Destornillador/taladro inalámbrico de 13 mm (1/2') para trabajo pesado, destornillador/taladro/taladro percutor inalámbrico de 13 mm (1/2') para trabajo pesado (7 páginas)
Página 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
D A N S K LEDNINGSFRI BOREMASKINE/ SKRUEMASKINE DC901, DC910 Tillykke! Vibrationsemissionsniveauet, der er angivet i dette vejledningsark, er målt i overensstemmelse med Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring, en standardiseret test, der er angivet i EN 60745 ihærdig produktudvikling og innovation gør D...
Distraktioner kan medføre, at du mister MASKINDIREKTIV kontrollen. 2) ELEKTRISK SIKKERHED Stik på elektrisk værktøj skal passe til DC901, DC910 stikkontakten. Stikket må aldrig modificeres WALT erklærer, at produkterne beskrevet under på nogen måde. Undlad at bruge “tekniske data” er udformet i overensstemmelse med: adapterstik sammen med jordforbundet 98/37/EF (indtil 28.
Página 8
D A N S K Hvis det ikke kan undgås at betjene et Undlad at benytte elektrisk værktøj, hvis elektrisk værktøj i et fugtigt område, kontakten ikke tænder og slukker for det. benyt en strømforsyning, der er beskyttet Alt elektrisk værktøj, der ikke kan kontrolleres af en fejlstrømsafbryder.
Página 9
D A N S K Hvis en batteripakke udsættes for overlast, Restrisici kan der sive væske ud. Undgå berøring. Følgende risici er forbundet med brugen af Hvis væsken berøres ved et tilfælde, skal boremaskiner: der skylles med rigeligt med vand. Hvis der kommer væske i øjnene, skal der søges –...
Página 10
D A N S K ventilationshullerne og føre til overophedning. FARE: Fare for livsfarligt elektrisk Placér ikke opladeren i umiddelbar nærhed af stød. Opladningsterminaler er forsynet andre varmekilder. Opladeren ventileres gennem med 230 volt spænding. Berør aldrig ventilationshullerne i husets top og bund. kontaktflader med strømførende genstande.
Página 11
D A N S K Opladere til batteriopladningstilstand. Denne funktion sikrer maksimal batterilevetid. DE9000-opladeren accepterer 28 V og 36 V Li-Ion- KUN LI-ION-BATTERIPAKKE batterier. Li-Ion-batterier er fremstillet med et elektronisk Disse opladere kræver ingen justering og er fremstillet beskyttelsessystem, der beskytter batteriet mod til at være så...
Página 12
D A N S K falde, når det ikke er i brug. Visse Berør aldrig kontaktflader med værktøjer med store batteripakker kan stå strømførende genstande. oprejst på batteripakken, men kan være lette at vælte. Undlad at oplade beskadigede SPECIFIKKE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER FOR batteripakker.
D A N S K Beskrivelse (fi g. A) opladers indgangsstrøm (se tekniske data). Den minimale lederstørrelse er 1 mm ; den maksimale ADVARSEL: Man må aldrig modificere længde er 30 m. elektrisk værktøj eller nogen del Ved anvendelse af en kabeltromle, skal kablet altid deraf.
Página 14
D A N S K Indstilling af moment (fi g. D) • Anvend kun et let tryk på værktøjet. Stort tryk øger ikke borehastigheden, Kransen på dette værktøj har mange positioner til men nedsætter værktøjets ydeevne og justering af drejningsmomentet for at tilpasse det til evt.
D A N S K VEDLIGEHOLDELSE Når D WALT-produktet skal udskiftes, eller hvis du ikke skal bruge det længere, må det ikke bortskaffes Dit elværktøj er fremstillet til at kunne fungere i meget sammen med husholdningsaffaldet. Dette produkt lang tid med mindst mulig vedligeholdelse. For at skal være tilgængeligt for separat indsamling.
Página 16
D A N S K GARANTI WALT er sikker på produkternes kvalitet og tilbyder en enestående garanti til professionelle brugere af dette værktøj. Denne garantierklæring er en tilføjelse til dine kontraktmæssige rettigheder som professionel bruger eller dine lovbefalede rettigheder som privat ikke- professionel bruger og påvirker dem på...
