Página 1
Gebrauchsanweisung Brugsanvisning Instructions for use Bruksanvisning Mode d’emploi Käyttöohje Gebruiksaanwijzing Manual de utilização Istruzioni per l’uso Instrucciones para el uso Návod k použití Instrukcje użytkowania Návod na použitie Instruc∑iuni de utilizare Használati utasítás Инструкци за употреба Инструкции по эксплуатации Я...
Página 3
DEUTSCH Gebrauchsanweisung Seite 4 ENGLISH Instructions for use Page 16 FRANÇAIS Mode d’emploi Page 29 NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing Pagina 41 ESPAÑOL Instrucciones para el uso Página 53 PORTUGUÊS Manual de utilização Página 65 ITALIANO Istruzioni per l’uso Pagina 77 ΕΛΛΑΣ Οδηγίες χρήοης Σελίδα...
VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTS • Das von Ihnen erworbene Gerät ist ein 1. Überprüfen Sie nach dem Auspacken des Geräts Haushaltsgerät, das auch folgenden Bereichen das einwandfreie Schließen der Türen. Mögliche bestimmt ist: Transportschäden müssen dem Händler innerhalb - Küchen von Arbeitsbereichen, Geschäften von 24 Stunden nach Anlieferung gemeldet werden.
Página 5
ALLGEMEINE HINWEISE UND RATSCHLÄGE INSTALLATION • Kein Benzin, Gas oder andere entflammbare • Zum Transport und zur Installation des Geräts Stoffe in der Nähe des Geräts oder anderer sind zwei oder mehrere Personen erforderlich. Haushaltsgeräte aufbewahren oder verwenden. • Beim Auf- bzw. Umstellen des Gerätes darauf Durch die ausströmenden Dämpfe bestände achten, dass der Fußboden nicht beschädigt wird Brand- oder Explosionsgefahr.
Página 6
BENUTZUNG DES KÜHLRAUMS Dieses Gerät ist ein Kühlsraum mit -Sterne Gefrierfach. Das Abtauen des Kühlsraums erfolgt vollautomatisch. Die optimale Kühlleistung wird bei Temperaturen zwischen +16°C und +32°C erreicht. Einschalten des Kühlsraums Schließen Sie den Netzstecker an. Der Thermostat ermöglicht die Temperatureinstellung in beiden Teilen: Kühl- und Tiefkühlteil.
Página 7
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DAS TIEFKÜHLTEILS Der Tiefkühlteil hat Sterne. Im Tiefkühlteil können Sie Tiefkühlware bis zum Verfalldatum auf der Packung aufbewahren. Es können auch frische Speisen eingefroren werden. Diese sind auf das Gitter im oberen Teil zu legen, um den Kontakt mit den im unteren Teil des Fachs befindlichen, bereits tiefgefrorenen Speisen zu vermeiden.
Página 8
ABTAUEN UND REINIGEN DES TIEFKÜHLTEILS Wir empfehlen, den Tiefkühlteil 1 oder 2 mal jährlich bzw. immer dann abzutauen, wenn sich an den Wänden eine Eisschicht von 3 mm gebildet hat. Das Abtauen sollte dann vorgenommen werden, wenn wenig Gefriergut eingelagert ist. 1.
REINIGUNG UND PFLEGE • Die Belüftungsgitter und den Kondensator auf der Geräterückseite regelmäßig mit dem Staubsauger oder einer Bürste reinigen. • Die Außenwände mit einem weichen Tuch reinigen. Bei längerer Abwesenheit 1. Den Kühlschrank vollständig entleeren. 2. Das Gerät spannungslos machen. 3.
STÖRUNG - WAS TUN Wenn Sie diese Geräusche hören ..dann entspannen Sie sich: das ist ganz normal!!! 1. Das Gerät funktioniert nicht. 5. Die Innenbeleuchtung funktioniert nicht. Prüfen Sie zuerst den Punkt 1 und: • Liegt ein Stromausfall vor? • schalten Sie das Gerät dann von der •...
Página 11
KUNDENDIENST • Ihre vollständige Anschrift, Bevor Sie den Kundendienst rufen: • Ihre Telefonnummer mit Vorwahl. 1. Prüfen Sie zuerst, ob Sie die Störung selbst beheben können (siehe “Störung - Was tun”). 2. Schalten Sie das Gerät nochmals ein, um zu prüfen, ob die Störung immer noch vorliegt.
Página 12
Modell A Rechter Linker Stopfen der Stopfen der Gefrierraumtür Änderung des rechtsseitigen Türanschlags Gefrierraumtür 1. Die 2 Stopfen auf der Oberseite der Gefrierraumtür entfernen. Die zwei Schrauben des Mittelscharniers entfernen (Abb. 1). Die zwei Schrauben des Mittelscharniers abschrauben Abb. 1 2.
Página 13
5. Die Schraube des Zapfens des oberen Scharniers lockern. Den Zapfen um 180° drehen und die Schraube wieder festziehen (Abb. 6). Den Zapfen des oberen Scharniers um 180° drehen Abb. 6 Den rechten Stopfen des 6. Das obere Scharnier auf der linken Seite montieren (Abb. 7). Den Stopfen des Mittelscharniers (großen)
Página 14
Modell B Änderung des rechtsseitigen Türanschlags 1. Die beiden Befestigungsschrauben des Mittelscharniers abschrauben. Die beiden Stopfen vom Mittelscharnier auf der linken Seite entfernen (Abb.1). Die zwei Schrauben des Mittelscharniers entfernen. Die zwei Stopfen des Mittelscharniers entfernen. Abb. 1 2. Vorsichtig die Türen des Kühl- und Gefrierraums zusammen mit dem Mittelscharnier entfernen.
Página 15
4. Den rechtsseitigen Zapfen abschrauben (Abb. 6/Detail-A) und links einschrauben (Abb. 6/Detail-B) DETAIL-B DETAIL-A 5. Die untere Hülse samt Stopfen wieder einsetzen (Abb. 7) (Es Abb. 6 kann der zusammen mit dem Bedienhandbuch gelieferte neue Stopfen für Hülsen verwendet werden). Die untere Hülse entfernen und auf der linken Seite einsetzen (Abb.
BEFORE USING THE APPLIANCE • This appliance is intended to be used in 1. After unpacking the appliance, make sure it is household and similar applications such as not damaged and that the door closes properly. - staff kitchen areas in shops, offices and other Any damage must be reported to the dealer working environments;...
Página 17
PRECAUTIONS AND GENERAL RECOMMENDATIONS INSTALLATION SAFETY • The appliance must be handled and installed by • Do not store explosive substances such as two or more persons. aerosol cans with a flammable propellant in this • Be careful not to damage the floors (e.g. appliance.
Página 18
HOW TO OPERATE THE REFRIGERATOR COMPARTMENT This appliance is a refrigerator with a star freezer compartment. Defrosting of the refrigerator compartment is completely automatic. Optimal performance is obtained at temperatures between +16°C and +32°C. Switching on the refrigerator for the first time Insert the plug into the mains socket.
