Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 146

Enlaces rápidos

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ELICA KÜ71191

  • Página 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Página 4 2,8 m...
  • Página 6 2,8 m...
  • Página 8 KIT WINDOW...
  • Página 10 KIT WINDOW...
  • Página 12 min.500 min.50...
  • Página 13 inst. minimum 50 minimum 50 minimum 50 minimum 50...
  • Página 14 inst. 6.5 mm minimum 50 minimum 50 minimum 50 minimum 50...
  • Página 16 inst. 2,8 m...
  • Página 17 inst. 2,8 m...
  • Página 19 220V-240V ~ 50Hz/60Hz 220V 240V 220V 380V-415V ~ 240V 50Hz/60Hz 220V 240V...
  • Página 20 380V-415V ~ 220V 240V 50Hz/60Hz 220V 240V 220V 240V...
  • Página 21 clack! clack! clack!
  • Página 24 inst.
  • Página 26 7a.1 BACK FRONT 7a.2 7a.3...
  • Página 27 7a.4...
  • Página 28 ³...
  • Página 29 > > ³...
  • Página 30 KIT0120996 227x94 - Ø146mm Ø150x1000mm Ø150x500mm Ø158x59mm KIT0121001 KIT0121004 KIT0121006 KIT0120991 90° 227x94x80mm 222x89x1000mm 90° 227x288x94mm KIT0121010 KIT0121009 KIT0121005 KIT0121008 90° 227x94mm 190x190 - Ø147mm INT 216X82mm 227x94 - Ø153mm EXT 290X160mm KIT0126810 KIT0121002 www.elica.com www.shop.elica.com 227x94mm 15° - 227x94mm...
  • Página 32 clack! 9a.1.2...
  • Página 33 9a.1.3 clack!
  • Página 34 3,5x9,5mm clack!
  • Página 35 BACK FRONT...
  • Página 37 11.1...
  • Página 38 ³ 26,50 R.10...
  • Página 39 12.1 12.2...
  • Página 41 60/120 max 630...
  • Página 42 KIT0121015 KIT0121016 KIT0121012 KIT0121013 218X55X70mm 90° 218X55mm 218X55X1000mm 218X55X500mm KIT0121017 KIT0126810 KIT0121002 KIT0121005 218x55mm 227x94mm 15° - 227x94mm 90° 227x94mm KIT0130427 www.elica.com www.shop.elica.com...
  • Página 43 FIG.15 FIG.17 FIG.16...
  • Página 45 17.3 17.3...
  • Página 50 17c.2 17c.1...
  • Página 52 clack!
  • Página 53 2,3 - 3 kw 2,1 - 3,0 kw 3 - 3,7 kw Ø 120mm Ø 120mm Ø 200mm 1,6 - 1,85 kw 1,2 - 1,4 kw Ø 230mm Ø 110mm Ø 120mm Ø 160mm...
  • Página 55 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo -Il cavo di alimentazione deve essere manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali sufficientemente lungo da permettere il inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo collegamento dell’apparecchio, incassato manuale.
  • Página 56 sufficientemente raffreddati. la presa di collegamento sia idonea. In caso di dubbio interpellare un elettricista -Non riporre materiale infiammabile qualificato. sull’apparecchio o nelle sue vicinanze. Importante: -I grassi e gli oli surriscaldati prendono facilmente fuoco. Sorvegliare la cottura di - Dopo l'uso, spegnere il piano di cottura alimenti ricchi di grasso e di olio.
  • Página 57 - l recipienti devono esser posti La cappa va frequentemente pulita sia direttamente sul piano cottura e devono internamente esternamente essere centrati. In nessun caso inserire (ALMENO UNA VOLTA AL MESE), altri oggetti tra la pentola e il piano di rispettare comunque quanto...
  • Página 58 Utilizzare solo le viti di fissaggio in dotazione prodotto l'installazione o, se non in dotazione, acquistare il tipo di viti corretto. Utilizzare la lunghezza corretta per le viti che sono identificati nella Guida all'installazione. Quando la cappa da cucina e gli apparecchi alimentati con un’energia che non sia elettricità...
  • Página 59: Risparmio Energetico

    Per ottenere migliori risultati si consiglia di: Fig. 13b - Utilizzare tegami e pentole con diametro del fondo uguale a Consultare i siti www.elica.com e www.shop.elica.com quello della zona di cottura. per verificare la gamma completa dei kit disponibili, per - Utilizzare soltanto pentole e tegami con fondi piatti.
  • Página 60: Collegamento Elettrico

    3.2 Montaggio 3. Installazione Prima di iniziare con l'installazione: L’installazione sia elettrica che meccanica , deve essere • Dopo aver disimballato il prodotto verificare che non si sia eseguita da personale specializzato. danneggiato durante il trasporto e in caso di problemi, contattare il rivenditore o il Servizio Assistenza Clienti, L’elettrodomestico è...
  • Página 61 4. Funzionamento Pannello di controllo Nota: Per selezionare i comandi è sufficiente sfiorare (premere) i simboli che li rappresentano Tasti / Display ON/OFF del piano cottura/aspiratore Attivazione Temperature Manager (Warming Function) Selezione zona di cottura Pausa Display zona di cottura Key Lock Aumento/Diminuzione Power Level e Potenza di Aspirazione Indicatore Aspiratore attivo...
  • Página 62 UTILIZZO DEL PIANO COTTURA Caratteristiche del piano Da sapere prima di iniziare: Tutte le funzioni di questo piano di cottura sono progettate al Safe Activation fine di rispettare le più rigorose norme di sicurezza. Il prodotto si attiva solo in presenza di pentole sulle zone di Per questo motivo: cottura: il processo di riscaldamento non si avvia o si •...
  • Página 63 Power Level Diminuendo il livello di potenza della zona di cottura : la Il piano è dotato di 9 livelli di potenza funzione Automatic Heat si disattiva. Sfiorare e scorrere con le dita lungo la Barra di selezione (3): verso destra per aumentare il livello di potenza; Nota : selezionando contemporanemante un’altra zona di verso sinistra per diminuire il livello di potenza.
  • Página 64 • premere/scorrere sulla Barra di Selezione (3) per disattivare la funzione Nota : la disattivazione ripristina le condizioni del piano prima della pausa, il piano continua a lavorare con le stesse impostazioni precedentemente settate. Nota : se dopo 10 minuti, la Funzione Pausa non viene disattivata, il piano si spegne automaticamente.
  • Página 65 Timer Zone di Cottura Power Limitation La funzione Timer Zone di Cottura è un countdown che è possibile impostare, anche contemporaneamente, su ogni La funzione Power Limitation permette di impostare il zona cottura funzionamento del prodotto limitandone l'assorbimento Al termine del periodo impostato le zone cottura si spengono massimo e regolando la potenza di assorbimento di tutte le automaticamente e l'utente viene avvertito con apposito zone di cottura attive, facendo in modo, che l'assorbimento...
  • Página 66 nel Display (2-FL) verrà mostrato il settaggio corrente** 0 = 7,4 KW 1 = 4,5 KW 2 = 3,1 KW ** di default il settaggio è impostato a 7,4 KW Per cambiare l’impostazione del Power Limitation - premere il Display (2) della zona frontale sinistra (FL) - scorrere successivamente sulla Barra di selezione (3), per impostare il nuovo settaggio - per salvare la scelta effettuata premere il tasto...
  • Página 67 UTILIZZO DELL’ASPIRATORE Funzionamento automatico La cappa si accenderà alla velocità più idonea, adattando la Accensione capacità di aspirazione al livello di cottura massimo, utilizzato Premere (sfiorare) brevemente ON/OFF (1) piano cottura/ nelle zone di cottura. Quando le zone di cottura vengono spente, la cappa adatta la aspiratore: il simbolo si illumina;...
  • Página 68 Attivazione indicatore saturazione filtri L’apparecchio è predisposto per essere utilizzato in abbinamento ad un KIT sensore Window (non fornito dal Questo indicatore è normalmente disattivato. produttore). Per attivarlo procedere come segue: Installando il KIT sensore Window (soltanto nel caso di utilizzo in modalità...
  • Página 69 4.1 Tabelle di potenza Utilizzo livello Livello di potenza Tipologia di cottura (l’indicazione affianca l’esperienza e le abitudini di cottura) Ideale per innalzare in breve tempo la temperatura del cibo fino Boost Riscaldare rapidamente a veloce ebollizione in caso di acqua o riscaldare velocemente liquidi di cottura Max potenza Ideale per rosolare, iniziare una cottura, friggere prodotti...
  • Página 70 4.2 Tabelle di cottura Categoria di Piatti o tipologia di Livello di potenza e andamento cottura alimenti cottura Prima fase Potenze Seconda fase Potenze Cottura della pasta e Pasta fresca Riscaldamento dell’acqua Booster-9 mantenimento ebollizione Cottura della pasta e Pasta fresca Riscaldamento dell’acqua Booster-9 mantenimento...
  • Página 71 5. Manutenzione Manutenzione del piano di cottura Manutenzione dell’aspiratore Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o Pulizia manutenzione, assicurarsi che le zone di cottura siano Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito spente e che la spia di indicazione calore sia scomparsa. con detersivi liquidi neutri.
  • Página 72: Ricerca Guasti

    5.2 Ricerca guasti CODICE ERRORE DESCRZIONE POSSIBILI CAUSE RIMOZIONE ERRORE La temperatura interna Aspettare che il piano si La zona comandi si spegne per delle parti elettroniche è raffreddi prima di temperatura troppo elevata troppo alta riutilizzarlo Perdità delle proprietà Recipiente non adatto Rimuovere la pentola magnetiche...
  • Página 73 EN - Instruction on mounting and use Strictly observe the instructions in this manual. No liability -In order to ensure the installation will be assumed for any problems, damage or fires caused by complies with current safety standards, a failure to comply with the instructions in this manual. The device is intended for domestic use only, to cook food and regular omnipolar switch is required that extract the fumes generated by cooking.
  • Página 74 electric shock. relative zone. -The device is not intended to be run with - Never use aluminium foil to cook with, an external timer or a separate remote and never directly place products control system. packaged with aluminium on top of the cooking surface.
  • Página 75 supervised have received authorities must be strictly followed. instructions regarding the safe use of the The extracted air must not be conveyed device and provided they have a through the same ducts used to extract thorough understanding of the associated the fumes generated by gas combustion risks.
  • Página 76 This device is marked in compliance with the European Directive 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that this product is disposed of correctly, the user will help prevent potential negative consequences for the environment and human health. The symbol on the product or accompanying documentation indicates that this product should not be...
  • Página 77: Cooking Containers

    Visit the websites www.elica.com and - Where possible, keep the lid on pots during cooking www.shop.elica.com to check the complete range of - Cook vegetables, potatoes, etc. with a small amount of water available kits for different types of filtration and extraction to reduce cooking time.
  • Página 78: Electrical Connection