D E U T S C H AKKU-BOHRMASCHINE/- BOHRSCHRAUBER DC901, DC910 Herzlichen Glückwunsch! Schwingungsemissionswert a h Schrauben Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT m/s² < 2,5 < 2,5 entschieden, das die lange D WALT-Tradition h,ID Messungenauigkeit K = m/s²...
Arbeiten Sie mit Elektrowerkzeugen nicht MASCHINENRICHTLINIE in explosionsgefährdeten Umgebungen, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge DC901, DC910 erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. WALT erklärt hiermit, dass diese unter „Technische Halten Sie Kinder und andere Daten“...
Página 19
D E U T S C H Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen der/das sich in einem drehenden Teil befindet, oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser kann zu Verletzungen führen. in ein Werkzeug erhöht das Stromschlagrisiko. Nicht zu weit vorlehnen! Sorgen Sie für Zweckentfremden Sie das Kabel nicht.
Página 20
D E U T S C H Viele Unfälle sind auf schlecht gewartete ZUSÄTZLICHE WERKZEUGSPEZIFISCHE Elektrowerkzeuge zurückzuführen. SICHERHEITSHINWEISE Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge Sicherheitswarnhinweise für mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich Bohrmaschinen/Bohrschrauber/ weniger und sind leichter zu kontrollieren. Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Bohrhämmer Einsatzwerkzeuge usw.
Página 21
D E U T S C H Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften Ladegerät gelangen lassen. Dadurch und des Einsatzes von Schutzvorrichtungen können kann ein elektrischer Schlag entstehen. bestimmte Risiken nicht vermieden werden. Diese VORSICHT: Verbrennungsgefahr. Zur sind: Reduzierung der Verletzungsgefahr –...
D E U T S C H das Gerät überhitzt werden. Stellen Sie das treten jedoch in Kraft, wenn mehrere Akkupakete Ladegerät nicht in die Nähe von Wärmequellen. zusammen transportiert werden. Das Ladegerät wird durch Schlitze an der oberen • Vergewissern Sie sich, daß die Akkupakete Seite und am Boden des Gehäuses belüftet.
Página 23
D E U T S C H Zum Ausgleichen wird der Akku wie gewohnt in oder Beschädigungen aufweist, darf das Ladegerät gesteckt. Lassen Sie den Akku dann der Akku nicht in das Ladegerät gelegt mindestens 10 Stunden im Ladegerät. werden. Den Akku nicht quetschen, fallen lassen oder beschädigen.
D E U T S C H Nur mit speziell dafür bestimmten D WALT- Das Gerät DC901 wird mit 36-V-Li-Ion-Akkus Ladegeräten aufladen. betrieben. Empfehlungen für die Lagerung Die Ladezeit ist den technischen Daten zu entnehmen. 1. Ein idealer Lagerplatz ist kühl und trocken und nicht direktem Sonnenlicht sowie übermäßiger...
D E U T S C H 7 Bitaufnahme WARNUNG: Schalten Sie das 8 Griff Elektrowerkzeug immer aus, bevor Sie 9 Zusatzgriff den Akku einsetzen oder entfernen. 10 Akku WARNUNG: Verwenden Sie nur 11 Löseknopf WALT-Akkus und -Ladegeräte. 12 Ladegerät 13 Ladeanzeigen (rot) Anbringen und Entfernen des Akku-Pakets (Abb.
Página 26
D E U T S C H Drehmomenteinstellung (Abb. D) Gebrauchsanweisung Der Einstellring dieses Werkzeugs hat eine Reihe von WARNUNG: Positionen für die Drehmoment-Vorwahl beim • Beachten Sie immer die Sicherheits- Schrauben und für das Werkstück. Die richtige hinweise und die gültigen Vorschriften. Einstellung hängt von der Schraubengröße und dem Werkstücksmaterial ab und wird im Abschnitt •...