Página 19
HOW TO OPERATE THE FREEZER COMPARTMENT The freezer is a star compartment. This compartment can be used to store frozen foods for the period of time indicated on packaging. The freezer can also be used to freeze fresh food by positioning it on the rack; place frozen food in the lower part of the compartment so that there is no contact with fresh food that has yet to be frozen.
Página 20
HOW TO DEFROST AND CLEAN THE FREEZER Defrost the freezer compartment once or twice a year, or when the ice on the walls reaches a thickness of about 3 mm. If possible, defrost the freezer when it is nearly empty. 1.
CARE AND MAINTENANCE • Periodically clean air vents and the condenser at the rear of the appliance with a vacuum cleaner or a brush. • Clean the outside using a soft cloth. Prolonged disuse 1. Empty the refrigerator. 2. Disconnect the appliance from the power supply. 3.
TROUBLESHOOTING GUIDE When you hear these noises ..your appliance is alive!!! 1. The appliance is not working. 5. The inside light is not working. • Is there a power failure? Perform the checks for problem 1, then: • Is the plug properly inserted in the socket? •...
AFTER-SALES SERVICE Before contacting After-Sales Service: • your full address, • your telephone number and area code. 1. See if you can solve the problem yourself with the help of the “Troubleshooting guide”. 2. Switch the appliance on again to see if the problem persists.
Página 24
Model A Freezer door left cap Freezer door Changing The Door Swing Direction to Right Hand right cap 1. Remove the 2 caps from the top of the freezer door. Remove the 2 screws holding the middle hinge (Fig. 1). Unscrew the two middle hinge screws...
Página 25
5. Loosen the screw holding the top hinge pin. Rotate the pin 180° and retighten the screw(Fig. 6). Rotate the top hinge pin by 180° Fig. 6 6. Reassemble the top hinge on the left hand side (Fig. 7). Insert the top hinge screw right cap Plug the top and middle right hand holes.
Página 26
Model B Changing The Door Swing Direction to Right Hand 1. Remove the 2 screws holding the middle hinge. Remove the 2 plugs from the middle left hand hinge position (Fig. 1) Remove the two middle hinge screws Remove the two middle hinge plugs Fig.
Página 27
4. Unscrew the pin located on the right (Fig. 6/Detail-A) and DETAIL-B screw it to the left (Fig. 6/Detail-B) DETAIL-B Fig. 6 5. Replace the top bushing and top bushing cap (Fig. 7) (You can use the new bushing cap supplied in the user's manual bag). Remove the bottom bushing and transfer it to the left (Fig.
3) Socket outlet / plug (valid for both countries) If the fitted plug is not suitable for your socket outlet, please contact Whirlpool Service for further instruction. Please do not attempt to change plug yourself. This procedure needs to be...
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL • L’appareil que vous avez acheté a été conçu pour 1. Après avoir déballé l’appareil, assurez-vous qu’il être utilisé dans un environnement domestique, n’est pas endommagé et que les portes ferment mais aussi : parfaitement. Tout dommage éventuel devra être - dans les zones de cuisine des lieux de travail, signalé...
Página 30
PRÉCAUTIONS ET RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES INSTALLATION • N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence, de • La manutention et l’installation de l’appareil liquides ou de gaz inflammables à proximité du nécessitent la présence d’au moins deux réfrigérateur ou de tout autre appareil ménager. personnes.
Página 31
COMMENT FAIRE FONCTIONNER LE COMPARTIMENT RÉFRIGÉRATEUR Cet appareil est un réfrigérateur avec un compartiment congélateur à étoiles. Le dégivrage du compartiment réfrigérateur est entièrement automatique. Afin de garantir des performances optimales, la température doit être comprise entre +16°C et +32°C. Mise en marche du réfrigérateur Branchez la fiche dans la prise de courant.
Página 32
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DAS TIEFKÜHLTEILS Der Tiefkühlteil hat Sterne. Im Tiefkühlteil können Sie Tiefkühlware bis zum Verfalldatum auf der Packung aufbewahren. Es können auch frische Speisen eingefroren werden. Diese sind auf das Gitter im oberen Teil zu legen, um den Kontakt mit den im unteren Teil des Fachs befindlichen, bereits tiefgefrorenen Speisen zu vermeiden.
Página 33
COMMENT DÉGIVRER ET NETTOYER LE COMPARTIMENT CONGÉLATEUR Nous vous suggérons de dégivrer le compartiment congélateur 1 ou 2 fois par an ou lorsque la formation de glace sur les parois a atteint 3 mm d’épaisseur. Il est conseillé de dégivrer quand les réserves sont peu abondantes.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Nettoyez régulièrement les grilles de ventilation ainsi que le condenseur qui se trouve à l’arrière de l’appareil avec un aspirateur ou une brosse. • Nettoyez l’extérieur avec un chiffon doux. En cas d’absence prolongée 1. Videz complètement le réfrigérateur. 2.
Página 35
DIAGNOSTIC RAPIDE Si vous entendez ces bruits ..votre appareil fonctionne parfaitement !!! 1. L’appareil ne fonctionne pas. 5. L’éclairage intérieur ne fonctionne pas. • Y a-t-il une coupure de courant ? Contrôlez d’abord le point 1, puis : • La fiche est-elle correctement introduite dans la •...
SERVICE APRÈS-VENTE Avant de contacter le Service Après-vente : • votre adresse complète, • votre numéro de téléphone avec l’indicatif. 1. Vérifiez s’il n’est pas possible d’éliminer les pannes sans aide (voir “Diagnostic rapide”). 2. Remettez l’appareil en marche pour vous assurer que l’inconvénient a été...
Página 37
Modèle A Capuchon de Capuchon de gauche de la porte du congélateur droite de la Pour modifier le sens d'ouverture de la porte du côté porte du congélateur droit 1. Retirez les 2 bouchons du plan supérieur de la porte du congélateur.
Página 38
5. Desserrez la vis de la cheville de la charnière supérieure. Faites pivoter la cheville à 180° et serrez à nouveau la vis (Fig. 6). Faites pivoter la cheville de la charnière supérieure à 180° Fig. 6 6. Remontez la charnière supérieure du côté gauche (Fig. 7). Insérez le couvre-joint Bouchez les orifices supérieur et central du côté...
Página 39
Modèle B Pour modifier le sens de l'ouverture de la porte du côté droit 1. Desserrez les 2 vis de fixation de la charnière centrale. Retirez les deux bouchons de la charnière centrale du côté gauche (Fig.1). Retirez les deux vis de la charnière centrale Retirez les deux bouchons de la charnière centrale.
Página 40
4. Dévissez la cheville située à droite (Fig. 6/Détail-A) et vissez-la à gauche (Fig. 6/Détail-B) DÉTAIL-B DÉTAIL-A 5. Réinstallez la douille inférieure et le capuchon correspondant Fig. 6 (Fig. 7). (Utilisez le capuchon de la douille fournie dans l'enveloppe contenant le manuel de l'utilisateur). Dégagez la douille inférieure et déplacez-la du côté...
ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN • Het apparaat dat u zojuist gekocht heeft, is 1. Controleer na het uitpakken van het apparaat of ontworpen voor huishoudelijk gebruik en voor het het niet beschadigd is en of de deur goed sluit. Uw gebruik in: leverancier dient binnen 24 uur vanaf de levering - keukens van werkplekken, winkels en/of kantoren...
ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN EN ADVIEZEN INSTALLATIE • Bewaar of gebruik geen benzine of andere gassen • Het apparaat moet door twee of meerdere en licht ontvlambare stoffen in de buurt van het personen worden verplaatst en geïnstalleerd. apparaat of van andere elektrische huishoudelijke •...
Página 43
GEBRUIK VAN HET KOELVAK Dit apparaat is een koelkast met een vriesvak met sterren. Het koelvak wordt geheel automatisch ontdooid. Optimale prestaties worden verkregen bij temperaturen tussen +16°C en +32°C. Ingebruikneming van de koelkast Steek de stekker in het stopcontact. Met de thermostaat kan de temperatuur in beide vakken worden ingesteld: koelvak en vriesvak.
Página 44
GEBRUIK VAN HET VRIESVAK Het vriesvak is een vak met sterren. Er kunnen diepvriesproducten in worden bewaard gedurende de periode die op de verpakking vermeld wordt. Bovendien kan vers voedsel worden ingevroren door het boven op het rooster te zetten, op het hoogste niveau, terwijl u al ingevroren producten in het onderste gebied van de cel zet, zodanig dat ze niet in contact komen met het nog in te vriezen voedsel.
Página 45
ONTDOOIEN EN REINIGEN VAN HET VRIESVAK Wij raden u aan het vriesvak een of twee maal per jaar te ontdooien, of wanneer de ijsvorming op de wanden drie centimeter dik is geworden. Het is raadzaam het vak te ontdooien wanneer u weinig voorraad heeft. 1.
REINIGING EN ONDERHOUD • Reinig regelmatig de ventilatieroosters en de condensator aan de achterkant van het apparaat met een stofzuiger of een borstel. • Reinig de buitenkant met een zachte doek. Als u de vriezer langere tijd niet gebruikt 1. Maak de koelkast helemaal leeg. 2.
STORINGEN OPSPOREN Als u de volgende geluiden hoort ..werkt uw product uitstekend!!! 1. Het apparaat werkt niet. 5. De binnenverlichting functioneert niet. • Is de stroom uitgevallen? Controleer eerst de aanwijzingen onder punt 1, en vervolgens: • Zit de stekker goed in het stopcontact? •...
KLANTENSERVICE Voordat u contact opneemt met de • uw volledige adres, • uw telefoonnummer en netnummer. Klantenservice: 1. Ga na of u de storingen niet zelf kunt verhelpen (zie “Storingen opsporen”). 2. Zet het apparaat opnieuw aan om te zien of het ongemak is verholpen.
Página 49
Model A Rechter kapje Linker kapje van de deur van de deur van het vriesvak Wijziging van de openingsrichting van de deur aan de van het vriesvak rechterzijde 1. Verwijder de 2 doppen van de bovenkant van de deur van het vriesvak.
Página 50
5. Haal de schroef van de bovenste scharnierpen los. Draai de pen 180° en draai de schroef opnieuw vast (Afb. 6). Draai de pen van het bovenste scharnier met 180° Afb. 6 6. Monteer het bovenste scharnier aan de linkerkant (Afb. 7). Breng de rechter schroefafdekking Maak het bovenste en middelste gat aan de rechterkant dicht...
Página 51
Model B Wijziging van de openingsrichting van de deur aan de rechterzijde 1. Haal de 2 bevestigingsschroeven van het middelste scharnier los. Verwijder de twee doppen van het middelste scharnier aan de linkerkant (Afb.1). Verwijder de twee schroeven van het middelste scharnier Verwijder de twee doppen van het middelste scharnier.
Página 52
4. Schroef de pen aan de rechterkant los (Afb. 6/Detail-A) en schroef hem vast aan de linkerkant (Afb. 6/Detail-B) DETAIL-B DETAIL-A 5. Plaats de onderste bus en het bijbehorende kapje weer terug Afb. 6 (Afb. 7). (Gebruik het kapje van de bus dat te vinden is in de zak met de gebruikshandleiding).
ANTES DE USAR EL APARATO • El aparato que ha comprado se ha desarrollado 1. Tras desembalar el aparato, compruebe que no para ser usado en un ámbito doméstico y está dañado y que las puertas cierren también: correctamente. Si observa daños, póngase en - en las áreas cocina de lugares de trabajo, tiendas contacto con el vendedor en un plazo de 24 h.
PRECAUCIONES Y SUGERENCIAS GENERALES INSTALACIÓN electrodomésticos. Las emanaciones pueden • Para mover e instalar el aparato son necesarias originar fuego o una explosión. dos personas. • No utilice dispositivos mecánicos, eléctricos o • Al mover el aparato tenga cuidado de no dañar el químicos distintos a los indicados por el fabricante suelo (p.
PUESTA EN MARCHA DEL COMPARTIMENTO FRIGORÍFICO Este aparato es un frigorífico con compartimento congelador de estrellas. La descongelación del compartimento frigorífico es totalmente automática. Los mejores resultados se obtienen con temperaturas comprendidas entre +16°C y +32°C. Puesta en marcha del frigorífico Enchufe el aparato en la toma de corriente.
PUESTA EN MARCHA DEL COMPARTIMENTO CONGELADOR El compartimento congelador es de estrellas. Los alimentos ultracongelados pueden conservarse durante el período indicado en el envase. Además, los alimentos frescos se pueden congelar colocándolos encima de la rejilla, en el nivel más alto. Sitúe los alimentos ya congelados en la zona inferior del compartimento, de manera que no entren en contacto con los alimentos sin congelar.
CÓMO DESCONGELAR Y LIMPIAR EL COMPARTIMENTO CONGELADOR Se aconseja descongelar el compartimento congelador 1 ó 2 veces al año, o cuando la capa de hielo en las paredes alcanza los 3 mm de espesor. Se recomienda descongelarlo cuando contenga pocos alimentos. 1.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Limpie periódicamente las rejillas de ventilación y el condensador situado en la parte posterior con una aspiradora o un cepillo. • Limpie la parte exterior con un paño suave. Si el congelador debe permanecer inactivo durante largo tiempo: 1.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si oye estos ruidos ..su aparato está vivo!!! 1. El aparato no funciona. 5. La luz interna no se enciende. • ¿Hay una interrupción de corriente? Compruebe primero el punto 1 y, a • ¿Está bien enchufado? continuación: •...
SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA Antes de llamar al Servicio de Asistencia • su dirección completa, • su número y prefijo telefónico. Técnica: 1. Compruebe si puede solucionar el problema (consulte “Guía de solución de problemas”). 2. Vuelva a poner en marcha el aparato para comprobar si se ha resuelto el fallo.
Página 61
Modelo A Embellecedor Embellecedor izquierdo de la derecho de la puerta del congelador Modificación del sentido de apertura de la puerta al puerta del congelador lado derecho 1. Quite los dos embellecedores de la parte superior de la puerta del congelador. Extraiga los dos tornillos de la bisagra central (Fig.
Página 62
5. Desenrosque el tornillo de la bisagra superior. Gire el perno 180° y apriete otra vez el tornillo (Fig. 6). Gire 180° el perno de la bisagra superior Fig. 6 6. Coloque la bisagra superior en el lado izquierdo (Fig. 7). Coloque el embellecedor Cubra los orificios superior y central de la parte derecha.