    3.2 Mounting 3. Installation Before starting the installation: The electrical and mechanical installation must be • After unpacking the product, check that it has not been performed by qualified personnel. damaged during transport and in the case of problems, contact your dealer or Customer Service, before The electrical appliance is designed to be built-in to a 2-6 cm proceeding with the installation.
  • Página 79 4. Operation Control panel Note: To select the commands, simply touch (press) the symbols representing them Keys / Display ON/OFF of the hob/extractor Temperature Manager activation (Warming Function) Cooking zone selection Pause Cooking zone display Key Lock Increase/Decrease of Power Level and Extraction Power Indicator Extractor active Display of Power Level and Extraction Power Activation Filter Saturation Indicator...
  • Página 80 USING THE HOB Before you begin, it is important to know: All functions of this cooktop are designed to comply with the most stringent safety regulations. Hob characteristics For this reason: • Some functions will not be activated, or will be Safe Activation automatically deactivated, in the absence of pots on the The product is activated only in the presence of pots on the...
  • Página 81 Power Level The hob features 9 power levels Note: by selecting another cooking zone at the same time, Touch and slide your fingers along the Selection bar (3): the symbol (7) will return to being illuminated with a to the right to increase the level of power; slight intensity light, and it will be possible to proceed, also to the left to decrease the level of power.
  • Página 82 • press/slide on the Selection Bar (3) to deactivate the function (5) to set the duration Use the symbols of the Timer, which is displayed in the Zone/Display (4) Note: deactivation restores the conditions of the hob before the pause; the hob continues to work with the same settings (6) is flashing during setting the symbol previously set.
  • Página 83 Bridge Zones - continuing to hold down press, one at a time, all the Thanks to the Bridge function, the cooking zones are able to areas of Selection/Display (2) of the cooking zones, anti- work in a combined manner, creating a single zone with the clockwise starting from the front right zone (FR) same power level.
  • Página 84 USING THE EXTRACTOR FAN Automatic operation The hood will turn on at the most suitable speed, adapting the extraction capacity to the maximum cooking level used in the Switch-on cooking zone. Press (touch) briefly ON/OFF (1) hob/extractor: the symbol When the cooking zones are switched off, the hood adapts its extraction speed, decreasing it gradually, to eliminate residual lights up;...
  • Página 85 F = carbon/ceramic odour filters G = grease filter The device can also be used in combination with a Window sensor KIT (not supplied by the manufacturer). Carbon/ceramic odour filters  If the Window sensor KIT is installed (only in the case of use press on the Display (12) when the letter “F”...
  • Página 86: Power Tables

    4.1 Power tables Use of level Power level Cooking type (display combines the experience and cooking habits) Ideal to quickly increase the temperature of the food up Boost Heat quickly to fast boiling in the case of water or quickly heat cooking liquids Max power Ideal for browning, starting to cook, frying frozen...
  • Página 87 4.2 Cooking tables Category of Dishes or type Power level and cooking pattern foods of cooking First stage Powers Second stage Powers Cooking pasta and Fresh pasta Heating water Booster-9 maintaining the boil Cooking pasta and Fresh pasta Heating water Booster-9 maintaining the boil Pasta, rice...
  • Página 88 5. Maintenance Extractor fan maintenance Hob maintenance Caution! Before any cleaning or maintenance, make sure Cleaning the cooking zones are switched off and the heat indicator For cleaning, use ONLY a cloth moistened with neutral liquid has turned off. detergents. DO NOT USE CLEANING UTENSILS OR TOOLS! 5.1 Cleaning Avoid the use of products containing abrasives.
  • Página 89: Customer Service

    5.2 Troubleshooting ERROR CODE DESCRIPTION POSSIBLE CAUSES ERROR REMOVAL The temperature inside The command zone switches off due to Wait for the hob to cool the electronic parts is too an excessively high temperature before reusing it high Loss of magnetic Container unsuitable Remove the pot properties...
  • Página 90 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Bitte halten Sie sich genau an die in dieser Anleitung örtlichen Vorschriften in Bezug auf enthaltenen Anweisungen. Es wird keinerlei Haftung Sicherheit durchgeführt werden. übernommen für Probleme, Schäden oder Brände, die durch Nichteinhaltung der in diesem Handbuch aufgeführten Reparieren Sie kein Teil des Geräts oder Anweisungen verschuldet...
  • Página 91 können. ersticken Sie die Flammen dann zum Beispiel mit einem Deckel oder einer - Für Menschen mit Herzschrittmachern Löschdecke. Brandgefahr: Stellen Sie und aktiven Implantaten ist es wichtig, keine Gegenstände auf der Kochflächen vor dem Gebrauch des Induktionsherdes, zu überprüfen, ob Ihr Herzschrittmacher mit dem Gerät kompatibel ist.
  • Página 92 beschädigen. oder Mängel an Erfahrung oder notwendiger Kenntnis, sofern sie unter - Erhitzen Sie niemals eine mit Aufsicht stehen oder nachdem sie in die Nahrungsmittel gefüllte Dose oder sichere Benutzung des Gerätes Konserve aus Blech, ohne sie vorher eingeführt wurden und sie sich den geöffnet zu haben: Sie könnte Gefahren, die von dem Gerät ausgehen, explodieren!
  • Página 93 Haube heiß werden. Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie 2012/19/EU, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE-Richtlinie). Stellen Achtung! Schließen Sie das Gerät nicht Sie sicher, dass dieses Gerät gemäß den Vorschriften entsorgt wird, so verhindern Sie mögliche negativen Folgen an das Stromnetz an, bis die Installation für die Umwelt und die Gesundheit.
  • Página 94 Handbuchs). Kochvorgangs. Abb. 13b - Kochen Sie Gemüse, Kartoffeln usw. mit einer geringen Besuchen Sie unsere Websites, www.elica.com und Menge an Wasser, um die Kochzeit zu reduzieren. www.shop.elica.com, um eine vollständige Übersicht über - Das Verwenden eines Schnellkochtopfs reduziert den die verfügbaren Modelle und die verschiedenen...
  • Página 95: Elektrischer Anschluss

    Hinweis: Das Produkt ist mit der Funktion „Power Limitator“ 3. Befestigung (Leistungsbegrenzung) ausgestattet, die es ermöglicht einen maximalen Grenzwert bezüglich der kW Aufnahme Sowohl der elektrische Anschluss, als auch der einzustellen. mechanische Einbau, darf nur von ausgebildetem Die Einstellung muss bei Anschluss des Gerätes an das Personal durchgeführt werden.
  • Página 96 ACHTUNG! Die mangelhafte Verwendung von Schrauben und anderen Befestigungselementen, gemäß dieser Anleitung, kann Gefahren elektrischen Ursprungs verursachen Hinweis: Für den korrekten Einbau dieses Gerätes ist es empfehlenswert die Rohre mit einem Klebeband, mit folgenden Eigenschaften, zu umwickeln: - Elastisches Klebeband aus weichem PVC mit einem Klebstoff auf Acrylsäure Basis - Entsprechend der DIN EN 60454 Norm - Schwer entflammbar...
  • Página 97 4. Gerätebeschreibung Bedienfeldanordnung Anmerkung: Um die Steuerungen zu wählen, ist es ausreichend, die Symbole, die sie darstellen, zu berühren (drücken) Tasten / Display ON/OFF des Kochfelds/Gebläses Aktivierung des Temperature Manager (Warming Function) (Temperaturmanager-Warmhaltefunktion) Auswahl des Kochfelds Pause Display Kochbereich Key Lock (Tastensperre) Erhöhung/Reduktion von Power Level (Leistungsstufe) und Anzeige Gebläse aktiv Absaugleistung...
  • Página 98 VERWENDUNG DES KOCHFELDS Was vor dem Beginn zu wissen ist: Alle Funktionen dieses Kochfelds wurden unter Beachtung der strengsten Sicherheitsvorschriften geplant. Eigenschaften des Kochfelds Aus diesem Grund: • Einige Funktionen aktivieren sich nicht oder Safe Activation (sichere Aktivierung) deaktivieren sich automatisch in Abwesenheit von Töpfen Das Produkt aktiviert sich nur in Anwesenheit von Töpfen auf auf dem Herd oder wenn diese falsch positioniert sind.
  • Página 99 Wahl der Kochbereiche Diese Funktion ist für die Leistungsstufen 1 -8 verfügbar. Den Bereich Auswahl/Display (2) für den gewünschten Kochbereich antippen (drücken). Aktivierung: • bei eingeschaltetem Kochbereich (7) drücken • auf dem Display (2) blinkt „ “ abwechselnd mit der im Power Level (Leistungsstufe) Kochbereich eingestellten Leistungsstufe Das Feld besitzt 9 Leistungsstufen...
  • Página 100 die Funktion kann auch über den Wahlbalken (3) deaktiviert Im Abschnitt Bereich/Display (4) wird die verbleibende Zeit angezeigt; werden, indem das Power Level (Leistungsstufe) auf „ “ am Ende des Countdowns wird ein akustisches Signal gebracht wird. abgegeben Hinweis: Die Anzeige des Countdowns erscheint bei einer verbleibenden Zeit von unter 10 Minuten im folgenden Format Pause .
  • Página 101 Display (4) der Countdown des Timers „STAND-ALONE“ (unabhängiger Timer) angezeigt. - bei jedem Druck wird ein kurzes akustisches Signal Die Art, auf die der Countdown angezeigt wird, ist abgegeben dieselbe wie beim Timer „STAND-ALONE“ (unabhängiger Timer) (siehe vorhergehender Absatz Timer - nachdem alle Displays (2) gedrückt wurden, kann die Taste „STAND-ALONE“) ausgelassen werden...
  • Página 102 Um die Bridge-Funktion zu aktivieren: - gleichzeitig die beiden Kochbereiche, die man zu verwenden wünscht, wählen - am Display (2) des Kochbereichs „sekundär“ erscheint das Symbol „ “ - über den Wahlbalken (3) ist das Einstellen der Leistungsstufe möglich, die am Display (2) des Kochfeldes „Master“...
  • Página 103 VERWENDUNG DES GEBLÄSES Den Auswahlbalken (12) (mehr als Stufe 3) antippen und mit den Fingern entlangstreichen, dann den Power Booster 2 Einschalten aktivieren ON/OFF (1) Kochfeld/Gebläse kurz drücken (antippen): Die Stufe Power Booster (Leistungsverstärker) 2 wird im Bereich Auswahl/Display (12) angezeigt, indem das Symbol Das Symbol leuchtet auf;...
  • Página 104 Das Gerät ist für den Gebrauch in Kombination mit einem Aktivierung Anzeige Sättigung Filter KIT Sensor Window (nicht vom Hersteller mitgeliefert) ausgerüstet. Diese Anzeige ist in der Regel abgeschaltet. Um sie zu aktivieren: Wenn Sensor Window (nur ABSAUGMODUS), schaltet sich die Luftabsaugung jedes Mal ab, wenn das Fenster im Raum, an dem das KIT angebracht - die Gebläsefläche mit einschalten;...
  • Página 105 4.1 Leistungstabellen Benutzung der Stufe Leistungsstufea Tipologia di cottura (die Angabe ergänzt Ihre Erfahrung und Ihre Kochgewohnheiten Ideal, um die Temperatur der Lebensmittel in kurzer Zeit Power Schnell aufwärmen zu erhöhen (bis zum schnellen Sieden bei Wasser) Max. sowie um Flüssigkeiten schnell aufzuwärmen Leistung Ideal zum Bräunen;...
  • Página 106 4.2 Kochtabellen Gerichte oder Leistungsstufe und Kochablauf Lebensmittelkategorie Kochvorgang- Erste Phase Leistungen Zweite Phase Leistungen Nudeln kochen Frische Nudeln Wasser erhitzen Booster-9 am Sieden halten Nudeln kochen Frische Nudeln Wasser erhitzen Booster-9 am Sieden halten Nudeln, Reis Nudeln kochen Gesottener Reis Wasser erhitzen Booster-9 am Sieden halten...
  • Página 107 5. Wartung Wartung der Abzugshaube Wartung der Kochfläche Achtung! Bevor Sie jegliche Aktion im Bereich Reinigung Reinigung oder Wartung durchführen, stellen Sie sicher, dass alle Zur Reinigung, benutzen Sie AUSSCHLIEßLICH ein feuchtes Kochfelder ausgeschaltet sind und das die Wärmeanzeige Tuch mit neutralen Reinigern. VERWENDEN SIE ZU erloschen ist.
  • Página 108: Störungssuche