Página 27
D E U T S C H Bohren (Abb. A) Sonderzubehör • Wählen Sie mit dem Einstellring (5) die Betriebsart WARNUNG: Da anderes Zubehör von Bohren. Drittanbietern von D WALT nicht mit • Wählen Sie mit dem Schiebeschalter (2) die diesem Produkt geprüft wurde, könnte Vorwärtsdrehrichtung.
Página 28
D E U T S C H zuständigen Ansprechpartner im Internet zu fi nden GARANTIE unter: www.2helpU.com WALT vertraut in die Qualität seiner Produkte und bietet den professionellen Anwendern des Produktes eine herausragende Garantie. Diese Garantieerklärung gilt als Ergänzung Akkupaket und unbeschadet Ihrer Rechte aus dem Falls das langlebige Akkupaket bei Arbeiten, die Vertrag als professioneller Anwender oder Ihrer...
E N G L I S H CORDLESS DRILL/DRIVER DC901, DC910 Congratulations! Vibration emission value a Screwdriving You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and < 2.5 < 2.5 m/s² h,ID = innovation make D...
MACHINERY DIRECTIVE Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs DC901, DC910 and matching outlets will reduce risk of electric WALT declares that these products described shock. under “technical data” are in compliance with: Avoid body contact with earthed or 98/37/EC (until Dec.
Página 31
E N G L I S H 3) PERSONAL SAFETY Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a unfamiliar with the power tool or these power tool.
E N G L I S H ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES Markings on Tool The following pictograms are shown on the tool: Drill/Driver/Hammerdrill Safety Warnings Read instruction manual • Wear ear protectors with impact drills. before use. Exposure to noise can cause hearing loss. •...
Página 33
E N G L I S H SAVE THESE INSTRUCTIONS be kept away from charger cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is no battery Transporting pack in the cavity. Unplug charger before attempting to clean. WALT Li-Ion battery packs comply with the necessary testing requirements under the UN •...
Battery Pack (fi g. A) flammable liquids, gases or dust. Inserting or BATTERY TYPE removing the battery from the charger may ignite the dust or fumes. The DC910 operates on 28 volt Li-Ion battery packs. The DC901 operates on 36 volt Li-Ion battery packs.
E N G L I S H Storage Recommendations Package Contents The package contains: 1. The best storage place is one that is cool and 1 Cordless midhandle driver/drill dry away from direct sunlight and excess heat or 1 Side handle cold.
E N G L I S H Auto-spindle Lock WARNING: Use only D WALT battery The auto-spindle lock is engaged when the packs and chargers. transmission is stationary. The chuck sleeve can easily be turned with one hand while the other Fitting and Removing the Battery Pack (fi...
E N G L I S H WARNING: Always wait until the motor Switching On and Off (fi g. A & E) has come to a complete standstill before • To run the tool, press the variable speed switch changing the direction of rotation. (1).
Optional Accessories WARNING: Since accessories, other than those offered by DeWalt, have not Battery Pack been tested with this product, use of such accessories with this tool could be The long life battery pack must be recharged when it hazardous.
Página 39
E N G L I S H GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
E S P A Ñ O L TALADRO/ATORNILLADOR INALÁMBRICO DC901, DC910 ¡Enhorabuena! Valor de la emisión de vibración a h Atornillado Usted ha optado por una herramienta D WALT. m/s² < 2,5 < 2,5 Muchos años de experiencia y una gran asiduidad...
Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o producir humo. DC901, DC910 Mantenga alejados a los niños y a los WALT declara que los productos descritos bajo espectadores de la herramienta eléctrica “datos técnicos”...
Página 42
E S P A Ñ O L No use el cable indebidamente. Nunca Use la vestimenta adecuada. No use ropas utilice el cable para transportar, tirar o holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la desenchufar la herramienta eléctrica. ropa y los guantes alejados de las piezas Mantenga el cable alejado del calor, el en movimiento.
E S P A Ñ O L propensas a trabarse y son más fáciles de • Cuando la herramienta de corte pueda entrar controlar. en contacto con cables ocultos o su propio cable, sujete la herramienta eléctrica por las Utilice las herramientas eléctricas, sus superficies de agarre aisladas.