Página 63
Modelo B Modificación del sentido de apertura de la puerta al lado derecho 1. Desenrosque los dos tornillos de fijación de la bisagra central. Quite los dos embellecedores de la bisagra central del lado izquierdo (Fig. 1). Extraiga los dos tornillos de la bisagra central Quite los dos embellecedores de la bisagra central...
4. Desenrosque el perno ubicado a la derecha (Fig. 6/Detalle-A) y enrósquelo a la izquierda (Fig. 6/Detalle-B). DETALLE-B DETALLE-A 5. Coloque el casquillo inferior con el respectivo embellecedor Fig. 6 (Fig. 7). (Utilice el embellecedor incluido en la bolsa del manual de usuario).
ANTES DE USAR O PRODUTO • O aparelho que adquiriu foi realizado para ser 1. Após ter desembalado o aparelho, certifique-se empregado no âmbito doméstico e também: de que ele não está danificado e de que a porta - na zona da cozinha de lugares de trabalho, lojas feche correctamente.
Página 66
PRECAUÇÕES E SUGESTÕES GERAIS INSTALAÇÃO • Não utilize dispositivos mecânicos, eléctricos ou • A movimentação e a instalação do produto deve químicos para acelerar o processo de ser efectuada por duas ou mais pessoas descongelação, distintos dos recomendados pelo • Preste atenção durante as deslocações de maneira fabricante.
COMO USAR O COMPARTIMENTO FRIGORÍFICO Este aparelho é um frigorífico com compartimento congelador de estrelas. A descongelação do compartimento frigorífico é completamente automática. As prestações ideais são obtidas com temperaturas compreendidas entre +16°C e +32°C. Como ligar o aparelho Insira a ficha na tomada. O termostato permite regular a temperatura de ambos os compartimentos: frigorífico e congelador.
COMO USAR O COMPARTIMENTO CONGELADOR O compartimento congelador é de estrelas. Podem ser conservados os alimentos congelados durante o período indicado na embalagem. Para além disto, é possível congelar os alimentos frescos colocando-os sobre as grelhas, no nível mais alto, colocando os alimentos já congelados no cesto inferior da câmara, de maneira a não entrarem em contacto com os alimentos ainda por congelar.
COMO DESCONGELAR E LIMPAR O COMPARTIMENTO DO CONGELADOR Aconselhamos descongelar o compartimento congelador 1 ou 2 vezes por ano, ou quando a camada de gelo das paredes tiver 3 mm de espessura. Aconselhamos a efectuar a descongelação quando no aparelho estiver a menor quantidade de alimentos possível.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO • Limpe periodicamente as grelhas de ventilação e o condensador situado na parte posterior do aparelho com um aspirador ou com uma escova. • Limpe o móvel com um pano macio. Ausências prolongadas 1. Esvazie completamente o frigorífico. 2.
Página 71
GUIA PARA RESOLUÇÃO DE AVARIAS Quando se ouvem estes ruídos ..o teu produto está vivo!!! 1. O aparelho não funciona. 5. A luz interna não funciona • Houve um corte de energia? Controle primeiro o ponto 1, e depois: • A ficha está bem inserida na tomada? •...
SERVIÇO PÓS-VENDA Antes de contactar o Serviço de Assistência: • o seu endereço completo, • o seu número de telefone e o indicativo da área 1. Verifique se não é possível resolver a avaria de residência. pessoalmente (vide “Guia para resolução de avarias”).
Página 73
Modelo A Tampa da Tampa da esquerda da porta direita da do congelador Modificação do sentido de abertura da porta no lado porta do congelador direito 1. Retire os 2 tampões do plano superior da porta do congelador. Retire os dois parafusos da dobradiça central (Fig. 1). Desaperte os dois parafusos da dobradiça central...
Página 74
5. Desaperte o parafuso do perno da dobradiça superior. Rode o perno 180° e aperte novamente o parafuso (Fig. 6). Rode o perno da dobradiça superior 180° Fig. 6 6. Volte a montar a dobradiça superior no lado esquerdo (Fig. 7). Insira a cobertura do Tape os orifícios superior e central do lado direito.
Página 75
Modelo B Modificação do sentido de abertura da porta no lado direito 1. Desaperte os 2 parafusos de fixação da dobradiça central. Retire os dois tampões da dobradiça central no lado esquerdo (Fig.1). Retire os dois parafusos da dobradiça central Retire os dois tampões da dobradiça central.
4. Desaperte o perno colocado à direita (Fig. 6/Pormenor-A) e aperte-o à esquerda (Fig. 6/Pormenor-B) PORMENOR B PORMENOR-A 5. Volte a colocar o casquilho inferior e a respectiva tampa Fig. 6 (Fig. 7). (Use a tampa do casquilho fornecida no invólucro do manual do utilizador).
PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO • L’apparecchio che avete acquistato è stato 1. Dopo aver disimballato l’apparecchio, assicurarsi sviluppato per essere impiegato in ambito che non sia danneggiato e che la porta si chiuda domestico ed anche: perfettamente. Eventuali danni devono essere - nelle aree cucina di luoghi di lavoro, negozi e/o comunicati al rivenditore entro 24 ore dalla uffici...
Página 78
PRECAUZIONI E SUGGERIMENTI GENERALI INSTALLAZIONE • Non conservare o usare benzina, gas o liquidi • La movimentazione e l’installazione infiammabili nelle vicinanze dell’apparecchio o di dell’apparecchio deve essere effettuata da due o altri elettrodomestici. I vapori che si sprigionano più persone. possono infatti causare incendi o esplosioni.
Página 79
COME FAR FUNZIONARE IL COMPARTO FRIGORIFERO Quest’apparecchio è un frigorifero con comparto congelatore a stelle. Lo sbrinamento del comparto frigorifero è completamente automatico. Le prestazioni ottimali si ottengono con temperature comprese tra +16°C e +32°C. Messa in funzione del frigorifero Inserire la spina nella presa di corrente.
Página 80
COME FAR FUNZIONARE IL COMPARTO CONGELATORE Il comparto congelatore è a stelle. Vi si possono conservare gli alimenti surgelati per il periodo indicato sulla confezione. Inoltre si possono congelare gli alimenti freschi posizionandoli sopra la griglia, al livello più alto, mettendo gli alimenti già surgelati sulla zona inferiore della cella, in modo tale che non vengano a contatto con gli alimenti ancora da congelare.
Página 81
COME SBRINARE E PULIRE IL COMPARTO CONGELATORE Suggeriamo di sbrinare il comparto congelatore 1 o 2 volte l’anno o quando la formazione di ghiaccio sulle pareti raggiunge i 3 mm di spessore. Si consiglia di effettuare lo sbrinamento quando le scorte sono minime.
PULIZIA E MANUTENZIONE • Pulire periodicamente le griglie di ventilazione ed il condensatore situato nella parte posteriore del prodotto con un aspirapolvere o una spazzola. • Pulire l’esterno con un panno morbido. Per assenze prolungate 1. Svuotare completamente il frigorifero. 2.