    5.2 Störungssuche FEHLER CODE BESCHREIBUNG MÖGLICHE URSACHEN FEHLERBEHEBUNG Vor einem erneuten Die innere Temperatur der Die Elektronik schaltet sich wegen Gebrauch, warten Sie bis elektrischen erhöhter Temperatur ab sich die Fläche abkühlt Komponenten ist zu hoch Verlust der magnetischen Kochgeschirr ist nicht geeignet Entfernen Sie den Topf Eigenschaften Es gelangt kein Strom zu...
  • Página 109 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre de près les instructions reportées dans ce manuel. - La mise à la terre de l'appareil est Nous déclinons toute responsabilité pour tout problème, obligatoire. dommage ou incendie causé à l'appareil suite au non-respect des instructions reportées dans ce manuel.
  • Página 110 - Éviter le contact avec des chiffons ou cuisson car ils pourraient s'échauffer. autres matériaux inflammables jusqu'à ce - Avant de raccorder le modèle au circuit que tous les composants de l'appareil ne électrique : contrôler la plaque soient suffisamment refroidis. signalétique (sur le fond de l'appareil) - Ne pas placer de matériaux pour s'assurer que la tension et la...
  • Página 111 pas pour le chauffage de liquides tel que simultanément aux autres appareils de l'huile de friture. Une chaleur excessive combustion autres pourrait être dangereuse. Dans ces cas, combustibles. nous recommandons l'utilisation d'une La hotte doit être régulièrement nettoyée puissance inférieure. à...
  • Página 112 Utiliser seulement les vis de fixation fournies avec le produit ou, si elles ne sont pas comprises, acheter les bonnes vis. Utiliser des vis de la longueur indiquée dans la notice. Quand la hotte de cuisine et les appareils non alimentés par l'énergie électrique sont en marche simultanément, la pression négative dans la pièce ne doit pas dépasser 4 Pa (4 ×...
  • Página 113: Récipients Pour La Cuisson

    - Utiliser uniquement des poêles et des casseroles à fond plat. Consulter les sites www.elica.com et - Si possible, laisser le couvercle sur la casserole pendant la www.shop.elica.com pour vérifier la gamme complète des cuisson kits disponibles, pour pouvoir réaliser les différentes - Cuire les légumes, pommes de terre, etc.
  • Página 114: Branchement Électrique

    3. Installation 3.2 Montage Avant de commencer l'installation : L'installation tant électrique que mécanique, doit être • effectuée par du personnel qualifié. Après le déballage et vérification que le produit n'a pas été L’appareil électroménager est conçu pour être encastré dans un endommagé...
  • Página 115 4. Fonctionnement Panneau de contrôle Remarque : Pour sélectionner les commandes, il suffit d'effleurer (appuyer sur) les symboles qui les représentent. Touches / Écran ON/OFF de la plaque de cuisson/aspirateur Activation Temperature manager (Température directrice) (Warning Function) Sélection de la zone de cuisson Pause Affichage zone de cuisson Key Lock (clé...
  • Página 116 UTILISATION DE LA PLAQUE DE CUISSON À savoir avant de commencer : Fonction Automatic Heat UP Toutes les fonctions de ce plan de cuisson sont conçues pour (Chauffage automatique) se conformer aux normes de sécurité les plus strictes. Pour cette raison : •...
  • Página 117 Sélection des zones de cuisson Cette fonction est disponible pour les niveaux de puissance 1 Effleurer (presser) la zone de Sélection/Écran (2) -8 . correspondant à la zone de cuisson désirée. Activation : • depuis une zone de cuisson allumée, presser Power Level (Niveau de puissance) •...
  • Página 118 la fonction peut être désactivée aussi par la Barre de . minutes sélection (3), en amenant le Power Level (niveau de secondes avec point éclairé en mode fixe puissance) à « ». Pour couper le Timer (minuteur) : • sélectionner Zone/Écran (4) Pause •...
  • Página 119 - après avoir appuyé sur tous les écrans (2), relâcher la touche Quand le minuteur a terminé le compte à rebours il émet unsignal sonore et la zone de cuisson s’éteint. maintenant : ’ ’ écran (2) de la zone arrière gauche (RL) affichera l Pour couper le Timer (minuteur) : •...
  • Página 120 Pour activer la Fonction Bridge: - sélectionner simultanément les deux zones de cuisson à utiliser - sur l’Afficheur (2) de la zone de cuisson « Secondaire », le symbole « » s’affiche - avec la Barre de sélection (3) , il sera possible de configurer le Niveau de puissance, qui sera affiché...
  • Página 121 UTILISATION DE L'ASPIRATEUR Effleurer et glisser le doigt le long de la Barre de sélection (12) (au delà du niveau 3) et activer Power Booster 2 Allumage (amplificateur de puissance) Presser (effleurer) brèvement ON/OFF (1) plan de Le niveau Power Booster 2 (amplifier puissance) est indiqué dans la zone de Sélection/Écran (12) par le symbole «...
  • Página 122 Activation voyant de saturation des filtres L’appareil est prévu pour être utilisé en association avec un KIT capteur Window (non fourni par le fabricant). Ce voyant est généralement désactivé. Procéder de la façon suivante pour l’activer : En installant le KIT capteur Window (uniquement en cas d’utilisation en mode ASPIRATION), l’aspiration de l’air cessera chaque fois que la fenêtre présente dans la pièce, sur - allumer la plaque de cuisson avec...
  • Página 123: Tableaux De Puissance

    4.1 Tableaux de puissance Niveau d'utilisation Niveau de puissance Typologie de cuisson (l'indication doit être associée à l'expérience et aux habitudes de cuisson) Idéal pour élever très rapidement la température des Boost Réchauffer rapidement aliments jusqu'à ébullition rapide en cas d'eau ou pour Puissance chauffer rapidement les liquides de cuisson maximale...
  • Página 124 4.2 Tableaux de cuisson Catégorie Plats ou type Niveau de puissance et déroulement cuisson d'aliments de cuisson Première étape Puissances Deuxième étape Puissances Cuisson des pâtes Pâtes fraîches Chauffage de l'eau Booster-9 maintien ébullition Cuisson des pâtes Pâtes fraîches Chauffage de l'eau Booster-9 Pâtes, riz maintien ébullition...
  • Página 125 5. Entretien Entretien de l'aspirateur Entretien de la plaque de cuisson Attention! Avant toute opération de nettoyage ou Nettoyage d'entretien, s'assurer que les zones de cuisson sont Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon éteintes et le voyant de chaleur a disparu. imbibé...
  • Página 126: Recherche Des Pannes

    5.2 Recherche des pannes SUPPRESSION DE CODE D'ERREUR DESCRIPTION CAUSES POSSIBLES L'ERREUR La température interne de Attendre que la plaque La zone commandes s'éteint à cause l'électronique est trop refroidisse avant de d'une trop haute température élevée l'utiliser à nouveau Perte des propriétés Récipient non adapté...
  • Página 127 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing De instructies van deze handleiding strikt in acht nemen. Geen enkel deel van het apparaat Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor eventuele repareren of vervangen, tenzij problemen, schade of brand, veroorzaakt door het apparaat als gevolg van de niet-naleving van de instructies van deze uitdrukkelijk gevraagd in de handleiding handleiding.
  • Página 128 te controleren, voorafgaand aan het - Geen stoomreiniger gebruiken. gebruik van de inductiekookplaat, of uw - Plaats geen metalen voorwerpen zoals stimulator compatibel is met het messen, vorken, lepels en deksels op het apparaat. oppervlak van de kookplaat omdat deze - Tijdens en na gebruik de oververhit zouden kunnen raken.
  • Página 129 Deze waarschuwing geldt voor alle apparaat spelen. andere soorten kookplaten. De reiniging en het onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen - Het gebruik van een hoog vermogen, zonder dat deze onder toezicht staan. zoals de functie Booster, is niet geschikt De ruimtes moeten beschikken over voor het verwarmen van bepaalde voldoende...
  • Página 130 instanties strikt in acht worden genomen. Dit apparaat is gemarkeerd volgens de Europese Richtlijn 212/19/EG, Waste Electrical and Electronic Equipment De aangezogen lucht mag niet geleid (WEEE) - (Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA)) Door er zorg voor te dragen dat dit worden in een kanaal dat ook gebruikt apparaat op de correcte manier wordt verwijderd, draagt de wordt voor het afvoeren van rookgassen...
  • Página 131: Het Gebruik

    Raadpleeg de websites www.elica.com en - Groenten, aardappelen, enz. te koken met een kleine www.shop.elica.com om het volledige scala van hoeveelheid water om de bereidingstijd te beperken. beschikbare kits te controleren en om verschillende - De snelkookpan te gebruiken om het energieverbruik en installaties uit te kunnen voeren in zowel de filter- als de kooktijd verder te beperken.
  • Página 132: Het Installeren