E S P A Ñ O L – Riesgo de lesión personal debido al uso ATENCIÓN: En determinadas prolongado. circunstancias, con el cargador enchufado en la fuente de alimentación, Marcas sobre la herramienta algunos materiales extraños pueden provocar un cortocircuito en los En la herramienta se muestran los siguientes contactos de carga expuestos dentro del pictogramas:...
E S P A Ñ O L llévelo a un centro de servicio técnico voltios. No realice pruebas con objetos autorizado. Si se montase mal el aparato, existe conductores. Peligro de descarga el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica o electrocución.
El DC910 funciona con baterías Li-Ion de 28 voltios. verano). El DC901 funciona con baterías Li-Ion de 36 voltios. PELIGRO: No intente nunca abrir la Recommandations de stockage batería por ningún motivo. Si la caja de la batería está...
E S P A Ñ O L • Tómese el tiempo necesario para leer No lo exponga al agua. y comprender este manual antes de utilizar la herramienta. No realice pruebas con objetos Descripción (fi g. A) conductores. ADVERTENCIA: nunca modifique la herramienta eléctrica ni ninguna pieza de No cargue paquetes de baterías esta.
E S P A Ñ O L Utilización de un cable de prolongación • Para seleccionar el modo de perforación con percusión, seleccione en primer lugar la En caso de que sea necesario utilizar un cable de perforación rotativa y, a continuación, alinee el prolongación, deberá...
E S P A Ñ O L • Si el embrague actúa demasiado pronto, ajuste FUNCIONAMIENTO el collarín para aumentar el par según sea ADVERTENCIA: Para disminuir necesario. el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta Perforación (fi g. A) y desconéctela de la fuente de •...
E S P A Ñ O L Accesorios opcionales la lista de servicios técnicos autorizados de D WALT e información completa de nuestros servicios de ADVERTENCIA: dado que algunos posventa y contactos: accesorios, diferentes de los ofrecidos www.2helpU.com por D WALT, no se han probado con este producto, el empleo de tales accesorios podría constituir un riesgo.
E S P A Ñ O L GARANTÍA Si desea hacer una reclamación, contacte con su WALT tiene plena confianza en la calidad de vendedor o compruebe dónde se encuentra su sus productos y ofrece una excepcional garantía agente de reparaciones autorizado de D WALT para los usuarios profesionales del producto.
F R A N Ç A I S VISSEUSE/PERCEUSE SANS FIL DC901, DC910 Félicitations! Valeur d’émission de vibration a h Vissage Vous avez choisi un outil D WALT. Depuis de m/s² < 2,5 < 2,5 nombreuses années, D WALT produit des outils h,ID Incertitude K = m/s²...
DIRECTIVES MACHINES inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les émanations. DC901, DC910 Tenez à distance enfants et spectateurs WALT certifie que les produits décrits dans le pendant que vous opérez un outil paragraphe « Fiche technique » sont conformes aux électrique.
Página 54
F R A N Ç A I S chaleur, de l’huile, des bords tranchants Si des accessoires sont fournis pour ou des pièces en mouvement. Le risque raccorder des dispositifs d’aspiration et de d’électrocution augmente si le cordon est collecte de la poussière, vérifiez qu’ils sont endommagé...
F R A N Ç A I S chargeur prévu pour un certain type de bloc- • Portez des protecteurs d’oreilles lorsque vous piles peut être à l’origine d’un incendie si utilisé procédez au martelage pendant des périodes avec un autre bloc-piles. prolongées.
Página 56
F R A N Ç A I S Exemple : rechargeables D WALT. Toute autre utilisation pose des risques d’incendie, de décharges 2009 XX XX électriques ou d’électrocution. Année de fabrication • Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige.
Página 57
F R A N Ç A I S CONSERVER CES CONSIGNES REMARQUE : pour assurer des performances et une durée de vie maximales aux batteries Li-Ion, les Transport recharger pendant un minimum de 10 heures avant toute utilisation initiale. Les pack-batteries Li-Ion D WALT sont conformes aux impératifs de test du manuel NU de Tests et Processus de charge...
