Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
EL
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
UK Інструкція з монтажу і експлуатації
KK Монтаждау мен пайдалану нұсқауы
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
Montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫ﻁ ﺭﻕ ﺍﻟﺗﺭﻛﻳ ﺏ ﻭﺍﻻﺳ ﺗﻌﻣﺎﻝ‬

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ELICA PLAT

  • Página 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung FR Prescriptions de montage et mode d’emploi NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk...
  • Página 2 Ø 8 mm Ø 5 x 45 mm Ø 3,5 x 6,5 mm Ø 150 mm...
  • Página 3 Ø8x40mm 3 x Ø 8mm Ø5x45mm...
  • Página 4 Ø5x45mm...
  • Página 7 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso • Il locale deve disporre di sufficiente Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali ventilazione, quando la cappa da cucina inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio viene utilizzata contemporaneamente ad derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo altri apparecchi a combustione di gas o...
  • Página 8: Versione Aspirante

    Utilizzazione • Utilizzare la lunghezza corretta per le viti che sono identificati nella Guida all'installazione. La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione • In caso di dubbio, consultare il centro di assistenza aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. autorizzato o personale qualificato similare.
  • Página 9: Collegamento Elettrico

    Installazione Funzionamento La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti Pannello di controllo con 6 tasti sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da Per selezionare le funzioni della cappa è sufficente sfiorare i cucina deve essere non inferiore a 50mm in caso di cucine comandi elettriche e di 65mm in caso di cucine a gas o miste.
  • Página 10: Filtro Antigrasso

    Manutenzione Pulizia Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito con detersivi liquidi neutri. NON UTILIZZARE UTENSILI O STRUMENTI PER LA PULIZIA! Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE ALCOOL! Filtro antigrasso Fig. 7-11 Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura. Deve essere pulito una volta al mese (o quando il sistema di indicazione di saturazione dei filtri - se previsto sul modello in possesso- indica questa necessità), con detergenti non...
  • Página 11 EN - Instruction on mounting and use installed must be sufficiently ventilated, Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or when the kitchen hood is used together fires caused by not complying with the instructions in this with other gas combustion devices or manual, is declined.
  • Página 12 • In case of doubt, consult an authorized service assistance center or similar qualified person. The hood is designed to be used either for exhausting or filter version. WARNING! • Failure to install the screws or fixing device in Extraction version accordance with these instructions may result in In this case the fumes are conveyed outside of the building by electrical hazards.
  • Página 13: Electrical Connection

    Installation Operation The minimum distance between the supporting surface for the Control panel with 6 buttons cooking equipment on the hob and the lowest part of the range hood must be not less than 50mm from electric cookers To select the functions of the hood just touch the commands. and 65mm from gas or mixed cookers.
  • Página 14 Maintenance Cleaning Clean using ONLY a cloth dampened with neutral liquid detergent. CLEAN WITH TOOLS INSTRUMENTS. Do not use abrasive products. DO NOT USE ALCOHOL! Grease filter Fig. 7-11 Traps cooking grease particles. This must be cleaned once a month (or when the filter saturation indication system –...
  • Página 15 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Gefahren bewusst sind. Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird • Darauf achten, dass Kinder mit dem keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Gerät nicht spielen. Kinder dürfen bei oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Página 16 darf im Aufstellraum der Geräte der Unterdruck nicht größer •Leistungsfähigkeit/Gebrauchstauglichkeit: EN/IEC 61591; als 4 Pa (4 x 10 -5 bar) sein. ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC • Die Abluft darf nicht in einen Kamin geleitet werden, der 62301.
  • Página 17: Elektrischer Anschluss

    Betriebsart Befestigung Die Haube kann sowohl als Abluftgerät als auch als Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und Umluftgerät eingesetzt werden. der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 50mm im Fall von elektrischen Kochfeldern und 65mm im Fall von Gas- oder kombinierten Herden nicht unterschreiten.
  • Página 18 Betrieb Wartung Bedienfeld mit 6 Tasten Reinigung Zur Auswahl der Funktionen der Haube genügt es, die Tasten zu Zur Reinigung AUSSCHLIESSLICH ein mit flüssigem berühren. Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. KEINE WERKZEUGE ODER GERÄTE FÜR DIE REINIGUNG VERWENDEN! Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel Taste Licht EIN/AUS enthalten.
  • Página 19 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi l’appareil. Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les • Le nettoyage et l’entretien par l’usager inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil ne doivent pas être effectués par des et dûs à...
  • Página 20: Version Aspirante

    combustible. utilisation correcte afin de réduire l’impact environnemental : • Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans les lampes Allumer la hotte à la vitesse minimum pendant la cuisson et la correctement montées, car un éventuel risque de choc laisser fonctionner pendant quelques minutes après la fin de électrique est possible.
  • Página 21: Branchement Électrique

    Installation Fonctionnement La distance minimum entre la superficie de support des récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse Panneau de contrôle avec 6 boutons de la hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à 50mm dans Pour sélectionner les fonctions de la hotte, il suffit simplement le cas de cuisinières électriques et de 65mm dans le cas de d’effleurer les commandes.
  • Página 22 Entretien Nettoyage Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon humidifié avec des détergent liquides neutres. NE PAS UTILISER D'OUTILS OU D'INSTRUMENTS POUR LE NETTOYAGE ! Éviter l'usage de produits abrasifs, NE PAS UTILISER D'ALCOOL! Filtre anti-gras Fig. 7-11 Il retient les particules de graisse issues de la cuisson. Le filtre doit être nettoyé...
  • Página 23: Draag Tijdens Installatie En Onderhoud Altijd

    NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing bijbehorende gevaren. Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, • Laat kinderen niet aan de knoppen schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet zitten of met het apparaat spelen.
  • Página 24: Het Gebruik

    lokale wet- en regelgeving nauwkeurig wordt gevolgd. correct gebruik om impact op het milieu te verkleinen: zet de • De afgezogen lucht mag niet worden afgevoerd naar een afzuigkap aan op de laagste snelheid wanneer u gaat koken uitvoer voor dampen van apparaten die op gas of andere en laat hem na afloop nog een paar minuten doorlopen.
  • Página 25: Het Installeren

    Het installeren Werking De minimale afstand tussen het kookoppervlak en de onderkant van de afzuigkap is 50mm bij een elektrische Bedieningspaneel met 6 toetsen kookplaat en 65mm, in geval van een gas- of gemengd Om de functies van de wasemkap te selecteren is het fornuis.
  • Página 26 In geval van eventuele storingen, voordat U zich tot de assistentie service wendt, minstens 5 sec. het toestel van de elektrische voeding ontkoppelen, door de stekker uit te trekken en, daarna weer invoeren. In het geval dat de storing blijft voortbestaan, wendt u zicht tot de assistentie service. Onderhoud Schoonmaak ALLEEN reinigen met een doek die is bevochtigd met een...
  • Página 27 ES - Montaje y modo de empleo • La limpieza y el mantenimiento no Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales deben ser realizados por niños sin inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato debida supervisión.
  • Página 28: Utilización

    • No utilizar ni dejar la campana sin las luces correctamente indicado en este manual, para optimizar el rendimiento y instaladas debido al posible riesgo de descarga eléctrica. minimizar el ruido. • No utilizar nunca la campana sin la rejilla montada Utilización correctamente! •...
  • Página 29: Instalación

    Instalación Funcionamiento La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte Panel de control con 6 botones más baja de la campana no debe ser inferior a 50mm en el caso de cocinas electricas y de 65mm en el caso de cocinas Para seleccionar las funciones de la campana basta con rozar los a gas o mixtas.
  • Página 30: Mantenimiento

    Mantenimiento Limpieza Para la limpieza, utilice EXCLUSIVAMENTE un paño impregnado de detergente líquido neutro. ¡NO UTILICE UTENSILOS O INSTRUMENTOS PARA LA LIMPIEZA! No utilice productos que contengan abrasivos. ¡NO UTILICE ALCOHOL! ¡NO UTILICE DESINFECTANTES PRODUCTOS QUE CONTENGAN CLORO! Filtro antigrasa Fig.
  • Página 31: É Severamente Proibido Colocar

    PT - Instruções para montagem e utilização • A limpeza e a manutenção não devem Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais ser feitas por crianças sem supervisão. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, •...
  • Página 32 descarga de fumos de aparelhos a gás ou outros LIGUE o exaustor na velocidade mínima quando começar a combustíveis. cozinhar e mantenha-o em função por mais alguns minutos • Não utilizar ou deixar o exaustor sem lâmpadas após ter terminado. Aumente a velocidade somente em caso corretamente montadas, devido ao possível risco de choques de muito fumo ou vapor e use as velocidades altas somente em situações extremas.
  • Página 33: Conexão Elétrica

    Instalação Funcionamento A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa do exaustor Painel de controle com 6 teclas não deve ser inferior a 50mm no caso de fogões elétricos e Para seleccionar as funções da coifa basta tocar os 65mm no caso de fogões a gás ou combinados.
  • Página 34 Manutenção Limpeza Para a limpeza, utilizar um pano humedecido com detergentes líquidos neutros. Evitar o uso de produtos contendo abrasivos. NÃO UTILIZE ÁLCOOL! Filtro antigordura Fig. 7-11 Capta as partículas de gordura provenientes da cozedura. O Filtro de gordura deve ser limpo uma vez por mês (ou quando o sistema de indicação da saturação dos filtros - se previsto no modelo adquirido –...
  • Página 35 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ • Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για τυχόν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και χωρίς...
  • Página 36 παράγονται από συσκευές καύσης αερίου ή άλλου είδους καύση. Ενεργοποιήστε τον απορροφητήρα στην ελάχιστη ταχύτητα όταν • Μη χρησιμοποιείτε ή μην αφήνετε τον απορροφητήρα χωρίς αρχίσετε το μαγείρεμα και αφήστε τον αναμμένο για λίγα λεπτά λάμπες σωστά τοποθετημένες, εξαιτίας ενδεχόμενου κινδύνου μετά...
  • Página 37 Χρήση Εγκατασταση Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί κατά τέτοιο τρόπο ώστε να Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας της βάσης εστιών μπορεί να χρησιμοποιηθεί είτε ως τύπος απορρόφησης και του κατώτερου μέρους του απορροφητήρα κουζίνας δεν εξωτερικής εκκένωσης (με αεραγωγό) είτε ως τύπος πρέπει...
  • Página 38 Λειτουργια λειτουργία επιμένει, απευθυνθείτε στην τεχνική βοήθεια. Πίνακας ελέγχου με 6 πλήκτρα Συντηρηση Για να διαλέξετε λειτουργία αρκεί να γυρίσετε τις εντολές. Καθαρισμος Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ένα υγρό Κουμπί ON/OFF φως πανί με ουδέτερα υγρά απορρυπαντικά. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΕΡΓΑΛΕΙΑ Ή ΜΕΣΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ! (δυνατότητα...
  • Página 39 SV - Monterings- och bruksanvisningar • Fläktkåpan ska rengöras regelbundet Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador både invändigt och utvändigt (MINST EN eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att GÅNG I MÅNADEN), anvisningarna i instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Página 40 VARNING! Användning Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion • I det fall skruvar och fixeringsanordningar inte med utvändig evakuering eller som filterversion med intern installeras enligt dessa instruktioner kan elektriska återcirkulation. risker uppstå. • Använd inte med en separat programmeringsenhet, timer, fjärrkontroll eller någon annan anordning, som Frånluftsversion aktiveras automatiskt.
  • Página 41: Elektrisk Anslutning