    Opmerking : het product is uitgerust met de functie Power 3. Het installeren Limitator door middel waarvan een maximale drempel voor kW-absorptie kan worden ingesteld. Zowel de elektrische als de mechanische installatie De instelling moet worden uitgevoerd op het moment van moeten worden uitgevoerd door gespecialiseerd aansluiting van het product op het elektriciteitsnet of de personeel.
  • Página 133 LET OP! De ontbrekende installatie van schroeven en bevestingselementen, zoals voorzien in deze instructies, kan gevaren van elektrische aard veroorzaken. Opmerking: voor een correcte installatie van het product is het raadzaam de leidingen te omwikkelen met een kleefstof met de volgende kenmerken: - elastische folie van zachte PVC, met hechtmiddel op basis van acrylaat - moet voldoen aan de norm DIN EN 60454...
  • Página 134 4. Werking Bedieningspaneel Opmerking: Voor het selecteren van de commando's is het voldoende om het overeenkomstige symbool aan te raken (erop te drukken). Toetsen / Display ON/OFF van de kookplaat/afzuigkap Activering Temperature Manager (Warming Function) [Temperatuurbeheer - Verwarmingsfunctie] Selectie kookzone Pauze Display kookzone Key Lock [Toetsenvergrendeling]...
  • Página 135 GEBRUIK VAN DE KOOKPLAAT Belangrijk informatie alvorens te beginnen: Functie Automatic Heat UP Bij het ontwerp van alle functies van deze kookplaat is [Automatische opwarming] actief voldaan aan de meest strenge veiligheidsnormen. Derhalve: • Worden bepaalde functies niet geactiveerd, of worden ze automatisch gedeactiveerd, wanneer er geen pannen aanwezig zijn op de kookzones of wanneer ze niet goed Kenmerken van de kookplaat...
  • Página 136 risico voor aanbranden van de levensmiddelen omdat de temperatuur het ingestelde niveau niet zal overschrijden. Selectie kookzones Deze functie is beschikbaar voor de vermogensniveaus 1 - 8. Druk op (raak aan) de zone Selectie/Display (2) die overeenkomt met de gewenste kookzone. Activering: •...
  • Página 137 de functie kan ook gedeactiveerd worden door op de In de Zone/Display (4) wordt de resterende tijd weergegeven; Selectiebalk (3) het Power Level [Vermogensniveau] terug aan het einde van de countdown wordt een geluidssignaal afgegeven te brengen naar “ ”. Opmerking : de weergave van de countdown met een resterende tijd van minder dan 10 minuten heeft het volgende formaat...
  • Página 138 De manier van weergave van de countdown is gelijk - nadat gedrukt is op alle Displays (2), kan de toets aan die van de Timer “STAND-ALONE” (zie vorige worden losgelaten paragraaf Timer “STAND ALONE [Onafhankelijke timer]) op dit punt: Wanneer de timer de countdown voltooit, wordt een - toont Display (2) van de zone linksachter (RL) op volgorde geluidssignaal afgegeven en wordt de kookzone afwisselend de symbolen “C”...
  • Página 139 Voor de activering van de functie Bridge: - selecteer gelijktijdig de twee kookzones die men wenst te gebruiken - op het Display (2) van de “secundaire” kookzone verschijnt het symbool “ ” - door middel van de Selectiebalk (3) kan het Werkingsniveau (vermogen) worden ingesteld, weergegeven op het Display (2) van de kookzone “Master”...
  • Página 140 GEBRUIK VAN DE AFZUIGKAP Raak de Selectiebalk (12) aan en verschuif de vingers (voorbij niveau 3) om de Power Booster [Vermogensboost] 2 Inschakeling te activeren Druk kort op (raak aan) ON/OFF (1) kookplaat/afzuigkap: Het niveau Power Booster [Vermogensboost] 2 wordt aangegeven in de zone Selectie/Display (12) met het het symbool wordt verlicht;...
  • Página 141 “ ”(13) gaat uit en de telling van de indicator wordt Het apparaat is voorbereid om gebruikt te worden in opnieuw gestart. combinatie met een SET Window-sensor (niet door de fabrikant geleverd). Wanneer de SET Window-sensor geïnstalleerd wordt (alleen Activering indicator verzadiging filters bij gebruik van de AFZUIGMODUS), zal de luchtafzuiging worden onderbroken telkens wanneer het venster van de Deze indicator is normaal gesproken gedeactiveerd.
  • Página 142 4.1 Vermogenstabel Gebruik Vermogensniveau Soort bereiding (de indicatie hangt af van de ervaringen en de bereidingsgewoonten) Ideaal om in korte tijd de temperatuur van het Boost Snel verwarmen voedsel te verhogen tot het kookpunt, in het geval van water, of snel kookvocht te verwarmen vermogen deaal om aan te braden, een bereiding te starten, Bakken - koken...
  • Página 143 4.2 Bereidingstabel Categoriёn Gerechten of Vermogensniveau en voortgang bereiding levensmiddelen bereidingswijzes Eerste fase Vermogen Tweede fase Vermogen Koken van de pasta Verse pasta Verwarming van het water Booster-9 en aan de kook houden Koken van de pasta Gedroogde Verwarming van het water Booster-9 en aan de kook pasta...
  • Página 144 5. Onderhoud Onderhoud van de afzuigkap Onderhoud van de kookplaat Let op! Controleer voorafgaand op elke handeling voor Reiniging reiniging of onderhoud of de kookzones uitgeschakeld Gebruik voor de reiniging UITSLUITEND een met neutrale zijn en of de warmte-indicator verdwenen is. reinigingsmiddelen bevochtigde doek.
  • Página 145 5.2 Het opsporen van storingen MOGELIJKE FOUTCODE BESCHRIJVING OPLOSSING OORZAKEN Het bedieningspaneel wordt De interne temperatuur Wacht tot de kookplaat is uitgeschakeld vanwege te hoge van de elektronische afgekoeld alvorens hem temperatuur onderdelen is te hoog opnieuw te gebruiken Verlies van de Ongeschikt recipiënt magnetische Pan verwijderen...
  • Página 146 ES - Montaje y modo de empleo Siga escrupulosamente las instrucciones proporcionadas aparato a menos que se indique en este manual. El fabricante no acepta responsabilidad específicamente en el manual de uso. alguna por los posibles problemas, daños o incendios causados a la máquina procedentes del incumplimiento de las - La instalación de la puesta a tierra del instrucciones incluidas en el presente manual.
  • Página 147 Durante y después del uso, no toque los tapas, sobre la superficie de la placa de elementos de calentamiento del cocción ya que podrían sobrecalentarse. dispositivo. - Antes de conectar el producto a la red Evite el contacto con paños u otros eléctrica: verifique la placa de datos materiales inflamables hasta que todos (montada en la parte inferior del aparato)
  • Página 148 líquidos, como por ejemplo el aceite para combustión de gas u otros combustibles. freír. El calor excesivo puede ser campana debe limpiarse peligroso. En estos casos se recomienda frecuencia tanto por dentro como por usar una potencia más baja. fuera (AL MENOS UNA VEZ AL MES), de todas maneras siempre se deberá...
  • Página 149: Utilice Únicamente Los Tornillos De Fijación

    Nunca utilice la campana si la rejilla no Este aparato cumple los requisitos de la Directiva Europea 2012/19/CE, sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y está montada correctamente! Electrónicos (RAEE). Asegurándose de que este producto se deseche correctamente, el usuario ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud.
  • Página 150: Utilización

    Consulte los sitios web www.elica.com y agua para reducir el tiempo de cocción. www.shop.elica.com para verificar la gama completa de - El uso de ollas a presión reduce aún más el consumo de los juegos disponibles, para poder realizar distintas energía y el tiempo de cocción...
  • Página 151: Instalación

    Nota : el producto cuenta con una función Power Limitator 3. Instalación que permite programar un umbral de absorción máximo kw El ajuste debe realizarse cuando se lleva a cabo la conexión La instalación, ya sea eléctrica o mecánica, debe ser del producto a la red eléctrica o en el momento de la llevada a cabo por personal especializado.
  • Página 152: Funcionamiento

    4. Funcionamiento Panel de control Nota: Para seleccionar los mandos basta con tocar suavemente (presionar) los símbolos que los representan. Teclas / Display (Pantalla) ON/OFF de la placa de cocción/aspirador Activación Temperature Manager (Gestión Temperatura) (Warming Function) (Función de calentamiento) Selección zona de cocción Pausa Indicador zona de cocción...
  • Página 153 EMPLEO DE LA PLACA DE COCCIÓN Antes de iniciar: Función Automatic Heat UP Todas las funciones de esta placa de cocción están (Calentamiento Automático) diseñadas para cumplir con las más estrictas normas de seguridad. Por esta razón: • Algunas funciones no se activan, o bien se desactivan automáticamente en ausencia de ollas sobre la zona de Características de la placa cocción o cuando están colocadas de manera incorrecta.
  • Página 154 Selección de las zonas de cocción Esta función está disponible para los niveles de potencia 1 -8 Toque (presione) el área de Selección/Display (Pantalla) (2) correspondiente a la zona de cocción deseada. Activación: • desde zona de cocción encendida presionar Power Level (Nivel de Potencia) •...
  • Página 155 de Calentamiento) seleccionar primero la zona deseada Nota : en la visualización de la cuenta atrás, para un tiempo mediante la zona de Selección (2) ; restante inferior a los 10 minutos, se tendrá el siguiente la función se puede desactivar además mediante la Barra de formato Selección (3), llevando el Power Level a (Nivel de Potencia) .
  • Página 156 La modalidad de visualización de la cuenta atrás es la - una vez presionados todos los Display (2), será posible misma del Timer “STAND-ALONE” (INDEPENDIENTE) soltar la tecla (ver párrafo precedente Timer “STAND ALONE (INDEPENDIENTE) en este punto: - el Display (2) de la zona posterior izquierda (RL) mostrará Cuando el timer ha terminado la cuenta atrás es emitida una “...
  • Página 157 Para activar la Función Bridge: - seleccione contemporáneamente las dos zonas de cocción que se desean utilizar - en la Pantalla (2) de la zona de cocción “Secundaria” aparece el símbolo “ ” - mediante la Barra de selección (3) será posible configurar en Nivel (Potencia) de ejercicio, que será...
  • Página 158 EMPLEO DEL ASPIRADOR Toque y recorra con los dedos de modo prolongado la Barra de selección (12) (además del nivel 3) y active el Power Encendido Booster (Amplificador de Fuerza) 2 Presione (toque) brevemente ON/OFF (1) placa de El nivel Power Booster (Amplificador de Fuerza) 2 está indicado en el área de Selección/Display (12) con el símbolo”...
  • Página 159 Reset saturación filtros Después de haber realizado el mantenimiento de los filtros El aparato está elaborado para ser utilizado en (grasas y/o carbón/cerámicos) presione de modo prolongado combinación sensor Window suministrado por el fabricante). “ ” (13) ; “ ”(13) se apaga, haciendo volver a partir el conteo Instalando el KIT sensor Window (solo en el caso de uso en del indicador.
  • Página 160: Tablas De Potencia

    4.1 Tablas de potencia Uso del nivel Nivel de potencia Tipo de cocción (la indicación combina la experiencia y los hábitos de cocción) Ideal para elevar en breve tiempo la temperatura de la Boost Calentar rápidamente comida hasta alcanzar una ebullición rápida, en caso de agua o rápidamente calentar líquidos de cocción Max potencia Ideal para dorar, iniciar una cocción, freír congelados,...
  • Página 161: Tablas De Cocción

    4.2 Tablas de cocción Categoría de Platos o tipo Nivel de potencia y proceso de cocción alimentos de cocción Primera fase Potencias Segunda fase Potencias Cocción de la pasta Pasta fresca Calentamiento del agua Booster-9 mantenimiento de la ebullición Cocción de la pasta Pasta fresca Calentamiento del agua Booster-9...
  • Página 162: Mantenimiento

    5. Mantenimiento Mantenimiento del aspirador Mantenimiento de la placa de cocción ¡Cuidado! Antes de realizar cualquier operación de Limpieza limpieza o mantenimiento, asegúrese de que las zonas de Para limpieza useEXCLUSIVAMENTE paño cocción estén apagadas y que el indicador de calor esté humedecido con detergentes líquidos neutros.
  • Página 163: Solución De Daños

    5.2 Solución de daños CÓDIGO DE ERROR DESCRIPCIÓN CAUSAS POSIBLES ELIMINACIÓN ERROR La temperatura interna de Espere a que la placa se La zona de mandos se apaga debido a las partes electrónicas es enfríe antes de utilizarla una temperatura demasiado elevada demasiado alta de nuevo Pérdida de las...
  • Página 164 PT - Instruções para montagem e utilização Obedecer rigorosamente todas as instruções contidas - A ligação à terra do aparelho é neste manual. Não assumimos nenhuma responsabilidade obrigatória. quaisquer inconvenientes, danos incêndios provocados ao aparelho, derivados da inobservância das - O cabo de alimentação deve ser instruções contidas neste manual.
  • Página 165 materiais inflamáveis até que todos os caraterísticas (situada na parte inferior componentes do dispositivo estejam do aparelho) para assegurar-se de que a suficientemente frios. voltagem e a potência correspondem à da rede, e também que a tomada de - Não colocar materiais inflamáveis sobre ligação é...
  • Página 166 - Os recipientes devem ser colocados MÊS). Respeitar as indicações das diretamente sobre a placa e devem estar instruções de manutenção. centrados. Em nenhuma circunstância O incumprimento das normas de introduzir outros objetos entre o limpeza do exaustor e da substituição e recipiente e a placa.
  • Página 167 Se o exaustor e os aparelhos alimentados com uma energia que não seja eletricidade estiverem em funcionamento ao mesmo tempo, a pressão negativa na divisão não deve superior 4 Pa (4 × 10-5 bar). Este aparelho está classificado de acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/EC Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
  • Página 168: Economia De Energia