Página 83
GUIDA RICERCA GUASTI / ASSISTENZA Quando senti questi rumori ..il tuo prodotto è vivo!!! 1. L’apparecchio non funziona. 5. La luce interna non funziona. Controllare prima il punto 1, poi: • C’è un’interruzione di corrente? • Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. •...
SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA all’interno dell’apparecchio), Prima di contattare il Servizio Assistenza: • il vostro indirizzo completo, 1. Verificare se non è possibile eliminare da soli i • il vostro numero e prefisso telefonico. guasti (vedere “Guida ricerca guasti / Assistenza”). 2.
Página 85
Modello A Cappuccio di Cappuccio di sinistra della destra della porta del congelatore Modifica del verso di apertura della porta sul lato porta del congelatore destro 1. Rimuovere i 2 tappi dal piano superiore della porta del congelatore. Rimuovere le due viti della cerniera centrale (Fig.
Página 86
5. Allentare la vite del perno della cerniera superiore. Ruotare il perno di 180° e serrare nuovamente la vite (Fig. 6). Ruotare il perno della cerniera superiore di 180° Fig. 6 6. Rimontare la cerniera superiore sul lato sinistro (Fig. 7). Inserire il coprivite destro Tappare i fori superiore e centrale del lato destro.
Página 87
Modello B Modifica del verso di apertura della porta sul lato destro 1. Svitare le 2 viti di fissaggio della cerniera centrale. Rimuovere i due tappi dalla cerniera centrale sul lato sinistro (Fig.1). Rimuovere le due viti della cerniera centrale Rimuovere i due tappi della cerniera centrale.
Página 88
4. Svitare il perno ubicato a destra (Fig. 6/Dettaglio-A) e avvitarlo a sinistra (Fig. 6/Dettaglio-B) DETTAGLIO-B DETTAGLIO-A 5. Riposizionare la boccola inferiore e il relativo cappuccio Fig. 6 (Fig. 7). (Usare il cappuccio della boccola fornito nella busta del manuale per l'utente). Rimuovere la boccola inferiore e trasferirla sul lato sinistro (Fig.
Página 89
ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ • Η συσκευή που αγοράσατε αναπτύχθηκε για να 1. Αφού αποσυσκευάσετε τη συσκευή, βεβαιώνεστε χρησιμοποιηθεί σε οικιακό πλαίσιο καθώς και: ότι δεν έχει ζημιές κι ότι κλείνει τέλεια η πόρτα. - στις περιοχές κουζίνας χώρων εργασίας, Τυχόν...
Página 90
ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΚΑΙ ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ηλεκτρικών οικιακών συσκευών. Οι αναθυμιάσεις • Η διακίνηση κι η εγκατάσταση του προϊόντος που απελευθερώνονται μπορούν, πράγματι, να πρέπει να πραγματοποιείται από δύο ή προκαλέσουν πυρκαγιές ή εκρήξεις. • Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές, ηλεκτρικές ή περισσότερα...
Página 101
INNAN APPARATEN ANVÄNDS • Apparaten som du har köpt är avsedd för 1. Ta av emballaget och försäkra dig om att hushållsbruk samt: apparaten inte har skadats under transporten - i kök på arbetsplatser, affärer och/eller kontor och att dörrarna stänger ordentligt. - på...
Página 102
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER OCH ALLMÄNNA FÖRSLAG INSTALLATION SÄKERHET • För att flytta och installera apparaten krävs minst • Förvara aldrig sprayflaskor eller behållare med två personer. bränslen eller lättantändliga ämnen i apparaten. • Var försiktig när du flyttar apparaten så att golven •...
Página 103
ANVÄNDNING AV KYLDELEN OCH DESS FUNKTIONER Detta kylskåp består av en kyldel och en -stjärnig frysdel. Avfrostningen av kyldelen sker helt automatiskt. Bästa prestationer erhålls dock vid temperaturer mellan +16 °C och +32 °C. Att ta kylskåpet i bruk Sätt in stickkontakten i eluttaget. Använd termostaten för att reglera temperaturen både i: kyldelen och i frysdelen.
Página 104
ANVÄNDNING AV FRYSDELEN OCH DESS FUNKTIONER Frysdelen är -stjärnig. I frysdelen kan du förvara frysta livsmedel enligt tidsangivelserna på livsmedelsförpackningen. Dessutom kan du frysa in färska livsmedel. Livsmedel som skall frysas in skall läggas på de översta gallren. Frysta livsmedel skall däremot placeras längst ned i frysen så...
Página 105
AVFROSTNING OCH RENGÖRING AV FRYSDELEN Vi rekommenderar att du frostar av frysdelen en eller två gånger per år eller när islagret på väggarna blir ca 3 mm tjockt. Det är en god regel att passa på att göra avfrostningen när livsmedelsförråden inte är så stora. 1.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL • Rengör regelbundet ventilationsgallren och kondensatorn, som är placerad på baksidan av kylskåpet, med en dammsugare eller med en borste. • Rengör skåpet utvändigt med en mjuk trasa. När du åker bort (längre bortavaro) 1. Ta ut alla livsmedel ur kylskåpet. 2.
Página 107
FELSÖKNING När dessa ljud hörs ..din apparat är levande!!! 1. Apparaten fungerar inte. 5. Den invändiga belysningen fungerar inte. Kontrollera först punkt 1 och gör sedan • Är det strömavbrott? • Är stickkontakten ordentligt insatt i eluttaget? följande: • Har strömmen brutits med hjälp av den •...
SERVICE Innan du kontaktar Kundtjänst: • Fullständig adress, • Telefon- och riktnummer. 1. Försök att åtgärda felet på egen hand (se “Felsökning”). 2. Sätt på skåpet igen för att kontrollera om felet har åtgärdats. Om så inte är fallet drar du ut stickkontakten ur eluttaget, låter skåpet vila i en timme och gör sedan om försöket.
Página 109
Modell A Vänster lock till frysdörren Höger lock till Omhängning av dörren på höger sida frysdörren 1. Ta ur de 2 locken som sitter på översidan av frysdörren. Ta bort de två skruvarna ur det mittersta gångjärnet (Fig. 1). Skruva ur de två skruvarna ur det mittersta gångjärnet Fig.
Página 110
5. Lossa skruven i den översta gångjärnsbulten. Vrid bulten 180° och dra åt skruven på nytt (Fig. 6). Vrid den översta gångjärnsbulten 180° Fig. 6 6. Sätt tillbaka det översta gångjärnet på vänster sida (Fig. 7). Sätt på skruvlocket på Sätt lock på...
Página 111
Modell B Omhängning av dörren på höger sida 1. Skruva ur de 2 fästskruvarna ur det mittersta gångjärnet. Ta bort de två bultarna ur det mittersta gångjärnet på vänster sida (Fig.1). Ta bort de två skruvarna från det mittersta gångjärnet Ta bort de två...
Página 112
4. Skruva ur bulten som sitter till höger (Fig. 6/Detalj-A) och skruva i den till vänster (Fig. 6/Detalj-B). DETALJ-B DETALJ-A 5. Sätt tillbaka den nedre bussningen och tillhörande lock (Fig. 7) Fig. 6 (använd locket som medföljer i påsen med bruksanvisningen). Ta bort den nedersta bussningen och flytta den till vänster sida (Fig.