    Installation Funktion Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på Kontrollpanel med 6 tangenter spishällen och köksfläktes underkant är 50mm om det är Det är tillräckligt att vidröra fläktens kommandon för att frågan om en elektrisk spis och 65mm om det är frågan om aktivera funktionerna.
  • Página 42 Underhåll Rengöring Använd endast en trasa fuktad med neutrala rengöringsmedel vid rengöring. Använd inte några verktyg eller instrument för rengöringen! Undvik produkter som innehåller slipmedel. ANVÄND INTE ALKOHOL! Fettfilter Fig. 7-11 Detta suger upp fettpartiklar som bildas i samband med matlagningen.
  • Página 43 FI - Asennus- ja käyttöohjeet • Tuuletin on puhdistettava säännöllisesti Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista sisä- ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja KERRAN KUUKAUDESSA), noudata höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja.
  • Página 44 VAROITUS! Käyttö Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona • Kiinnitysruuvien ja –laitteiden ohjeiden vastainen ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisäilmaa kierrättäen. asennus voi vaikuttaa sähköturvallisuuteen. • Älä käytä ohjelmointilaitteen, ajastimen, erillisen kaukosäätimen tai minkä tahansa laitteen kanssa, joka Imurimalli aktivoituu automaattisesti. Höyry poistuu ulos liitoslaippaan kiinnitetyn poistoputken kautta.
  • Página 45 Asennus Toiminta Lieden keittotason tukipinnan ja keittiötuulettimen alimman Ohjaustaulu kuudella painikkeella osan välinen minimietäisyys on oltava vähintään 50mm Tuulettimen toimintojen valitsemiseen riittää koskettimien sähköliesien osalta ja 65mm kaasu- ja sekaliesien osalta. hipaisu. Jos kaasulieden käyttöohjeissa vaaditaan suurempi etäisyys, on se otettava huomioon. ON/OFF valokatkaisija Sähköliitäntä...
  • Página 46 Huolto Puhdistus Puhdistusta varten käytä YKSINOMAAN neutraaleihin pesuaineisiin kostutettua liinaa. ÄLÄ KÄYTÄ PUHDISTUKSESSA TYÖKALUJA TAI VÄLINEITÄ! Vältä hankaavien tuotteiden käyttöä. ÄLÄ KÄYTÄ ALKOHOLIA! Rasvasuodatin Kuva 7-11 Se pidättää ruuanlaitosta syntyvät rasvahiukkaset. Rasvasuodatin on puhdistettava kerran kuukaudessa ( tai kun suodattimien kyllästyksen merkkijärjestelmä...
  • Página 47 NO - Instrukser for montering og bruk hvis hetten anvendes sammen med Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, andre apparater som forbrenner gass skader eller brann på apparatet som skyldes at eller annet brensel.
  • Página 48 VÆR OPPMERKSOM! Bruksmåte Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der • Manglende installasjon av skruer og festeanordninger avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av i samsvar med disse instruksjonene kan føre til avtrekksluften. elektriske farer. •...
  • Página 49: Elektrisk Tilslutning

    Installasjon Funksjon Minimumsavstanden mellom koketoppen og undersiden av Styrepanel med 6 taster kjøkkenventilatoren må ikke være på mindre enn 50mm når For å velge ventilatorhettens funksjoner er det tilstrekkelig å det gjelder elektriske kokeplater og 65mm når det gjelder streife betjeningsknappene. gassbluss og kombinerte koketopper.
  • Página 50 Vedlikehold Rengjøring Til rengjøring skal det KUN benyttes en klut fuktet med et nøytralt rengjøringsmiddel. VERKTØY ELLER APPARATER SKAL IKKE BRUKES TIL RENGJØRING! Unngå bruk av slipende eller etsende produkter. ALKOHOL SKAL IKKE BRUKES! Fettfilteret Fig. 7-11 Fanger kokefettpartikler. Dette må rengjøres en gang i måneden (eller når det elektroniske systemet viser at filteret er skittent –...
  • Página 51 DA - Bruger- og monteringsvejledning • Lokalet skal være udstyret med Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, tilstrækkelig ventilation, hvis emhætten skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af bruges samtidig andre manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Página 52 Brug afsætningsplade, med mindre dette er udtrykkeligt angivet. • Brug kun de medfølgende fastspændingsskruer til produktet i Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med forbindelse med installationen eller – såfremt de ikke ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern medfølger –...
  • Página 53 Installering Funktion Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverflade på komfuret og den nederste del af emhætten må ikke være Styrepanel med 6 taster under 50mm ved elektriske kogeplader, og ikke under 65mm Betjeningstasterne skal blot berøres let for at vælge ved gasblus eller komfurer med både gasblus og elektriske emhættens funktioner.
  • Página 54 Vedligeholdelse Rengøring Ved rengøring må der UDELUKKENDE anvendes en klud fugtet med neutrale, milde rengøringsmidler i flydende form. ANVEND IKKE VÆRKTØJ ELLER ANDET UDSTYR TIL RENGØRING. Undgå brug af produkter indeholdende slibemidler BENYT ALDRIG SPRIT! Fedtfilter Fig. 7-11 Tilbageholder de fedtpartikler, der dannes under tilberedning af mad.
  • Página 55: Ostrzeżenia