    - Sempre que possível, manter os recipientes tapados quando Fig. 13b cozinhar. Consultar os sites www.elica.com e www.shop.elica.com - Cozinhar vegetais, batatas, etc. com uma pequena para verificar a gama completa de kits disponíveis, para quantidade de água para reduzir o tempo de cozedura.
  • Página 169: Ligação Elétrica

    3. Instalação 3.2 Montagem A instalação elétrica e mecânica deve ser executada por Antes de iniciar a instalação: pessoal especializado. • Após desembalar o produto, verificar que ele não tenha sido O eletrodoméstico foi realizado para ser encastrado numa danificado durante o transporte, caso contrário, entre em bancada com espessura de 2-6 cm, em caso de instalação contacto com o revendedor ou com o Serviço de TOP;...
  • Página 170 4. Funcionamento Painel de controlo Nota: Para selecionar os comandos, basta tocar (pressionar) nos símbolos que os representam Teclas / Display ON/OFF da placa de cozedura/aspirador Ativação Temperature Manager (Warming Function) (Gestor de Temperatura - Função de Aquecimento) Seleção zona de cozedura Pausa Display da zona de cozedura Key Lock...
  • Página 171 UTILIZAÇÃO DA PLACA DE COZEDURA A saber antes de começar: Função Automatic Heat UP Todas as funções desta placa de cozedura foram projetadas (Aumento Calor Automático) para respeitar as mais rigorosas normas de segurança. Por este motivo: • Algumas funções não se ativam, ou desativam-se automaticamente, na ausência de panelas sobre os fogos, ou quando estas estão mal posicionadas.
  • Página 172 Seleção das zonas de cozedura Ativação: Tocar (pressionar) a área de Seleção/Display (2) • com a zona de cozedura ligada, pressionar correspondente à zona de cozedura pretendida. • no Display (2) é visualizada uma " " a piscar, que se alterna à...
  • Página 173 Pausa Para o desligamento do Timer: A função Pausa permite suspender qualquer função ativa na • selecionar Zona/Display (4) placa, colocando a zero a potência de cozedura. • configurar a duração do Timer a , através de Ativação: • pressionar “ ”...
  • Página 174 Quando o temporizador terminar a contagem decrescente, é emitido um sinal acústico e a zona de cozedura desliga-se. percorra a Barra de selecção (3) até os símbolos “C” e “8” desaparecerem do Display (Visor) Para o desligamento do Timer: • selecionar a zona de cozedura (2) no Display (Visor) (2-FL) será...
  • Página 175 UTILIZAÇÃO DO ASPIRADOR O nível Power Booster 2 (Impulsionador de Potência 2) é indicado na área de Seleção/Display (12) com o símbolo” ” Acendimento intermitente Tocar brevemente em ON/OFF (1) na placa de cozedura/aspirador: o símbolo ilumina-se; continuando a pressionar, todas as funções disponíveis Funcionamento automático ficam visíveis por alguns instantes, depois ficam ativas O exaustor irá...
  • Página 176 Ativação indicador de saturação dos filtros O aparelho está preparado para ser utilizado em conjunto Este indicador está normalmente desativado. com um KIT sensor Window (não fornecido pelo Para ativá-lo efetuar as seguintes operações: fabricante). Instalando o KIT sensor Window (apenas no caso de - ligar a placa de aspiração através de utilização no modo de ASPIRAÇÃO) a aspiração do ar parará...
  • Página 177 4.1 Tabelas de potência Utilização nível Nível de potência Tipos de cozedura (A indicação alia a experiência e os hábitos de cozedura) Ideal para aumentar rapidamente a temperatura dos Boost Aquecer rapidamente alimentos, para uma fervura rápida no caso de água, ou Potência aquecer rapidamente líquidos Máxima...
  • Página 178: Tabelas De Cozedura

    4.2 Tabelas de cozedura Categoria de Pratos ou tipos Nível de potência e evoluçâo da cozedura alimentos de cozedura Primeira fase Potência Segunda fase Potência Cozedura da massa Massa fresca Aquecimento da água Booster-9 e mantimento da ebulição Cozedura da massa Massa fresca Aquecimento da água Booster-9...
  • Página 179 5. Manutenção Manutenção da placa Manutenção do exaustor Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou Limpeza manutenção, certificar-se de que as zonas de Para a limpeza utilizar EXCLUSIVAMENTE um pano aquecimento estão desligadas e o indicador luminoso humedecido com detergentes líquidos neutros. NÃO desapareceu.
  • Página 180: Resolução De Problemas

    5.2 Resolução de problemas CÓDIGO DO ERRO DESCRIÇÃO CAUSAS POSSÍVEIS REMOÇÃO DO ERRO A temperatura interna das Aguardar que a placa A zona de comandos desliga-se a parte eletrónicas é muito arrefeça antes de temperaturas muito elevadas alta reutilizá-la Perda das propriedades Recipiente não adequado Remover a panela magnéticas...
  • Página 181 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε πιστά τις οδηγίες χρήσεως του παρόντος οδηγίες του κατασκευαστή και τους εγχειριδίου. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς βλάβες, ζημιές ή πυρκαγιές που μπορεί να προκληθούν στη συσκευή στην περίπτωση που δεν εφαρμοστούν ασφαλείας.
  • Página 182 - Τα άτομα που διαθέτουν βηματοδότη ή να απενεργοποιήσετε τη συσκευή κι εν εμφυτεύσιμο απινιδωτή είναι σημαντικό συνέχεια να καλύψετε τη φωτιά, π.χ. με να εξακριβώσουν -πριν τη χρήση της ένα καπάκι ή μία πυρίμαχη κουβέρτα. επαγωγικής εστίας- ότι ο βηματοδότης Κίνδυνος...
  • Página 183 στις εστίες προϊόντα συσκευασμένα με Απαγορεύεται η χρήση της συσκευής αλουμίνιο. Το εν λόγω υλικό μπορεί να από παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών ή λιώσει προκαλώντας έτσι από άτομα με μειωμένες σωματικές, ανεπανόρθωτες ζημιές στη συσκευή αισθητήριες ή νοητικές ικανότητες εκτός σας.
  • Página 184 ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν η εστία μαγειρέματος Η συσκευή διαθέτει ειδική σήμανση συμβατότητας με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ, Waste Electrical and βρίσκεται σε λειτουργία τα προσβάσιμα Electronic Equipment (WEEE- Ηλεκτρικά απορρίμματα και Ηλεκτρονικός Εξοπλισμός). Να ελέγχετε ότι η αποκομιδή της μέρη της μπορεί να αναπτύξουν [υψηλές] συσκευής...
  • Página 185: Σκεύη Μαγειρικής

    κατανάλωση ενέργειας και τον χρόνο μαγειρέματος. Συμβουλευτείτε τις ιστοσελίδες www.elica.com και - Τοποθετείτε τις κατσαρόλες στο κέντρο της εστίας η οποία www.shop.elica.com για να ελέγξετε την πλήρη γκάμα των οριοθετείται μέσω ειδικής γραμμής. διαθέσιμων σετ [εγκατάστασης] που προορίζονται για την...
  • Página 186: Ηλεκτρικη Συνδεση

    3. Εγκατασταση Σημείωση : το προϊόν διαθέτει μία [ειδική] λειτουργία, την Τόσο η ηλεκτρική όσο και η μηχανολογική εγκατάσταση επονομαζόμενη Power Limitator [Περιορισμός ισχύος] η θα πρέπει να διενεργείται από εξειδικευμένο προσωπικό. οποία επιτρέπει να ρυθμίσετε τη μέγιστη τιμή κατανάλωσης Η...
  • Página 187 ΠΡΟΣΟΧΗ! Εάν η εγκατάσταση των βιδών και των στηριγμάτων στερέωσης δεν πραγματοποιηθεί με βάση τις οδηγίες [χρήσεως], μπορεί να προκληθούν κίνδυνοι ηλεκτρικής φύσεως. Σημείωση: για μία σωστή εγκατάσταση του προϊόντος σας προτείνουμε να καλύψετε τις σωληνώσεις με αυτοκόλλητο που διαθέτει τα εξής χαρακτηριστικά: - ελαστική...
  • Página 188 4. Λειτουργια Πίνακας ελέγχου Σημείωση: Ο χειρισμός της συσκευής πραγματοποιείται με ένα απλό άγγιγμα των πλήκτρων της πιέζοντάς τα δηλαδή απαλά) Πλήκτρα / Οθόνη ON/OFF της επιφάνειας εστιών μαγειρέματος/απορροφητήρα Ενεργοποίηση Temperature Manager [Διαχείρισης Θερμοκρασίας] (Λειτουργία Προειδοποίησης) Επιλογή εστίας μαγειρέματος Παύση Οθόνη...
  • Página 189 ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ ΕΣΤΙΩΝ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ Πριν την πρώτη χρήση θα πρέπει να γνωρίζετε ότι: Λειτουργία Child Lock Όλες οι λειτουργίες της παρούσας επιφάνειας επαγωγικών [Κλειδώματος ανηλίκων] εστιών έχουν ρυθμιστεί σύμφωνα με τους πιο αυστηρούς ενεργοποιημένη κανονισμούς ασφαλείας. Έτσι λοιπόν: • Ορισμένες λειτουργίες δεν ενεργοποιούνται, ή Λειτουργία...
  • Página 190 χρησιμοποιηθούν, και θα ενεργοποιηθούν, στη συνέχεια, Σημείωση : αν πατηθεί οποιαδήποτε άλλη λειτουργία ενώ κατά τη διάρκεια της χρήσης της συσκευής. είναι ενεργοποιημένο το Key Lock [Κλείδωμα], το σύμβολο ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: , θα αναβοσβήσει υποδεικνύοντας ότι η λειτουργία όλες οι διαθέσιμες λειτουργίες θα ανάψουν εκπέμποντας χρησιμοποιείται...
  • Página 191 λειτουργία Temperature Manager [Διαχείριση Θερμοκρασίας] ενεργοποιείται κατά το πρώτο πάτημα του πλήκτρου Στην οθόνη (2) της εστίας που λειτουργεί με Temperature Timer [Χρονοδιακόπτης] «STAND ALONE» [Αυτόνομη Manager [Διαχείριση Θερμοκρασίας] εμφανίζεται το σύμβολο λειτουργία] Ο Χρονοδιακόπτης αυτός είναι ένας ανεξάρτητος χρονοδιακόπτης αντίστροφης μέτρησης, ανεξάρτητος από τις εστίες...
  • Página 192 • Αγγίξτε (πατήστε) την περιοχή Επιλογή/Οθόνη (2) Σημείωση : η ρύθμιση πρέπει να γίνεται με την επιφάνεια (στάθμη ισχύος 0) σβησμένη, χωρίς να πατήσετε το πλήκτρο ON/OFF (1) , τη στιγμή της σύνδεσης της επιφάνειας εστιών μαγειρέματος στο • Πατήστε (6) σε...
  • Página 193 Για να αλλάξετε ρύθμιση του περιορισμού ισχύος [Power Limitation] - πατήστε την Οθόνη (2) της μπροστινής αριστερής εστίας (FL) - κυλήστε στη συνέχεια πάνω στη Μπάρα επιλογής (3), για να κάνετε τη νέα ρύθμιση - για να αποθηκεύσετε την επιλογή που κάνατε πατήστε το πλήκτρο...
  • Página 194 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑ Αγγίξτε και κυλήστε τα δάχτυλά σας πάνω στη Μπάρα επιλογής (12) (πέραν του επιπέδου 3) και ενεργοποιήστε το Ενεργοποίηση Power Booster 2 [Έξτρα Ισχύς 2] Πατήστε (αγγίξτε) με συντομία το ON/OFF (1) της Το επίπεδο Power Booster 2 [Έξτρα Ισχύς 2] επισημαίνεται επιφάνειας...
  • Página 195 Επαναφορά κορεσμού φίλτρων Αφού πρώτα πραγματοποιήσετε τη συντήρηση των φίλτρων Η συσκευή έχει σχεδιαστεί ώστε να μπορεί να (λίπους και/ή άνθρακα/κεραμικά) πατήστε παρατεταμένα το χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με ένα KIT αισθητήρα Παραθύρου (δεν παρέχεται από τον κατασκευαστή). « » (13) · «...
  • Página 196 4.1 Πίνακας ρυθμίσεων ισχύος Χρήση επιπέδου ισχύος Επίπεδο ισχύος Τρόπος μαγειρέματος (βάσει της εμπειρίας και του τρόπου μαγειρέματος) Ιδανική ρύθμιση για γρήγορο ζέσταμα φαγητών και Boost Γρήγορο ζέσταμα βράσιμο νερού ή για γρήγορο ζέσταμα ζωμών σε σύντομο χρονικό διάστημα Μεγ. ισχύς Ιδανική...
  • Página 197: Πίνακας Μαγειρέματος