FØR DU BRUKER APPARATET • Apparatet som du har kjøpt har blitt laget for å 1. Når du har pakket ut apparatet må du brukes til husholdningsbruk, og også til følgende kontrollere at det ikke er skadet, og at døren bruk: lukker seg skikkelig.
GENERELLE RÅD INSTALLASJON SIKKERHET • Flytting og installasjon av produktet må utføres • Ikke legg spraybokser eller beholdere som av to eller flere personer. inneholder drivstoff eller lettantennelige stoffer • Vær forsiktig ved flytting av kjøleskapet, slik at inn i apparatet. det ikke oppstår skader på...
Página 115
BRUK AV KJØLESEKSJONEN Dette apparatet er et kjøleskap utstyrt med en -stjerners fryseseksjon. Avriming av kjøleseksjonen skjer automatisk. De beste resultatene oppnås ved temperaturer på mellom +16°C og +32°C. Igangsetting av kjøleskapet Sett støpslet i stikkontakten. Ved hjelp av termostaten kan man regulere temperaturen i begge seksjonene: kjøleskap og fryser.
Página 116
BRUK AV FRYSESEKSJONEN Fryseseksjonen er -stjerners. Her kan man oppbevare frysevarer så lenge som oppgitt på pakken. I tillegg kan man fryse inn ferske matvarer ved å plassere dem på fryseslyngene på det øverste nivået. Flytt først de frosne matvarene til den laveste sonen i seksjonen, slik at de ikke kommer i kontakt med matvarene som skal fryses inn.
Página 117
AVRIMING OG RENGJØRING AV FRYSESEKSJONEN Det anbefales å avrime fryseseksjonen 1 til 2 ganger i året, eller når islaget på veggene har nådd en tykkelse på 3 mm. Avrimingen bør foretas når det er minimalt med matvarer i seksjonen. 1. Åpne døren og ta ut alle matvarene. Pakk dem inn i avispapir, slik at de blir liggende tett inntil hverandre, og plasser dem på...
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD • Rengjør jevnlig ventilasjonsåpningene og kondensatoren som sitter bak på apparatet med støvsuger eller med en børste. • Rengjør utsiden med en myk klut. Ved lengre fravær 1. Tøm kjøleskapet. 2. Trekk støpslet ut av stikkontakten. 3. Avrim og rengjør seksjonene innvendig. 4.
Página 119
FEILSØKINGSLISTE hvis du hører disse lydene ..dette er et levende produkt!!! 1. Apparatet virker ikke. 5. Interiørlyset virker ikke. • Er det strømbrudd? Kontroller først punkt 1, deretter: • Står støpslet ordentlig i stikkontakten? • Trekk støpslet ut av stikkontakten. •...
Página 120
SERVICE Før Service kontaktes: • din adresse, • ditt telefonnummer. 1. kontroller om du kan løse problemet på egen hånd (se "Feilsøkingsliste"). 2. Sett apparatet igang igjen for å se om problemet er løst. Hvis problemet vedvarer, frakobles apparatet strømnettet igjen og forsøket gjentas etter en time.
Página 121
Modell A Hette til høyre Hette til venstre på døren til på døren til fryseseksjonen Omhengsling av døren, slik at den åpner på høyre side fryseseksjonen 1. Fjern de 2 proppene øverst på døren til fryseseksjonen. Fjern de to skruene på det midtre hengslet (Fig. 1). Løsne de to skruene på...
Página 122
5. Løsne skruen på bolten på det øvre hengslet. Roter bolten 180° og stram skruen til igjen (Fig. 6). Roter bolten på det øvre hengslet 180° Fig. 6 6. Monter den øvre bolten på venstre side (Fig. 7). Sett det høyre skruedekslet på...
Página 123
Modell B Omhengsling av døren, slik at den åpner på høyre side 1. Løsne de 2 skruene som holder det midtre hengslet. Fjern de to proppene på det midtre hengslet på venstre side (Fig.1). Fjern de to skruene fra det midtre hengslet Fjern de to proppene fra det midtre hengslet.
Página 124
4. Løsne bolten som er plasser til høyre (Fig. 6/Utsnitt-A) og fest den på venstre side (Fig. 6/Utsnitt-B) UTSNITT-B UTSNITT-A 5. Sett den nedre bøssingen med tilhørende hette på plass Fig. 6 (Fig. 7). (Bruk bøssinghetten som finnes i posen med bruksanvisningen).
FØR APPARATET TAGES I BRUG • Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug 1. Efter at have fjernet emballagen fra apparatet samt til brug: skal det kontrolleres, at det ikke er beskadiget - i køkkener på arbejdspladser, i forretninger og at døren lukker korrekt. Eventuelle skader og/eller i kontorer skal anmeldes til forhandleren inden for 24 timer - på...
Página 126
ADVARSLER OG GENERELLE RÅD INSTALLATION • Benyt ikke mekaniske, elektriske eller kemiske • Flytning og installation af apparatet skal udføres anordninger for at fremskynde afrimningen, af to eller flere personer. medmindre de er af en type anbefalet af • Vær forsigtig i forbindelse med flytninger, så producenten.
BRUG AF KØLESKABET Dette er et køleskab med stjernet fryser. Afrimningen af køleskabet er fuldautomatisk. Skabet fungerer optimalt ved temperaturer mellem +16°C og +32°C. Igangsætning af køleskabet Sæt stikket i stikkontakten. Termostaten gør det muligt at regulere temperaturen i både køleskab og fryser: køleskab og fryser.
Página 128
BRUG AF FRYSEREN Fryseren er stjernet. og frostvarer kan opbevares i det antal måneder, der er angivet på pakningen. Herudover kan der indfryses friske madvarer, der skal anbringes på hylden øverst i fryseren, mens allerede frosne varer anbringes nederst, således at der ikke er kontakt til ikke-frosne varer.
AFRIMNING OG RENGØRING AF FRYSEREN Det anbefales at afrime fryseren 1 eller 2 gange årligt, eller når rimlaget på væggene er 3 mm tykt. Det anbefales at afrime fryseren, når der kun er få varer i den. 1. Åbn døren, og tag madvarerne ud af fryseren. Pak dem ind i avispapir, og læg dem et køligt sted eller i en termopose.
Página 130
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Limpie periódicamente las rejillas de ventilación y el condensador situado en la parte posterior con una aspiradora o un cepillo. • Limpie la parte exterior con un paño suave. Si el congelador debe permanecer inactivo durante largo tiempo: 1.
Página 131
FEJLFINDINGSOVERSIGT Når man hører disse lyde ..dit skab fungerer!!! 1. Skabet virker ikke. 5. Lyset virker ikke. • Er der strømafbrydelse? Kontrollér først punkt 1, derefter: • Sidder stikket ordentligt i stikkontakten? • Tag stikket ud af stikkontakten. • Er den bipolære afbryder aktiveret? Se vejledningen og illustrationen på...