    PL - Instrukcja montażu i obsługi bawiły się urządzeniem. Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej • Czyszczenie i konserwacja nie może instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej być wykonywana przez dzieci odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji pozostawione bez opieki.
  • Página 56 • Zasysane powietrze nie może być przekazane do kanału EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. używanego do wydalania oparów wytworzonych przez Sugestie dotyczące prawidłowego użytkowania w celu urządzenia spalania gazów lub innych paliw. zmniejszenia wpływu na środowisko: • Nie należy używać ani pozostawiać okapu pozbawionego Włączyć...
  • Página 57: Podłączenie Elektryczne

    Instalacja okapu Działanie okapu Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują się naczynia na urządzeniu grzejnym a najniższą częścią Panel kontrolny z 6 przyciskami okapu kuchennego powinna wynosić nie mniej niż 50mm w W celu wybrania danej funkcji wystarczy lekko dotknąć dane przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej niż...
  • Página 58: Filtr Przeciwtłuszczowy

    W przypadku ewentualnych nieprawidłowości w działaniu większą od lamp tradycyjnych i pozwalają zaoszczędzić 90% urządzenia, przed wezwaniem serwisu technicznego zaleca energii elektrycznej. się odłączenie zasilania elektrycznego urządzenia, przez co najmniej 5 sek. wyjmując wtyczkę z gniazdka, a następnie W celu wymiany należy zwrócić się do serwisu obsługi ponownie włożyć...
  • Página 59: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání • Vnitřní a vnější části digestoře musí být Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny často čištěny (NEJMÉNĚ JEDNOU ZA nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro MĚSÍC), za dodržení...
  • Página 60 POZOR! Použití Digestoř je možné použít s odsáváním mimo místnost, nebo • V případě chybějící instalace šroubů a úchytných s recirkulačním filtrem pro čištěním vzduchu v místnosti. prvků dle pokynů uvedených v tomto návodu může dojít k vzniku nebezpečí elektrické povahy. •...
  • Página 61: Elektrické Připojení

    Instalace Provoz Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné ploše a Ovládací panel se 6 tlačítky nejnižší částí digestoře nesmí být menší než 50mm v případě K volbě funkcí digestoře postačí lehký dotek ovladačů. elektrických sporáků 65mm v případě plynových či smíšených sporáků.
  • Página 62 Údržba Čištění Pro čištění je třeba použít VÝHRADNĚ látku navlhčenou neutrálními tekutými čistícími prostředky. NEPOUŽÍVEJTE ŽÁDNÉ NÁSTROJE NEBO POMŮCKY NA ČIŠTĚNÍ. NEPOUŽÍVEJTE ALKOHOL! Tukový filtr Obr. 7-11 Zadržuje částice tuku uvolňující se při vaření. Tukový filtr se musí 1x do měsíce vyčistit (vyprat), anebo jestliže systém vyznačování...
  • Página 63 SK - Návod na použitie a montáž používa súčasne s inými zariadeniami Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za spaľujúce plyn alebo iných palív. prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie • Odsávač pár sa musí pravidelne čistiť odsávača, ktoré...
  • Página 64 POZOR! Používanie Digestor je možné použiť s odsávaním mimo miestnosť, alebo • Chýbajúca inštalácia upevňovacích skrutiek alebo s recirkulačným filtrom pre čistenie vzduchu v miestnosti. prostriedkov v súlade s týmito pokynmi môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom. • Nepoužívajte programovacím zariadením, Odsávacia verzia časovačom, samostatným diaľkovým ovládaním alebo Výpary sú...
  • Página 65 Montáž Činnosť Minimálna vzdialenosť medzi podporou nádoby na varnej Ovládací panel so 6 tlačidlami ploche a najnižšou časťou digestora nesmie byť menšia než Pre voľbu funkcii odsávača pary je dostačujúce dotknúť sa 50mm v prípade elektrických sporákov, 65mm v prípade zľahka riadiaceho tlačidla.
  • Página 66: Protitukový Filter

    Údržba Čistenie Pri čistení je treba použiť VÝLUČNE látku navlhčenú neutrálnymi tekutými čistiacimi prostriedkami. NEPOUŽÍVAJTE ŽIADNE NÁSTROJE ALEBO POMOCKY NA ČISTENIE. NEPOUŽÍVAJTE ALKOHOL! Protitukový filter Obr. 7-11 Udržuje častice tukov pochádzajúcich z varenia. Musí byť čistený jedenkrát za mesiac (alebo keď upozorňovací...
  • Página 67 HU - Felszerelési és használati utasítás gyermekek csak felügyelet mellett Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen hiba, végezhetik! kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget nem vállal. • Az elszívó más, gáz- vagy egyéb A páraelszívó...
  • Página 68 Használat • Kétség esetén kérjen tájékoztatást a szakszerviztől, vagy hasonló képesítésű személyzettől! Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett üzemmódban a szabadba történő kibocsátással, vagy filteres, keringtetett FIGYELEM! üzemmódban működhessen. • A csavarok és rögzítő elemeknek nem az útmutató szerinti felhelyezése áramütés-veszélyt okozhat! Beszívó...
  • Página 69: Villamos Bekötés

    Felszerelés Működése A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó Vezérlőpanel 6 gombbal része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 50mm Az elszívó funkcióinak kiválasztásához elegendő, ha megérinti elektromos főzőlap, és 65mm gáz vagy vegyes tüzelésű a vezérlőbillentyűket. főzőlap esetén. Ha a gázfőzőlap beszerelési utasításában ennél nagyobb Világítás BE/KI billentyű...
  • Página 70: Karbantartás