    4.2 Πίνακας μαγειρέματος Κατηγορίες Πιάτα ή τρόποι Επίπεδο ισχύος και πρόοδος του μαγειρέματος τροφίμων μαγειρέματος Πρώτο στάδιο Ισχύς Δεύτερο στάδιο Ισχύς Μαγείρεμα των Φρέσκα ζυμαρικών και Ζέσταμα νερού Booster-9 ζυμαρικά διατήρηση βρασμού Μαγείρεμα των Φρέσκα ζυμαρικών και Ζυμαρικά, Ζέσταμα νερού Booster-9 ζυμαρικά...
  • Página 198 5. Συντηρηση Συντήρηση απορροφητήρα Συντήρηση της εστίας μαγειρέματος Προσοχή! Πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε διαδικασία Καθαρισμός καθαρισμού ή συντήρησης, βεβαιωθείτε ότι οι εστίες είναι Για τον καθαρισμό [του απορροφητήρα] χρησιμοποιείτε σβηστές και ότι η ένδειξη παρουσίας θερμότητας έχει ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ και μόνον ένα βρεγμένο πανί με υγρό σβήσει.
  • Página 199: Εντοπισμός Βλαβών

    5.2 Εντοπισμός βλαβών ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΚΩΔΙΚΟΣ ΣΦΑΛΜΑΤΟΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΣΦΑΛΜΑΤΟΣ Υπερβολικά υψηλή η Πριν Ο πίνακας χειρισμού απενεργοποιείται εσωτερική θερμοκρασία επαναχρησιμοποιήσετε λόγω υπερβολικά υψηλής των ηλεκτρονικών την εστία [μαγειρέματος], θερμοκρασίας τμημάτων [της συσκευής] περιμένετε να κρυώσει Το σκεύος μαγειρέματος δεν είναι Απώλεια...
  • Página 200 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna handbok. Tillverkaren ansluta den monterade apparaten i frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador köksmöbeln med elnätet. eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna handbok inte har respekterats. -I syftet att utföra en korrekt anslutning i Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk för tillagning av enlighet med gällande...
  • Página 201 .-Placera inte antändbara material på - Efter användandet ska spishällen apparaten eller i närheten av den. stängas av med hjälp av kontrollpanelen vilket innebär att kastrullsensorn inte -Upphettat fett eller olja kan lätt fatta eld. längre fungerar korrekt. Matlagning med livsmedel som innehåller mycket fett och olja ska ske under - Undvik att vätskor kokar över, sänk i uppsikt.
  • Página 202 filtren och kan leda till brand och måste Innan någon typ av rengörings- eller därför alltid undvikas. underhållsåtgärder utförs, ska produkten Fritering ska göras under kontroll för att frånkopplas från nätförsörjningen genom undvika att den uppvärmda oljan fattar att dra ur kontakten eller koppla från eld.
  • Página 203 Denna apparat är märkt i enlighet med EU-direktivet 2012/19/EG, elektriskt och elektroniskt avfall (WEEE). Genom att säkerställa en korrekt skrotning av denna produkt bidrar användaren till förhindra potentiella, negativa konsekvenser för miljön och för vår hälsa. Symbolen på produkten, eller i medföljande dokumentation, indikerar att denna produkt inte får behandlas som vanligt hushållsavfall.Den ska i stället lämnas in på...
  • Página 204: Filtrerande Version

    - Använda pannor och kastruller som har samma Konsultarera webbplatserna www.elica.com och bottendimension som kokzonen. www.shop.elica.com för att kontrollera det kompletta - Endast använda pannor och kastruller med plan botten. utbudet av tillgängliga satser. Detta för att kunna utföra - När det är möjligt täcka kokkärlen med ett lock under de olika installationerna, både i filtrerande och i...
  • Página 205: Elektrisk Anslutning