Página 132
SERVICE Før servicecenteret kontaktes: • Fulde navn og adresse, • Telefonnummer. 1. Undersøg, om det er muligt selv at rette fejlene (se afsnittet “Fejlfindingsoversigt”). 2. Start skabet igen for at se, om fejlen er afhjulpet. Hvis resultatet er negativt, frakobles apparatet på...
Página 133
Model A Fryserdørens venstre dæksel Fryserdørens højre dæksel Ændring af åbningsretningen af døren i højre side 1. Fjern de 2 blændpropper fra øverste hylde i fryserdøren. Fjern midterhængslet to skruer (Fig. 1). Skru midterhængslets to skruer ud Fig. 1 2. Fjern omhyggeligtt dørene i køle-/fryserummet sammen med midterhængslet ved at lade dem glide fra tapperne i øverste og nederste hængsel, idet De herefter trækker dem forsigtigt ud mod Dem selv (Fig.
Página 134
5. Løsn skruen i tappen i øverste hængsel. Drej tappen 180° og stram skruen igen (Fig. 6). Drej tappen i øverste hængsel 180° Fig. 6 6. Genmontér det øverste hængsel i venstre side (Fig. 7). Indsæt øverste hængsels højre Luk det øverste og midterste hul i højre side. Flyt skruedæksel Indsæt det (store) midterhængslets blændprop i venstre side.
Página 135
Model B Ændring af dørens åbningsretning i højre side 1. Skru midterhængslets 2 fastgørelsesskruer ud. Fjern de to blændpropper fra midterhængslet i venstre side (Fig.1). Fjern midterhængslets to skruer Fjern midterhængslets to blændpropper. Fig. 1 2. Fjern forsigtigt køle-/fryseskabsdørene sammen med midterhængslet ved at trække dem langsom ud mod Dem selv (Fig.
Página 136
4. Skru tappen placeret til højre ud (Fig. 6/Detalje-A) og skru den fast til venstre (Fig. 6/Detalje-B) DETALJE-B DETALJE-A 5. Sæt den nederste bøsning med tilhørende dæksel (Fig. 7) på Fig. 6 plads igen. (Brug dækslet i kuverten, der følger med brugsanvisningen) Fjern den nederste bøsning og flyt den til venstre side (Fig.
Página 137
ENNEN TUOTTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA • Ostamasi laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön 1. Kun laite on purettu pakkauksesta, tarkista ettei ja seuraaviin tiloihin: se ole vaurioitunut ja että ovet sulkeutuvat - työpaikkojen, liikkeiden ja/tai toimistojen tiiviisti. Mahdollisista vaurioista on ilmoitettava keittiötilat jälleenmyyjälle 24 tunnin kuluessa laitteen - maatilat toimituksesta.
Página 138
YLEISIÄ VAROTOIMIA JA SUOSITUKSIA ASENNUS TURVALLISUUS • Laitteen siirtämisessä ja asennuksessa tarvitaan • Älä aseta laitteeseen suihkepulloja tai astioita, vähintään kaksi henkilöä. jotka sisältävät ponne- tai syttyviä aineita. • Varo vahingoittamasta lattiaa jääkaapin • Älä säilytä tai käytä jääkaapin tai muiden siirtämisen aikana (esim.
Página 139
JÄÄKAAPPIOSASTON KÄYTTÖ Tämä laite on jääkaappi, jossa on tähden pakastin. Jääkaappiosaston sulatus on täysin automaattinen. Paras mahdollinen lämpötila koneen toiminnalle on +16°C - +32°C. Jääkaapin käyttöönotto Laita pistoke pistorasiaan. Termostaatilla voidaan säätää sekä jääkaapin että pakastimen sisälämpötila. Osastojen lämpötilan säätäminen: 1.
Página 140
PAKASTINOSASTON KÄYTTÖ Pakastinosastossa on tähteä. Siinä voidaan säilyttää pakasteita pakkauksessa ilmoitetun aikamäärän mukaisesti. Siinä voidaan myös pakastaa tuoreita elintarvikkeita. Aseta ne ritilöille ja siirrä jo pakastetut elintarvikkeet alaosaan, jotta ne eivät joudu kosketuksiin pakastettavien elintarvikkeiden kanssa. Tuoreiden elintarvikkeiden pakastuskapasiteetti 24 tunnissa on merkitty arvokilpeen.
Página 141
PAKASTIMEN SULATUS JA PUHDISTUS Pakastinosasto on suositeltavaa sulattaa 1 tai 2 kertaa vuodessa tai kun seinämiin muodostuneen jääkerroksen paksuus on 3 mm. Suosittelemme sulatuksen suorittamista silloin, kun säilytettäviä pakasteita on vähän. 1. Avaa ovi ja tyhjennä lokero elintarvikkeista. Kääri pakasteet tiiviisti sanomalehteen ja vie ne viileään paikkaan tai pakkaa ne kylmälaukkuun.
PUHDISTUS JA HUOLTO • Puhdista ilmanvaihtoritilät ja laitteen takana oleva jäähdytin säännöllisesti pölynimurilla tai harjalla. • Puhdista laite ulkopuolelta pehmeällä pyyhkeellä. Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan 1. Tyhjennä jääkaappi kokonaan. 2. Irrota laite sähköverkosta. 3. Sulata ja puhdista laite sisältä. 4.
VIANETSINTÄ Kun kuulet tällaisia ääniä ..se tarkoittaa, että laite toimii. 1. Laite ei toimi. 5. Sisävalo ei toimi. • Onko kyseessä sähkökatkos? Tarkista ensin kohta 1 ja sitten: • Onko pistoke kunnolla kiinni pistorasiassa? • Irrota laite sähköverkosta. • Onko virta kytketty päälle virtakytkimestä? Lamppuun päästään käsiksi seuraamalla oheisen •...
Página 144
HUOLTOPALVELU Ennen kuin otat yhteyden huoltoon: • täydellinen osoitteesi, • puhelin- ja suuntanumerosi. 1. Kokeile, voitko itse poistaa häiriön (katso “Vianetsintä”). 2. Käynnistä laite uudelleen nähdäksesi onko vika korjautunut. Jos tulos on kielteinen, sammuta laite ja toista toimenpide noin tunnin kuluttua. 3.
Página 145
Malli A Pakastimen oven vasemmanpuoleinen Pakastimen oven suojatulppa Oven kätisyyden vaihtaminen oikealta avautuvaksi oikeanpuoleinen suojatulppa 1. Irrota 2 tulppaa pakastimen oven yläosasta. Irrota kaksi keskisaranan ruuvia (Kuva 1). Avaa keskisaranan kaksi ruuvia. Kuva 1 2. Ota jääkaappi- ja pakastinosaston ovet varovasti pois paikaltaan yhdessä...
Página 146
5. Avaa keskisaranan tapin ruuvi. Käännä tappia 180° ja kiristä ruuvi (Kuva 6). Käännä yläsaranan tappia 180°. Kuva 6 6. Asenna yläsarana vasemmalle puolelle (Kuva 7). Työnnä yläsaranan Peitä oikean puolen ylä- ja alareikä tulpilla. Siirrä keskisaranan Työnnä (ison) oikeanpuolinen keskisaranan ruuvinsuojus tulppa vasemmalle puolelle.