Página 58
28 volts. excéder 40 °C (comme dans des hangars ou des bâtiments métalliques l’été). Le modèle DC901 fonctionne sur des batteries Li-Ion de 36 volts. DANGER : ne jamais tenter d’ouvrir la batterie pour quelque raison que ce soit.
F R A N Ç A I S Ces perceuses/visseuses sont des outils électriques Remplacez immédiatement les cordons défectueux. professionnels. Tenez les enfants À L’ÉCART de l’outil. Les utilisateurs inexpérimentés doivent être encadrés lorsqu’ils utilisent cet outil. Problème de chargeur. 1 Interrupteur à...
F R A N Ç A I S Câbles de rallonge • Pour sélectionner le mode vissage, alignez le collier (5) avec le symbole (16) sur le boîtier. Ne pas utiliser de câble de rallonge sauf en cas • Pour sélectionner le mode perceuse, alignez de nécessité...
Página 61
F R A N Ç A I S FONCTIONNEMENT Perçage (fi g. A) • Sélectionnez le mode de perçage avec le AVERTISSEMENT : pour réduire collier 5). tout risque de dommages corporels • Sélectionnez la rotation en avant avec graves, arrêter et débrancher l’outil le sélecteur (2).
F R A N Ç A I S Accessoires en option AVERTISSEMENT: l’utilisation d’accessoires autres que ceux fournis par WALT peut se révéler dangereuse car Pack-batteries ils n’ont pas été testés sur ce produit. Afi n Un pack-batterie de longue durée doit être rechargé de réduire le risque de blessure, utilisez quand il ne fournit plus une alimentation suffi...
Página 63
F R A N Ç A I S GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de ses produits qu’il propose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnelle. Cette promesse de garantie s’ajoute à vos droits contractuels en tant qu’utilisateur professionnel ou vos droits légaux en tant qu’utilisateur privé, non professionnel, et elle ne peut en aucun cas...
I T A L I A N O TRAPANO/AVVITATORE A BATTERIA DC901, DC910 Congratulazioni! Valore di emissione delle vibrazioni a h Avvitamento Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di m/s² < 2,5 < 2,5 esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi...
Durante l’uso di un elettroutensile, tenere lontani i bambini e qualsiasi altra persona che si trova nelle vicinanze. Le distrazioni DC901, DC910 possono provocare la perdita di controllo. WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei “Dati tecnici” sono conformi alle normative:...
Página 66
I T A L I A N O in movimento. Se il cavo è danneggiato in modo corretto. La raccolta della polvere o impigliato, il rischio di scosse elettriche può ridurre i pericoli legati alla polvere. aumenta. 4) USO E MANUTENZIONE DELL’ELETTROUTENSILE Durante l’uso dell’elettroutensile in Non forzare l’elettroutensile.
I T A L I A N O b) Utilizzare gli elettroutensili solo con blocchi elevati livelli di pressione sonora generati da un batteria specifici. L’uso di altri blocchi batteria trapano a percussione possono provocare la può provocare il rischio di lesioni e incendi. temporanea perdita dell’udito o gravi danni al timpano dell’orecchio.
Página 68
I T A L I A N O Esempio: • Non esporre il caricabatteria a pioggia o neve. 2009 XX XX • Per staccare dalla presa il caricabatterie, tirare la spina e non il cavo. Ciò riduce il rischio Anno di fabbricazione che si danneggino entrambi.
I T A L I A N O - I gruppi batterie sono dotati di effi caci protezioni Refresh automatico interne per evitare sovrapressione e cortocircuiti. La modalità di refresh automatico equalizza o - Sono state adottate le misure corrette per compensa i singoli elementi del pacco batteria alla prevenire rotture forzate e pericolose correnti propria capacità...
F) (come nei capannoni o nelle costruzioni Il DC910 funziona con pacchi batterie da 28 volt. metalliche in estate). Il DC901 funziona con pacchi batterie da 36 volt. PERICOLO: non cercare mai di aprire Istruzioni per la conservazione il pacco batteria per alcun motivo.