    3. Installation 3.2 Montering Innan installationen påbörjas: Såväl den elektriska som den mekaniska installationen Kontrollera efter att produkten packats upp att inga skador ska utföras av behörig personal uppstått i samband med transporten.Kontakta Hushållsmaskinen är tillverkad för att byggas in i en återförsäljaren eller servicekontoret i sådant fall innan arbetsbänk med tjocklek på...
  • Página 206 4. Funktion Kontrollpanel Obs: En lätt vidröring (tryck) på symbolerna är tillräcklig för att välja funktioner. Knappar / Display ON/OFF spishällen/frånluftssug Aktivering Temperature Manager (Warming Function) (Temperaturhantering Uppvärmningsfunktion) Val av kokzon Paus Display kokzon Knapplås Ökning/minskning Power Level (Effektnivån) och effekt Indikator Aktiverad fläkt frånluftssug Visning Power Level (Effektnivån) och Effekt frånluftssug...
  • Página 207 ANVÄNDNING AV SPISHÄLL Innan spishällen sätts i funktion: Spishällens samtliga funktioner har designats i enlighet med mycket stränga säkerhetsnormer. Därför: Hällens funktioner • Aktiveras inte vissa funktioner, eller inaktiveras automatiskt när kokzonerna saknar kokkärl eller när dessa är felplacerade. Safe Activation (Säker aktivering) •...
  • Página 208 Val av kokzoner Aktivering: Rör vid (tryck in) fältet för Val/Display (2) som motsvarar • tryck från påslagen kokzon in önskad kokzon. • på Displayen (2) visas en " " blinkande, som skiftar med den inställda effekten på kokzonen Genom att öka effektnivån i kokzonen: förblir funktionen Power Level (Effektnivå) Automatic Heatup (automatisk uppvärmning) aktiverad , Hällen är försedd med 9 effektnivåer...
  • Página 209 Pause (Paus) Avstängning av Timern: Pausfunktionen tillåter att avbryta vilken som helst aktiverad • välj Zon/Display (4) funktion på hällen och föra effektnivån till noll. • ställ in varaktigheten för Timern till , genom Aktivering: Timer Cooking zones (Timer Kokzoner) •...
  • Página 210 Power Limitation Det går att ändra inställningen för Effektbegränsning Funktionen Power Limitation (effektbegränsning) gör det genom att möjligt att konfigurera produktens funktion och begränsa den maximala upptagningen samt reglera upptagningseffekt i alla - trycka på Display (2) på den främre, vänstra zonen (FL) aktiva kokzoner, så...
  • Página 211 ANVÄNDNING AV FRÅNLUFTSSUG Automatic (Automatisk funktion) Påslagning Köksfläkten sätts igång på den lämpligaste hastigheten, och Tryck in (rör vid) kort ON/OFF (1) anpassar frånluftskapaciteten till maximal tillagningsnivå som används på kokzonerna. kokzon/påslagning:symbolen tänds; När kokzonerna stängs av anpassar köksfläkten sin genom att fortsätta trycka in, blir samtliga funktioner sughastighet och minskar den gradvis, för att eliminera synliga några ögonblick, varefter endast de huvudsakliga...
  • Página 212 Aktivering av indikator för filtermättnad Apparaten är avsedd att användas i kombination med ett Denna indikatorlampa är normalt sett inaktiverad. Window Sensor-KIT (levereras inte från tillverkaren). För att aktivera den, gör så här: När detta fönstersensorkit har installerats (endast vid användning i läget FRÅNLUFT), så...
  • Página 213 4.1 Effekttabell Användningsnivå Effektnivå Typ av matlagning (indikationerna kompletterar egna erfarenheter och matlagningvanor) Idealisk för att snabbt höja temperaturen på matvaror Boost Snabb uppvärmning som skall kokas upp i vatten eller för att snabbt värma vätskor Max effekt Ideailsk för att bryna, starta matlagning, fritera Fritering - kokning djubfrysta produkter, snabbt koka upp vätskor Bryning, stekning, kokning,...
  • Página 214 4.2 Tillagningstabell Maträtter eller Effektnivåer och tillagningsfaser Typ av typ av Prima fase Potenze Seconda fase Potenze livsmedel matlagning Pastan kokar och Färsk pasta Uppkokning av vatten Booster-9 Vattnet hålls kokande Pastan kokar och Färsk pasta Uppkokning av vatten Booster-9 Vattnet hålls Pasta, ris kokande...
  • Página 215 5. Underhåll Underhåll av spishällen: Underhåll av frånluftssugen Observera! Kontrollera innan någon typ av rengörings- eller underhållsingrepp inleds att kokzonerna är Rengöring avstängda och restvärmeindikatorn är släckt. Använd ENDAST en trasa fuktad med ett neutralt rengöringsmedel för rengöring. ANVÄND INTE REDSKAP 5.1 Rengöring ELLER INSTRUMENT FÖR RENGÖRING! Spishällen ska rengöras efter varje användning.
  • Página 216 5.2 Felsökning FELKOD BESKRIVNING MÖJLIGA ORSAKER FELÅTGÄRD De elektroniska Vänta tills spishällen Kontrollpanelen stängs av på grund av komponenternas svalnat innen den kan för hög temperatur invändiga temperatur är användas igen för hög Magnetinduktionen Icke lämpligt kokkärl Ta av kokkärlet fungerar inte Nätströmmen kommer Kommunikationsproblem mellan...
  • Página 217 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata tässä ohjekirjassa annettuja käyttöohjeita - Asennus on voimassa olevien huolellisesti. Valmistaja ei vastaa ohjekirjassa annettujen turvallisuusmääräysten mukainen vain, ohjeiden noudattamatta jättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Laite on tarkoitettu ainoastaan jos järjestelmässä on määräysten elintarvikkeiden kypsentämiseen kotitaloudessa.
  • Página 218 Jos pinnalla esiintyy halkeama, sammuta - Vältä nesteiden ylikiehumista, kun keität laite estääksesi sähköiskujen syntymisen tai lämmität nesteitä, alenna lämpöä. mahdollisuutta. - Älä jätä keittotasoa päälle - Laite ei ole tarkoitettu käytettäväksi käyttämättömänä, älä myöskään jätä ulkopuolisen ajastimen tai erillisen kauko- tyhjiä...
  • Página 219 Kaikkien asennukseen huoltoon Paistaminen on suoritettava yksinomaan liittyvien toimenpiteiden aikana suojaa valvonnan alla, jotta voidaan välttää kädet työkäsineillä. ylikuumentuneen öljyn syttymistä Laitteen käyttö on sallittu vähintään 8- palamaan. vuotiaille lapsille ja sellaisille henkilöille, VAROITUS: keittotaso toimii, joiden fyysinen, aisteihin liittyvä tai liesituulettimen osat voivat tulla kuumiksi.
  • Página 220 Tämä laite on merkitty EU:n Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) -direktiivin 2012/19/EY mukaisesti. Käyttäjä osallistuu mahdollisten terveydelle ja ympäristölle haitallisten seurausten ehkäisemiseen hävittäessään laitteen asianmukaisella tavalla. Laitteessa tai sen mukana tulevissa asiakirjoissa oleva merkki osoittaa, että kyseinen laite ei kuulu talousjätteisiin, vaan se on varta vasten toimitettava sähkö- ja elektroniikkalaiteromun keräyspisteeseen kierrätystä...
  • Página 221 Kuvat 13b kuin keittoalueen läpimitta. Tutustu sivustoihinwww.elica.com ja - Käyttää vain tasapohjaisia kattiloita ja pannuja. www.shop.elica.com nähdäksesi saatavana olevien - Peittää kattila kannella kypsennyksen ajaksi, jos mahdollista sarjojen täydellisen malliston asennusten suorittamiseksi - Keittää kasvikset, perunat yms. pienessä vesimäärässä sekä suodattavassa että imurimallissa.
  • Página 222 3. Asennus 3.2 Asennus Sähkö- ja mekaanisen asennuksen saa tehdä ainoastaan Ennen asennuksen aloittamista: asiantunteva henkilö. • Kun laite on purettu pakkauksesta tarkista, että se ei ole Keittotaso on valmistettu asennettavaksi työtasoon, paksuus vahingoittunut kuljetuksen aikana. Mikäli havaitset 2-6 cm jos kyseessä on TOP-asennus; 2,5-6 cm jos kyseessä ongelmia, ota yhteys jälleenmyyjään tai huoltopalveluun on FLUSH-asennus.
  • Página 223 4. Toiminta Ohjauspaneeli Huomautus: Keittoalueen valintaan riittää sitä vastaavan kuvakkeen hipaisu (painaminen). Näppäimet/näyttö keittotason/imurin ON/OFF Temperature Manager (Warming Function) (Lämpötilanhallinta, lämmitystoiminto) -toiminnon käyttöönotto Keittoalueen valinta Tauko Keittoalueen näyttö Key Lock (näppäinten lukitus) Power level (tehotaso) ja imuteho -tasojen Aktiivisen imurin ilmaisin lisääminen/vähentäminen Power Level (tehotaso) ja imuteho -tasojen näyttö...
  • Página 224 KEITTOTASON KÄYTTÖ Hyvä tietää ennen käytön aloittamista: Automatic Heat UP Kaikki keittotason toiminnot on suunniteltu tiukimpien (automaattinen lämmitys) - turvallisuusmääräysten mukaisesti. toiminto Tästä johtuen: • Tietyt toiminnot eivät käynnisty, tai ne menevät automaattisesti pois päältä, jos liedellä ei ole kattiloita tai jos kattilat eivät ole kunnolla paikoillaan.
  • Página 225 Automatic Heat UP (Automaattinen lämmityksen lisäys) Paina uudelleen sammuttaaksesi Automatic Heat UP -toiminnon avulla asetettu teho saadaan Huomio: Tämä toiminto on ensisijainen. nopeammin oikealle tasolle; tämän toiminnon avulla kypsennyksestä saadaan nopeampi, ruokia kuitenkaan polttamatta, sillä lämpötila ei ylitä asetettua tasoa. Tämä...
  • Página 226 Tauko Taukotoiminnon avulla voidaan keskeyttää mikä tahansa Ajastimen sammutus: päällä oleva toiminto keittotasolla, asettamalla kypsennysteho • Valitse Alue/Näyttö (4) nollaan. • aseta Ajastimen aika arvoon , seuraavasta: Toiminnon kytkeminen päälle: Keittoalueiden ajastin • paina " " (9) Keittoalueiden ajastintoiminto on lähtölaskenta, joka voidaan asettaa hetkellisestikin jokaiselle keittoalueelle •...
  • Página 227 Power Limitation Power Limitation -asetuksen vaihto Power Limitation -toiminnon avulla voit rajoittaa tuotteen enimmäistehonottoa ja säätää kaikkien päällä olevien - paina näyttöä (2) edessä vasemmalla (FL) keittoalueiden tehonottoa siten, että tason kokonaismääräinen tehonotto ei ylitä asetettua tehonoton enimmäistasoa. - selaa sitten valintapalkkia (3) uuden asetuksen tekemiseksi Huomio : asetus on tehtävä...
  • Página 228 IMURIN KÄYTTÖ Automaattinen toiminta Liesituuletin käynnistyy sopivimpaan nopeuteen ja mukauttaa Käynnistys imukykynsä maksimaaliseen keittotasoon, jota käytetään Paina (kosketa) lyhyesti keittotason/imurin ON/OFF (1) - keittoalueilla. Kun keittoalueet sammutetaan, liesituuletin sopeuttaa kohtaa: symboli syttyy; imunopeuttaan vähentäen sitä asteittain jäljelle jääneiden kun pidät edelleen painettuna kohtaa, kaikki käytettävissä höyryjen ja tuoksujen poistamiseksi.
  • Página 229 - pidä pitkään painettuna kohtaa " " (11) , kunnes Näyttöön (12) ilmestyvät kirjaimet "F" – "G" , jotka vilkkuvat Laitteessa on asennusvalmius Window-anturisarjan vuorotellen kanssa käyttöä varten (valmistaja ei toimita sarjaa). F = hiili-/keramiikkahajusuodattimet G = rasvasuodatin Kun asennetaan Window-anturisarja (vain IMU-tilassa käytön tapauksessa), ilman imu lakkaa aina toimimasta, kun Hiili-/keramiikkahajusuodattimet huoneessa oleva ikkuna, johon sarja on kiinnitetty, on kiinni.
  • Página 230 4.1 Tehotaulukko Tason käyttö Tehotaso Keittotapa (viitteellinen-kokemus ja ruoanlaittotottumus vaikuttavat käyttöön) Ihanteellinen ruoan lämpötilan nopeaa nostamista Boost Nopea kuumentaminen varten, veden saamiseksi kiehumispisteeseen tai nesteiden nopeaa kuumentamista varten Maksimiteho Ihanteellinen ruskistamiseen, kypsennyksen Paistaminen- keittäminen aloittamiseen, pakasteiden paistamiseen, nopeaan keittämiseen Ihanteellinen ruskistamiseen, kiehunnan ylläpitoon, Ruskistaminen - kuullottaminen kypsentämiseen ja grillaamiseen (lyhyen aikaa, 5-10 –...
  • Página 231 4.2 Kypsennystaulukko Ruoka tai Tehotaso ja kypsennysjakso Elintarvikeluokka kypsennystyyppi Ensimmäinen vaihe Teho Toinen vaihe Teho Pastan keittäminen Tuore pasta Veden lämmittäminen Booster-9 ja kiehumisen jatkaminen Pastan keittäminen Tuore pasta Veden lämmittäminen Booster-9 ja kiehumisen Pasta, riisi jatkaminen Pastan keittäminen Keitetty riisi Veden lämmittäminen Booster-9 ja kiehumisen...
  • Página 232 5. Huolto Imurin huolto Keittotason huolto Varoitus! Varmista aina ennen puhdistamisen tai huollon Puhdistus alkamista, että keittoalueet on sammutettu ja että lämmön Puhdistusta varten käytä YKSINOMAAN neutraaleihin ilmaisin ei ole näkyvissä. pesuaineisiin kostutettua liinaa. ÄLÄ KÄYTÄ PUHDISTUKSESSA TYÖKALUJA TAI VÄLINEITÄ! 5.1 Puhdistus Vältä...
  • Página 233: Vianetsintä

    5.2 Vianetsintä VIRHEKOODI KUVAUS MAHDOLLISET SYYT KORJAUSTOIMENPIDE Sisäisten elektronisten Odota, että keittotaso Käyttöpaneeli sammuu liian korkean osien lämpötila on liian jäähtyy ennen kuin käytät lämpötilan vuoksi korkea sitä uudelleen Magneettisten Keittoastia ei ole sopiva ominaisuuksien Poista kattila katoaminen Moduuliin ei tule virtaa Kytke keittotaso irti Käyttöliittymän ja induktiomoduulin Virtajohtoa ei ole kytketty...
  • Página 234 NO - Instrukser for montering og bruk Følg nøye alle instruksjonene som er oppført i denne at den tillater apparatets kobling til håndboken. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for strømnettet når det er montert. eventuelle problemer, skader eller antennelser som oppstår grunnet en manglende overholdelse av instruksjonene i denne -For at installasjonen skal tilsvare håndboken.
  • Página 235 -Ikke plasser brennbare materialer på gryte-detektoren. apparatet eller i nærheten av dette. -Ikke søl med væske og reduser varmen -Overopphetet fett eller olje kan lett ta fyr. når man koker eller varmer den opp. Vær oppmerksom når det kokes -Ikke la varmeelementene stå på uten matvarer som er rike på...
  • Página 236 alle installasjoner VÆR OPPMERKSOM! Når koketoppen vedlikeholdsinngrep må man anvende er i funksjon vil alle delene på arbeidshansker. kjøkkenviften bli varme. Apparatet kan anvendes av barn under 8 Vær oppmerksom! Ikke koble apparatet års alder eller av personer med reduserte til strøm før installasjonen er helt fullført.
  • Página 237 Dette apparatet er merket i samsvar med EU-direktiv 2012/19/EF, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Ved å sørge for at dette produktet kasseres på en riktig måte, bidrar man med å forebygge negative følger for miljøet og helsen. Symbolet på produktet eller på dokumentasjonen som følger med dette, indikerer at det ikke må...
  • Página 238 Fig. 13b 2.2 Energisparing Det henvises til siden www.elica.com e For å oppnå best mulig resultat, anbefales følgende: www.shop.elica.com for ytterligere informasjon om de - Bruk gryter og panner som har samme diameter som forskjellige produktene våre, slik at man kan installere...
  • Página 239: Elektrisk Tilslutning