    Karbantartás Tisztítás A tisztításhoz KIZÁRÓLAG semleges folyékony mosószerrel átitatott nedves ruhát használjon. A TISZTÍTÁSHOZ NINCS SZÜKSÉG SEMMMILYEN ESZKÖZRE. Kerülje a súrolószert tartalmazó mosószerek használatát. NE HASZNÁLJON ALKOHOLT! Zsírszűrő filter ábra 7-11 Visszatartja a főzésből eredő zsírrészecskéket. Havonta egyszer (vagy amikor a filter telítődésjelző rendszere - ha a megvásárolt modell rendelkezik ilyennel - jelzi, hogy szükség van rá) nem agresszív tisztítószerrel, kézzel vagy mosogatógépben, alacsony hőfokon és rövid ciklussal el kell...
  • Página 71 BG - Инструкции за монтаж и употреба инструкции за безопасно използване Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални на уреда и свързаните с него неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, опасности. възникнали в резултат на неспазване на инструкциите в •...
  • Página 72 окончателно с монтажа. съответствие с: • Безопасност: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC • Що се отнася до техническите размери и мерките за 62233. безопасност, които трябва да предприемете за • Работни характеристики: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO отвеждането на димните газове навън, Ви препоръчваме 5167-3;...
  • Página 73: Начин На Употреба

    Версия с филтриране При все това, Ви препоръчваме да се посъветвате с квалифициран техник, за да сте сигурни, че доставените Аспирираният въздух се пречиства и освежава преди да аксесоари са подходящи за целта. Стената, съответно влезе отново в обръщение в помещението. За да таванът, трябва...
  • Página 74 Фиг. 13 OFF MOTORE Задържа неприятните миризми, които се отделят при Натиснете леко за да изключите мотора. пържене. НУЛИРАНЕ НА СИГНАЛИЗАЦИЯТА ЗА Филтърът с активен въглен се запушва приблизително ФИЛТРИТЕ след дълъг период на използване в зависимост от начина При включен аспиратор и след като сте на...
  • Página 75: Avertismente

    RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare • Locul în care este instalat aparatul Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în trebuie să fie ventilat suficient, în cazul în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate care hota de bucătărie se utilizează...
  • Página 76 Utilizarea dacă acest lucru nu este precizat in mod expres. • Folosiţi numai şuruburile de fixare furnizate împreună cu Hota a fost realizată pentru a fi utilizată în versiunea aspirantă produsul pentru instalare sau, în cazul în care nu sunt incluse, cu evacuare externă...
  • Página 77 Instalarea Funcţionarea Distanţa minimă între suprafaţa suportului recipientelor pe Panou de control cu 6 taste dispozitivul de gătit şi partea de jos a hotei nu trebuie să fie Pentru selectarea funcţiunilor hotei este suficient să atingeţi mai mică de 50mm în cazul maşinilor de gătit electrice şi de comenzile.
  • Página 78 Întreţinerea Curăţarea Pentru curăţare folosiţi EXCLUSIV un material îmbibat cu detergenţi lichizi neutri. NU UTILIZAȚI UNELTE SAU INSTRUMENTE PENTRU CURĂȚARE! Evitaţi folosirea produselor pe bază de abrazivi NU FOLOSIŢI ALCOOL! Filtru anti-grăsimi Fig. 7-11 Captează particulele de grăsime care apar în timpul pregătirii alimentelor.
  • Página 79 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации • Операции по чистке и обслуживанию Изделие хозяйственно-бытового назначения. Производитель снимает с себя всякую ответственность за не должны проводиться детьми без неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при надзора использовании прибора вследствие несоблюдения •...
  • Página 80 работающими на газе или других топливах. окружающую среду: Включите вытяжной колпак на • Не использовать или оставлять вытяжку без лампочек минимальной скорости, когда начинаете готовить, и оставьте правильно установленных с риском получить удар его работать в течение нескольких минут после того, как электрическим...
  • Página 81 Установка Функционирование Панель контроля с 6 кнопками Расстояние нижней грани вытяжки над опорной плоскостью под сосуды на кухонной плите должно быть не Для выбора функций вытяжки достаточно слегка нажать менее 50mm – для электрических плит, и не менее 65mm на командные кнопки. для...
  • Página 82: Замена Ламп

    направлении. очистки изделия. Чтобы снова включить электронику, достаточно Замена ламп повторить операцию. Вытяжка оборудована освещением на светодиодах LED. Светодиоды обеспечивают оптимальное освещение, их срок службы в 10 раз превышает срок работы В случае возможных аномалий работы, перед тем как традиционных лампочек, и позволяют экономить 90% обратиться...
  • Página 83 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації спосіб та якщо розуміють пов'язані з Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе будь-яку тим небезпеки. відповідальність за несправності, збитки або пожежу, що • Діти повинні бути під контролем і не може...
  • Página 84 EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. дотримуйтеся норм місцевих компетентних органів. Поради для • Повітря що втягується, не повинно випускатися в трубу правильної експлуатації та для зниження впливу на яка використовується для викиду димів пристроями що середовище: Вмикайте витяжку на мінімальну швидкість працюють...
  • Página 85: Під'єднання До Електромережі