Página 147
Malli B Oven kätisyyden vaihtaminen oikealta avautuvaksi 1. Avaa keskisaranan kaksi kiinnitysruuvia. Irrota kaksi tulppaa keskisaranasta vasemmalta puolelta (Kuva 1). Irrota keskisaranan kaksi ruuvia. Irrota keskisaranan kaksi tulppaa. Kuva 1 2. Ota jääkaappi- ja pakastinosaston ovet varovasti pois paikaltaan yhdessä keskisaranan kanssa vetäen niitä varovasti itseäsi kohti (Kuva 2).
Página 148
4. Ruuvaa auki oikeanpuoleinen saranatappi (Kuva 6/kohta A) ja kiinnitä se vasemmalle puolelle (Kuva 6/kohta B). KOHTA B KOHTA A 5. Kiinnitä alempi kiinnike ja sen suojatulppa takaisin paikalleen Kuva 6 (Kuva 7). (Käytä käyttöohjeen muovipussissa olevaa kiinnikkeen suojatulppaa). Irrota alempi kiinnike ja siirrä se vasemmalle puolelle (Kuva 7).
Página 149
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO EKSPLOATACJI URZĄDZENIA • Urządzenie, które Państwo nabyli, zostało 1. Po rozpakowaniu urządzenia należy upewnić się, czy zaprojektowane do użytku domowego, ale może być nie jest ono uszkodzone i czy drzwi zamykają się również zastosowane: prawidłowo. - w kuchennych obszarach miejsc pracy, sklepach Ewentualne szkody powinny być...
Página 150
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI I WSKAZÓWKI OGÓLNE INSTALACJA łatwopalnych płynów w pobliżu urządzenia lub w • Przemieszczanie oraz instalacja produktu muszą być pobliżu innego sprzętu elektrycznego. Opary wykonane przez dwie lub więcej osób. wydzielające się z tych substancji mogłyby • Podczas przesuwania urządzenia należy uważać, spowodować...
Página 157
Prawa Lewa na adka drzwiczek na adka zamrażarki drzwiczek zamrażarki Odkręci dwa wkręty zawia środkowego Rys. 1 Pociągną k obie drzwiczki z zawia em środkowym Rys. 2 Rys. 3 Rys. 4 Zdją onę wkręt zawia środkowego żego) Zdją lewą o onę wkrę...
Página 159
Wyją dwa wkręty zawiasu środkowego Zdją dwie zatyczki zawiasu środkowego. Rys. 1 Za oży dwie wkrętów zawiasu środkowego (dużego) w tym miejscu. Rys. 2 Rys. 3 Rys. 4 Za oży dwie os ony wkrętów zawiasu środkowego (dużego) w tym miejscu. Rys.
Página 161
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM SPOTŘEBIČE • Spotřebič, který jste zakoupili, byl navržen pro 1. Po vybalení spotřebiče se přesvědčte, zda není použití v domácnosti a také: poškozený a zda dveře dokonale přiléhají. - v kuchyňských koutcích na pracovištích, v Případná poškození je třeba nahlásit prodejci do prodejnách a/nebo kancelářích 24 hodin od dodání...
VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ INSTALACE BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ • Ke stěhování a instalaci spotřebiče jsou nutné • Do spotřebiče nevkládejte nádobky se sprejem minimálně dvě osoby. nebo nádobky obsahující pohonné hmoty anebo • Při přemísťování dejte pozor, abyste nepoškodili hořlavé kapaliny. podlahy (např.
PRED UVEDENÍM SPOTREBIČA DO ČINNOSTI • Váš spotrebič bol naprojektovaný a vyrobený 1. Po odstránení obalov, skontrolujte či nie je nielen pre domáce používanie ale aj pre poškodený a či dvere sa dobre zatvárajú. používanie: Oznámte prípadné zistené poškodenia predajcovi - v pracovných priestoroch napr: podnikových do 24 hodín od doručenia spotrebiča.
Página 174
RADY A BEZPEČNOSTNÉ POKYNY INŠTALÁCIA plyn alebo iné horľavé kvapaliny. Uvoľňované • Na presúvanie a na inštaláciu spotrebiča sú výpary môžu spôsobiť požiar alebo výbuch. potrebné aspoň dve osoby alebo viac osôb. • Na urýchlenie rozmrazovania nepoužívajte • Pri premiestňovaní dávajte pozor, aby ste mechanické...
Página 185
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT • Az Ön által vásárolt készülék háztartási 1. A készülék kicsomagolása után ellenőrizze annak alkalmazásra és az alábbi helyeken történő épségét, és hogy az ajtó tökéletesen záródik-e. Az használatra szolgál: esetleges hibákat 24 órán belül kell közölni a - munkahelyeken, üzletekben és/vagy irodákban márkakereskedővel.
ÁLTALÁNOS ÓVINTÉZKEDÉSEK ÉS JAVASLATOK ÜZEMBE HELYEZÉS BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK • A termék szállítását és beállítását két vagy több • Tilos a készülékbe spray palackokat, illetve ember végezze. hajtógázt vagy gyúlékony anyagot tartalmazó • A készülék mozgatása során ügyelni kell a padló edényeket behelyezni.
Página 197
ПPЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ПPИБОPОМ • Данный прибор предназначен для эксплуатации 1. После снятия упаковки с прибора в бытовых условиях, а также: удостоверьтесь, что он не поврежден и что - на кухне рабочих помещений, магазинов и/или дверца плотно закрывается. О любом офисов...
Página 198
МЕPЫ ПPЕДОСТОPОЖНОСТИ И ОБЩИЕ PЕКОМЕНДАЦИИ УСТАНОВКА огнеопасные вещества вблизи от холодильника • Перемещение и установка прибора должны или любого другого электробытового прибора. выполняться не менее чем двумя лицами. Выделяемые ими пары могут стать причиной пожара или взрыва. • Будьте внимательны при перемещениях прибора, чтобы...
Página 209
ПPЕДИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА УPЕДА • Уредът, който сте закупили, беше разработен, 1. След като сте разопаковали уреда, уверете за да се използва в домашна среда и също се, че той не е повреден и вратите се затварят така: плътно. За евентуални повреди съобщавайте - в...
Página 210
ОБЩИ ПPЕДПАЗНИ МЕPКИ И ПPЕПОPЪКИ ИНСТАЛИРАНЕ до уреда и други електродомакински уреди. • Преместването а разполагането на уреда трябва Парите, които се отделят, може да предизвикат да се извършва от двама души или повече. пожар или избухване. • При преместване внимавайте да не повредите •...
Página 221
ÎNAINTE DE A FOLOSI APARATUL • Aparatul pe care l-aţi achiziţionat a fost conceput 1. După ce aţi scos din ambalaj aparatul, asiguraţi-vă pentru a fi folosit în ambientul casnic şi de că acesta nu a fost vătămat şi că uşa se închide asemenea: perfect.
Página 222
MĂSURI DE PRECAUŢIE ŞI RECOMANDĂRI GENERALE INSTALARE formează pot cauza incendii sau explozii. • Deplasarea şi instalarea produsului trebuie să fie • Nu folosiţi dispozitive mecanice, electrice sau făcută de două sau mai multe persoane. chimice pentru a accelera procesul de dezgheţare •...