    3. Installasjon 3.2 Montering Før man starter med installasjonen: Både den elektriske og den mekaniske installasjonen må • utføres av faglærte personer. Etter at produktet er pakket ut må man kontrollere at det Dette apparatet er en innebygget modell som er tilpasset ikke har blitt utsatt for skade under transporten.
  • Página 240 4. Funksjon Kontrollpanel Merknad: For å bruke kontrollene er det tilstrekkelig å berøre (trykke på) de tilhørende symbolene. Taster/Skjerm ON/OFF koketopp/avtrekk Innkobling av Temperature Manager (Temperaturkontroll) (Warming Function) (oppvarmingsfunksjon) Valg av kokesone Pause Display for kokesoner Key Lock (Tastelås) Økning/Minsking av Power Level (effektnivå) og Indikator for aktivt avtrekk avtrekksstyrke Visning av Power Level (effektnivå) og avtrekksstyrke...
  • Página 241 HVORDAN BRUKE KOKETOPPEN Før man starter: Alle funksjoner på denne koketoppen er laget for å overholde strenge sikkerhetskrav. Av denne grunn: • Enkelte funksjoner aktiverer seg ikke, eller deaktiveres Koketoppens egenskaper automatisk, hvis det ikke finnes gryter/panner på platen eller hvis disse er plassert feil. •...
  • Página 242 Valg av kokesoner Aktivering: Stryk over (trykk) området for Valg/Display (2) som tilsvarer • fra den tente kokesonen, trykk på ønsket kokesone. • På Display (2) vises en blinkende " ", som veksles med effekten som er stilt inn for kokesonen. Ved å...
  • Página 243 Aktivering: Hvordan slå av Timer’en: • velg Sone/Display (4) • still inn varigheten av Timer på , ved hjelp av • trykk på “ ” (9) ” vises på display (2) • en blinkende “ Timer Kokesoner For å deaktivere funksjonen: Funksjonen Timer for Kokesoner er en nedtellingsfunksjon •...
  • Página 244 Power Limitation (effektbegrenser) For å gjøre endringer i Power Limitation Funksjonen Power Limitation (effektbegrenser) gjør at man effektbegrenseren kan begrense produktets maksimale effektforbruk ved å regulere effektforbruket i hver av de aktive platesonene, slik at - trykk på displayet (2) foran til venstre (FL) det totale forbruket til hele koketoppen ikke overskrider den innstilte maksimalverdien.
  • Página 245 BRUK AV AVTREKKET Automatisk drift Kjøkkenviften slår seg på ved en passende hastighet, og vil Tenning kjøre ved en avtrekkskapasitet som tilsvarer det høyeste Trykk (stryk over) kort ON/OFF (1) koketopp/avtrekk: stekenivået som til enhver tid brukes i kokesonen. Når kokesonene slås av, tilpasser avtrekket sin viftehastighet, symbolet tennes;...
  • Página 246 Aktivere indikator for filtermetning Apparatet er utviklet for å brukes sammen med et Denne indikatoren er vanligvis deaktivert. monteringssett vindussensor (ikke levert For å aktivere den, gjør man som følger: produsenten). Når vindussensoren installeres (og kun når apparatet brukes - slå på det innebygde avtrekket med med avtrekksfunksjonen aktivert) , vil luftavtrekket slutte å...
  • Página 247 4.1 Tabeller over effektnivå Hvilket nivå som skal benyttes Effektnivå Type matlaging (dette er bare en henvisning, egen erfaring og kokevaner gjelder også) Ideell for å varme opp mat på kort tid, spesielt Boost Hurtig oppvarming hurtigkoking av vann eller andre væsker som skal Maksimal varmes raskt opp effekt...
  • Página 248 4.2 Koketabeller Retter eller Effektnivå og fremgangsmåte for matlaging Type mat type matlaging Første fase Effekt Andre fase Effekt Koking av pasta og Fersk pasta Oppvarming av vann Booster-9 opprettholdelse av koking Koking av pasta og Fersk pasta Oppvarming av vann Booster-9 opprettholdelse av Pasta, ris...
  • Página 249 5. Vedlikehold Vedlikehold av kjøkkenviften: Vedlikehold av koketoppen: Vær oppmerksom! Før det utføres et hvilket som helst Rengjøring vedlikehold eller rengjøring, må man forsikre seg om at I forbindelse med rengjøring må man KUN bruke en fuktig klut kokesonene er avslått og at kontrollampen som angir med skånsomt vaskemiddel.
  • Página 250 5.2 Feilsøking FEILKODE BESKRIVELSE MULIGE ÅRSAKER TILTAK Den interne temperaturen Vent til koketoppen kjøler Sonen med kontroller slår seg av på de elektroniske delene seg ned før den benyttes grunnet en for høy temperatur er for høy igjen Tap av magnetiske Uegnet beholder Ta vekk pannen egenskaper...
  • Página 251 DA - Bruger- og monteringsvejledning Anvisningerne, der er anført i denne manual skal nøje apparatet. overholdes. Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for -Det er påkrævet, at apparatet tilsluttes eventuelle fejl, skader eller brand forårsaget af apparatet, der skyldes den manglende overholdelse af instruktionerne i med jordforbindelse.
  • Página 252 -Undgå kontakt med klude eller andre stemmer overens med nettets brændbare materialer, før alle apparatets specifikationer, og at forsyningsstikket er komponenter er tilstrækkeligt afkølede. passende. I tvivlstilfælde, ret henvendelse til en kvalificeret elektriker. .-Anbring ikke brændbart materiale på apparatet eller i umiddelbar nærhed. Vigtigt: Ophedede fedtmidler eller olier er let - Efter brug, skal kogepladen slukkes ved...
  • Página 253 andre genstande mellem gryde og anvisninger kogeplade. vedligeholdelsesvejledningen. Manglende overholdelse af emhættens - I tilfælde af meget høje temperaturer rengøringsforskrifter filtrenes sænker apparatet automatisk udskiftning rengøring medfører effektniveauet på de pågældende brandfare. kogezoner. Det er strengt forbudt, at flambere retter. Brug af åben ild er skadelig for filtrene og Før et hvilket som helst rengørings- eller kan medføre brand, og skal af denne...
  • Página 254 Når emhætten og apparaterne, der er forsynet med en kraft, der er forskellig fra strøm, anvendes samtidig, skal rummets negative tryk ikke overskride de 4 Pa (4 x 10-5 bar). Dette apparat er mærket i overensstemmelse med Europaparlamentets og Rådets Direktiv 2012/19/EU, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) (Affald af elektrisk og elektronisk udstyr).
  • Página 255 For at opnå de bedste resultater tilrådes det at: Kig på websiderne www.elica.com og - Anvende pander og gryder med en bunddiameter, der www.shop.elica.com for at se hele serien med de svarer til kogezonens størrelse. tilgængelige sæt, og for at gennemføre de forskellige - Udelukkende anvende pander og gryder med flad bund.
  • Página 256 3. Installering 3.2 Montering Før installationen igangsættes: Både den elektriske og den mekaniske del af • Når produktet er pakket ud, skal det kontrolleres, at der installationen skal udføres af autoriserede teknikere. ikke er opstået skader under transporten. Hvis dette er Apparatet er designet til at blive indbygget i en 2-6 cm tyk tilfældet , skal du kontakte forhandleren eller vores bordplade i tilfælde af TOP-installation;...
  • Página 257 4. Funktion Kontrolpanel Bemærk: For at vælge styringerne skal du blot berøre (trykke på) de symboler, der viser de enkelte styringer. Taster / Display ON/OFF (TIL/FRA) på kogeplader/emhætte Aktivering af Temperature Manager (Temperaturkontrol) (varmefunktion) Valg af kogezone Pause Kogezonens display Key Lock (Tastblokering) Øger/sænker Power Level (Effektniveau) og udsugningsstyrke Indikator for aktiv udsugning...
  • Página 258 BRUG AF KOGEPLADE Funktionen Automatic Heat UP Det skal du vide, før du starter: (Automatisk opvarmning) Alle kogepladens funktioner er udtænkt med henblik på at overholde de strengeste sikkerhedsforskrifter. Derfor: • Visse funktioner aktiveres ikke, eller også deaktiveres Kogepladens specifikationer de automatisk, såfremt der ikke er nogen gryde på...
  • Página 259 Når effektniveauet øges for kogezonen: Den automatiske opvarmningsfunktion forbliver aktiv med den nye indstillede Power Level (Effektniveau) temperatur. Pladen er udstyret med 9 effektniveauer Når effektniveauet sænkes for kogezonen: Den Stryg med fingrene langs Vælgerlinjen (3): automatiske opvarmningsfunktion slukker. mod højre, for at forøge effektniveauet; Bemærk: hvis en anden kogezone vælges samtidigt, så...
  • Página 260 Vælgerlinjen (3) tænder Aktivering af funktionen Timer kogezone • Tryk/stryg på Vælgerlinjen (3) for at deaktivere • Stryg (tryk) på området Valg/Display (2) funktionen (effektniveau 0) • Tryk på (6) for den pågældende kogezone Bemærk: deaktiveringen genopretter tilstanden for kogepladen, som var aktiv før pausen. Kogepladen fortsætter •...
  • Página 261 For at indstille Power Limitation funktionen: Bridge Zones Kogezonerne er, takket være Bridge-funktionen, i stand til at - tryk på arbejde i kombineret måde, for at danne en eneste zone med (som kun blinker i de første 2 minutter efter at produktet er samme styrkeniveau.
  • Página 262 BRUG AF SUGEAPPARATET Automatisk drift Emhætten tænder med den bedst egnede hastighed, og Tænding tilrette udsugningskapaciteten til den maksimale stegeniveau, Tryk (stryg) let på ON/OFF (1) kogeplade/emhætte: symbolet i brug på kogezonerne. Når kogezonerne slukkes, så tilpasser emhætten tænder; udsugningshastigheden og sænker den gradvist, så damp- og fortsæt med at trykke, hvorefter alle tilgængelige funktioner lugtrester suges ud.
  • Página 263 Aktivering af indikator for filtermætning Apparatet er beregnet til brug sammen med et Window Denne indikator er sædvanligvis deaktiveret. sensor KIT (leveres ikke af producenten). For at aktivere den, følg de nedenstående anvisninger: Ved at installere et Window sensor KIT (kun ved brug i UDSUGNINGSTILSTAND), vil luftudsugningen stoppe med at - tænd for udsugningen ved hjælp af virke hver gang vinduet i rummet, som KITTET er monteret...
  • Página 264 4.1 Effekttabel Anvendelse af niveauet Effektniveau Tilberedningstype (Angivelsen supplerer dine egne erfaringer og tilberedningsvaner) Ideel til at bringe fødevarens temperatur hurtigt op, til Boost Hurtig opvarmning kogepunktet hvis det er vand, eller hurtig opvarmning af fedtstoffer til tilberedningen Maks. effekt Ideel til at brune kød, igangsætte en tilberedning, Stege - Koge friturestege frysevarer, hurtig opvarmning...
  • Página 265 4.2 Tilberedningstabel Retter eller Effektniveau og tilberedningens faser Fødevaretype tilberedningstype Første fase Effekt Anden fase Effekt Kogning af pasta og Frisk pasta Opvarmning af vandet Booster-9 opretholdelse af kogepunktet Kogning af pasta og Frisk pasta Opvarmning af vandet Booster-9 opretholdelse af Pasta, ris kogepunktet Kogning af pasta og...
  • Página 266 5. Vedligeholdelse Vedligeholdelse af sugeapparat Vedligeholdelse af kogeplan Pas på! Før der udføres nogen form for rengøring eller Rengøring vedligeholdelse, skal det tilsikres, at kogezonerne er Til rengøringen anvend UDELUKKENDE en fugtig klud med slukkede, og at varmeadvarselslampen ikke længere er flydende neutrale rengøringsmidler.
  • Página 267: Fejlfinding

    5.2 Fejlfinding FEJLKODE BESKRIVELSE MULIGE ÅRSAGER UDBEDRING AF FEJL De elektroniske deles Vent til kogepladen er Kontrolpanelet slukker ved for høje indvendige temperatur er kølet af, før den bruges temperaturer for høj igen Tab af magnetiske Uegnet beholder Fjern gryden egenskaber Der kommer ikke strøm til modulet;...
  • Página 268 LIB0156682A Ed. 05/19...

Tabla de contenido