    Інсталяція Функціонування Панель контролю з 6 кнопками Відстань нижньої відчастини витяжки до посуду на кухонній плиті має бути не менше 50mm, у випадку Для вибору функцій ковпака достатньо легко натиснути на електричних плит, та 65mm, у випадку газових та командні кнопки. комбінованих...
  • Página 86 Догляд Чистка Для чистки використовуйте ЛИШЕ спеціальну серветку, намочену нейтральним рідким миючим засобом. НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ ЗАСОБІВ АБО ІНСТРУМЕНТІВ ДЛЯ ОЧИЩЕННЯ! Не використовуйте засоби що мають абразивні матеріали. НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ СПИРТ! Фільтр затримки жирів Мал. 7-11 Затримує жировi сполучення, що виникають під час приготування...
  • Página 87 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы қауіптерді ұғынған жағдайда Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның және бақылауда болғанда кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап пайдалана алады. бермейді. Сорғыш тек қана үйде пайдалануға Балалардың басқару болатындай...
  • Página 88 қаупін туындатуы мүмкін, Берілген өнімді дұрыс қайта пайдаға асыруды қамтамассыз етумен, Сіз қоршаған ортаға және сондықтан оған ешқашан жол адам денсаулығына кері әсерін тигізу ді бермеу керек. болдырмауға көмектесесіз. Майдың шамадан тыс қызып немесе жанып кетпеуін Аспаптағы немесе жолдама құжаттағы қамтамасыз...
  • Página 89 Пайдалану Қондыру Сорғыш сыртқа ауа бұрғышы бар тарту Сорғыштың төменгі қыры мен ыдыс астындағы тіреуіш желдеткіш ретінде, немесе iшкi қайта айналу жазықтығының ара қашықтығы электр плитасы үшін 50mm, ал газ немесе біріктірілген плиталар үшін 65mm сүзгiші ретінде пайдалануға арналған. ден кем болмауы тиіс. Егер...
  • Página 90: Техникалық Қызмет Көрсету

    Пайдалану Жұмыста ақаулар болған кезде, қолдау қызметіне жүгінудің алдында, аспаптан электрлік қуат көзін, минимум, 5 секундқа 6 түймесі бар басқару панелі сөндіру керек, ол үшін штекерді шығару керек, ал одан кейін Сүзіндінің функцияларын таңдау үшін сәйкесінше батырмаға оны қайтадан іске қосу керек. Егер жұмыстағы ақау сақталса, басу...
  • Página 91 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend seejuures kinni hooldusjuhendis esitatud Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest täpsetest nõuetest. seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või • Kui õhupuhasti puhastusnõudeid ja tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste kohustust filtreid puhastada või vahetada eiramisest.
  • Página 92 Kasutamine Õhupuhasti on valmistatud nii, et seda saaks kasutada nii Sümbol tootel või sellega kaasas olevates väljatõmberežiimis õhku filtreeriva toasisese dokumentides näitab, et toodet ei tohi käidelda nagu tsirkulatsiooniga režiimis. olmejäätmeid, vaid tuleb anda elektri- elektroonikaseadmete jäätmete vastuvõtupunkti, kust see Õhu väljatõmbega versioon läheb taasringlusse.
  • Página 93 Paigaldamine Töötamine Minimaalne vahekaugus pliidi pinna ja köögi õhupuhasti alumise ääre vahel ei tohi elektripliidi puhul olla väiksem kui Kuue nupuga juhtpaneel 50mm ning gaasi- või kombineeritud pliidi puhul väiksem kui Õhupuhasti funktsioonide valimiseks piisab, kui juhtseadmeid 65mm. kergelt puudutada. Kui gaasipliidi paigaldusjuhendis nõutakse suuremat vahekaugust, tuleb seda arvesse võtta.
  • Página 94 Hooldus Puhastamine Puhastamiseks kasutage AINULT neutraalse vedela puhastusvahendiga niisutatud lappi. ÄRGE KASUTAGE PUHASTAMISEKS TÖÖRIISTU VÕI VAHENDEID! Vältige abrasiivseid aineid sisaldavaid vahendeid. ÄRGE KASUTAGE PUHASTAMISEKS ALKOHOLI! Rasvafilter Joonis 7-11 Püüab kinni toiduvalmistamisel tekkivad rasvaosakesed. Seda tuleb kord kuus mittesööbivate puhastusvahenditega puhastada kas käsitsi või nõudepesumasinas madala temperatuuri ja lühikese tsükliga.
  • Página 95: Saugos Taisyklės

    LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija medžiagų degimą. Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo • Gartraukis turi būti dažnai valomas tiek nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu iš vidaus, tiek iš išorės (MAŽIAUSIAI būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė.
  • Página 96 DĖMESIO! Naudojimas Gaubtas gali būti naudojamas oro ištraukimo į išorę režimu • Netinkamai sumontavus varžtus ir kitas tvirtinimo arba vidinės recirkuliacijos filtravimo režimu. detales nurodytas šiose instrukcijose, gali kilti pavojų su elektra. • Nenaudoti su atskiru programavimo įtaisu, laikmačiu, Versija su siurbimo įranga nuotoliniu valdymo pultu arba bet kuriuo kitu Garai išstumiami į...
  • Página 97: Prijungimas Prie Elektros Tinklo

    Veikimas Įrengimas Jei viryklė elektrinė, mažiausias atstumas tarp viryklės 6 mygtukų valdymo pultelis kaitlentės paviršiaus ir žemiausios virtuvinio gaubto dalies turi Norėdami pasirinkti gaubto funkcijas, spauskite atitinkamos būti 50mm, o jei viryklė dujinė ar kombinuota – 65mmo jei komandos mygtuką. viryklė...
  • Página 98: Lempų Keitimas

    Priežiūra Valymas Valymui naudokite TIK šluostę, suvilgytą skystu neutraliu NENAUDOKITE VALYMO REIKMENŲ valikliu. INSTRUMENTŲ! Nenaudokite abrazyvinių valymo priemonių. NENAUDOKITE SPIRITO! Nuo riebalų saugantis filtras 7-11 pav. Sulaiko kepamų riebalų daleles. Filtrą valykite kartą per mėnesį (ar kai filtrų perpildymo indikacijos sistema, jei tokia numatyta turimame modelyje, rodo tokią...
  • Página 99: Drošības Brīdinājumi

    LV - Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija gāzes sadedzināšanas iekārtām vai citu Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, kurināmo. kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs • Gaisa nosūcējs ir jātīra gan no rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Página 100 Izmantošana • Šaubu gadījumā sazinieties ar pilnvarotu servisa palīdzības centru vai līdzīgu kvalificētu personu. Gaisa nosūcējs ir veidots, lai to izmantotu iesūkšanas versijā ar evakuāciju uz ārpusi vai filtrēšanas versijā ar iekšējo UZMANĪBU! recirkulāciju. • Nespēja uzstādīt skrūves vai stiprinājuma ierīci saskaņā...
  • Página 101: Elektriskā Pieslēgšana

    Ierīkošana Kontroles panelis ar 6 taustiem Lai izvēlētos gaisa nosūcēja funkcijas ir pietiekoši pieskarties Minimālam attālumam starp plīts virsmu, kur tiek novietoti komandām. tilpumi un viszemākās gaisa nosūcēja daļas nav jābūt mazākam par 50mm elektriskās plīts gadījumā un 65mm gāzes un kombinētas virtuves gadījumā. Gaisas ON/OFF gaisma Gadījumā, ja ierīkošanas instrukcijās gāzes ierīcei tiek precizēts lielāks attālums, ir nepieciešams to ievērot.
  • Página 102 Tehniskā apkalpošana Tīrīšana Tīrīšanai ir jāizmanto TIKAI mitrs audums, kurš ir samitrināts ar neitrāliem šķidriem mazgāšanas līdzekļiem. NELIETOT TĪRĪŠANAI RĪKUS VAI INSTRUMENTUS! Neizmantot jebkuru abrazīvus saturošu produktu. NEIZMANTOT ALKOHOLU! Prettauku filtrs Attēls 7-11 Notur tauku daļiņas, kas tiek veidotas no ēdiena pagatavošanas.
  • Página 103 SR - Uputstva za montažu i upotrebu prozračena kada se kuhinjski aspirator Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Ograđujemo se od bilo kakve odgovornosti za koristi zajedno sa ostalim aparatima na eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji gas ili drugo sagorevanje.
  • Página 104 PAŽNJA! Korištenje Aspirator je napravljena da bi se koristila u usisnoj verziji sa • Neuspešna instalacija šrafa i zatvarača u skladu s spoljašnjim izbacivanjem ili u filtracijskoj verziji sa unutrašnjim ovim uputstvama, može da rezultira opasnostima kruženjem. električne prirode. • Ne koristiti sa programatorom, tajmerom, odvojenim daljinskim upravljačem ili bilo kojim drugim uređajem Usisna verzija koji se aktivira automatski.
  • Página 105: Električno Povezivanje

    Instalacija Funkcionisanje Minimalna udaljenost između površine koja služi da se Kontrolna tabla sa 6 tastera postave posude na uređaj za kuvanje i najnižeg dela Želite li izabrati funkcije kuhinjske nape dovoljno je da aspiratora ne sme da bude manja od 50mm u slučaju da se dotaknete komande.
  • Página 106 Održavanje Čišćenje Za čišćenje koristite isključivo meku vlažnu krpu i tečne neutralne deterdžente. Nemojte da koristite alate ili pomagala za čišćenje. Izbegavajte upotrebu proizvoda koji grebu. UPOTREBLJAVAJTE ALKOHOL ! Filter za uklanjanje masnoće Sl. 7-11 Zadržava masne čestice koje su posledica kuvanja. Treba da se očisti jedan put na mesec (ili kada sistem za prikazivanje zasićenja filtera –...
  • Página 107 SL - Navodila za montažo in uporabo • Napo pogosto čistite tako zunaj kot Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali znotraj (VSAJ ENKRAT MESEČNO), v požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz vsakem primeru upoštevajte, kar izrecno tega priročnika.
  • Página 108 POZOR! Uporaba Napa je izdelana za uporabo v odzračevalni različici z • Če pri montaži vijakov in pritrdilnih elementov ne zunanjim odvodom ali obtočni oz. filtracijski z notranjim upoštevate teh navodil, obstaja nevarnost električnega obtokom. udara. • Ne uporabljajte s programatorjem, časovnikom , daljinskim upravljalnikom ali drugimi napravami, ki se Sesalna različica samodejno aktivirajo.
  • Página 109: Električna Povezava

    Inštalacija Delovanje Minimalna razdalja med podporno površino posod na kuhalni Upravljanje s 6 tipkami površini in spodnjim delom nape za kuhinjske prostore ne sme Za izbiro funkcij nape zadošča dotakniti se ukazov. biti manjša od 50mm pri električnih štedilnikih in 65mm pri plinskih ali mešanih štedilnikih.
  • Página 110 Vzdrževanje Čiščenje Za čiščenje uporabljajte IZKLJUČNO vlažno krpo, navlaženo nevtralnim detergentom. ČIŠČENJE UPORABLJAJTE NOBENIH ORODIJ ALI INSTRUMENTOV. Ne uporabljajte izdelkov, ki vsebujejo abrazivne elemente. NE UPORABLJAJTE ALKOHOLA! Maščobni filter Sl. 7-11 Zaustavlja maščobne delce, ki nastajajo pri kuhanju. Očistiti ga je treba enkrat mesečno (ali takrat, ko sistem, ki zaznava zasičenost filtrov –...
  • Página 111 HR - Uputstva za montažu i za uporabu ostalim uređajima na plinsko li ostalo Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne sagorijevanje. nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz • Napa se mora redovito čistiti iznutra i nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Página 112 Korištenje naravi. • Ne koristiti s programatorom, timerom, odvojenim Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj daljinskim upravljačem ili bilo kojim drugim uređajem verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomoću filtra koji se aktivira automatski. koji kruži u unutrašnjosti prostorije. Ovaj aparat je označen u skladu s Europskim pravilima Usisna verzija 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment...
  • Página 113 Postavljanje Funkcioniranje Minimalna udaljenost između podloge za posude na štednjaku Upravljačka ploča sa 6 tipaka i najnižeg dijela kuhinjske nape ne smije biti niža od 50mm Da biste odabrali funkcije kuhinjske nape dovoljno je da kada se radi o električnim štednjacima ,a 65mm u slučaju lagano dotaknete napravu.
  • Página 114 Održavanje Čišćenje Za čišćenje koristiti isključivo ovlaženu krpu s neutralnim deterdžentima u tekućem stanju. Ne koristiti alate ili pomagala za čišćenje. Izbjegavajte uporabu proizvoda koji bi mogli grebati. NE KORISTITE ALKOHOL! Filtar za masnoću Slika 7-11 Zadržava čestice masnoće koje se stvaraju prilikom kuhanja.
  • Página 115 TR - Montaj ve kullanım talimatları şartlarını yerine getirmek gerekir. Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet • Bakım talimatlarını dikkate alarak etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar davlumbazın iç ve dış kısmını (AYDA EN veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez.
  • Página 116 Kullanım uzaktan kumanda veya otomatik olarak devreye giren herhangi başka bir donanımla birlikte kullanmayın. Davlumbaz, havayı dışarı atıcı veya filtre edici model olarak tasarlanmıştır. Bu cihaz, 2012/19/EC sayılı Avrupa Atık Elektrik ve Elektronik Ekipman Yönergesi (WEEE) uyarınca işaretlenmiştir. Bu Aspire eden versiyon ürünün uygun bir şekilde atılmasını...
  • Página 117: Elektrik Bağlantısı

    Kurulum Çalıştırma Ocağın üzerindeki pişirme kapları için destek yüzeyleri ile 6 tuşlu kontrol paneli ocak davlumbazının en alçak kısmı arasındaki minimum Davlumbaz özelliklerini seçmek için kontrollere dokunun. mesafe, elektrikli ısıtıcılardan 50mm, gaz veya gazla-elektrikle çalışan ocaklardan 65mm’den az olmamalıdır. Aydınlatma AÇIK/KAPALI tuşu Gazlı...
  • Página 118 Bakım Temizleme SADECE ılık suya batırılmış bir bez ve nötr sıvı deterjanla TEMİZLİK TAKIMLARI ALETLERİ temizleyiniz. KULLANMAYINIZ! Aşındırıcı ürünler kullanmayınız. ALKOL KULLANMAYINIZ! Yağ filtresi Şekil 7-11 Pişirme sonucu oluşan yağ taneciklerini tutar. Yağ filtresi, ayda bir (veya filtre dolum gösterge sistemi – satın alınan modelde varsa –...
  • Página 119 ‫الصيانة‬ ‫التنظيف‬ ‫للقيــام بعمل ي َّــة التنظيــف اســتخ د ِم فقــط وحصر ي َّ ــا قطعــة قمــاش مبل َّ لــة‬ ‫بمنظ ّ ِ فــات ســائلة محايــدة. ال تســتخ د ِم أ ي َّ ــة أدوات أو معــ د َّات للقيــام‬ .‫بالتنظي...
  • Página 120 ‫التشغيل‬ ‫التركيب‬ ‫يجــب أال تقــل المســافة الصغــرى بيــن ســطح دعامــة األوعيــة علــى‬ ‫لوحة تحكم بها 6 أزرار‬ ‫جه ـ ـاز الطه ـ ـي والج ـ ـزء الس ـ ـفلي م ـ ـن ش ـ ـفاط المطب ـ ـخ ع ـ ـن 05 س ـ ـم ف ـ ـي‬ ‫حالــة...
  • Página 121 ‫االستخدام‬ !‫تنبيه‬ ‫ت ـ ـم تصمي ـ ـم وتصني ـ ـع ه ـ ـذا الش ـ ـ ف ّ اط ليت ـ ـم اس ـ ـتخدامه كمودي ـ ـل ش ـ ـفط وتفري ـ ـغ‬ ‫• ع ـ ـدم تركي ـ ـب براغ ـ ـي وأجه ـ ـزة التثبي ـ ـت بالش ـ ـكل المح ـ ـ د َّد ف ـ ـي‬ .‫وط...
  • Página 122 ‫ - إرشادات التركيب واالستخدام‬AR ‫خاص ـ ـة عن ـ ـد اس ـ ـتخدام ش ـ ـ ف ّ اط المطب ـ ـخ ف ـ ـي نف ـ ـس‬ ‫يرج ـ ـى إتب ـ ـاع التعليم ـ ـات واإلرش ـ ـادات ال ـ ـواردة ف ـ ـي ه ـ ـذا الدلي ـ ـل وااللتزام‬ ‫الت...
  • Página 124 LIB0164865 Ed. 07/20...

Este manual también es adecuado para:

Bloom

Tabla de contenido