I T A L I A N O 5 Selettore percussione-rotazione Non gettare nelle fiamme il blocco batteria. 6 Selettore con cambio a tre velocità 7 Porta punta 8 Impugnatura Caricare esclusivamente con caricabatteria 9 Impugnatura laterale WALT dedicati. 10 Pacco batterie 11 Pulsante di rilascio Per il tempo di caricamento, vedere i dati 12 Caricabatteria...
I T A L I A N O ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONE Regolazione della coppia (fi g. D) Il collare di questo elettroutensile presenta un'ampia AVVERTENZA: Prima di qualsiasi gamma di posizioni di regolazione della coppia che intervento di montaggio e di regolazione, ne consentono l'impiego con vari tipi rimuovere sempre il gruppo batterie.
Página 73
I T A L I A N O eccezioni sono la ghisa ed il bronzo che • Accertarsi di non forare in prossimità di tubi o fili elettrici. dovrebbero essere forati a secco. • Non esercitare una pressione eccessiva Foratura nel legno sull'utensile.
I T A L I A N O Protezione dell'ambiente Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali Gruppo batterie rifi uti domestici. I gruppi batterie a lunga durata devono essere ricaricati quando non generano più una potenza Nel caso in cui si decida di sostituire il suffi...
Página 75
I T A L I A N O GARANZIA • non siano avvenuti tentativi di riparazione WALT realizza prodotti di qualità e offre una da parte di persone non autorizzate a garanzia eccezionale per i professionisti che farli; utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione •...
N E D E R L A N D S DRAADLOZE KLOPBOOR DC901, DC910 Hartelijk gefeliciteerd! Vibratie-emissiewaarde a h Schroeven draaien U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. m/s² < 2,5 < 2,5 Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling h,ID Onzekerheid K = m/s²...
RICHTLIJN VOOR MACHINES Gebruik geen elektrisch werktuig in een explosieve omgeving, zoals in de buurt van brandbare vloeistoffen, gassen of DC901, DC910 stof. Elektrische werktuigen creëren vonken waardoor stof of dampen vuur kunnen vatten. WALT verklaart dat deze producten zoals Houd kinderen en omstanders op een beschreven onder “technische gegevens”...
Página 78
N E D E R L A N D S werktuigen terechtkomt, neemt het risico van Draag geschikte kleding. Draag geen een elektrische schok toe. losse kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt van Gebruik het snoer niet verkeerd. Gebruik bewegende onderdelen.
N E D E R L A N D S instructies en houd daarbij rekening met stroomdraad raakt, kunnen de metalen delen de werkomstandigheden en het uit te van het elektrische gereedschap onder stroom voeren werk. Het gebruik van het elektrische komen te staan en kan de gebruiker een schok werktuig voor handelingen die afwijken van krijgen.
Página 80
N E D E R L A N D S Markeringen op het gereedschap of een opeenhoping van metaalpartikels dienen uit de buurt van de laadpunten De volgende pictogrammen staan op het te worden gehouden. Neem de lader gereedschap vermeld: altijd uit de stroomvoorziening als er zich geen accu in de holte bevindt.
Página 81
N E D E R L A N D S • Ontkoppel de lader van de stroomvoorziening knipperen naar gelang de status van de lading voordat u deze gaat reinigen. Dit zal het risico van de accu. op een elektrische schok verminderen. Het 3.
Página 82
40 ºC bereikt of overstijgt (zoals een De DC910 werkt op 28 volt Li-Ion accu’s. buitenkeet of metalen gebouw in de zomer). De DC901 werkt op 36 volt Li-Ion accu’s. GEVAAR: Probeer nooit de accu te openen om welke reden dan ook. Plaats...
Página 83
N E D E R L A N D S NIET gebruiken in vochtige omstandigheden of in de Alleen opladen tussen 4° C en 40° C. buurt van ontvlambare vloeistoffen of gassen. Deze klopboren zijn professionele elektrische Zorg dat beschadigde snoeren meteen gereedschappen.
N E D E R L A N D S Wanneer het verlengsnoer op een haspel zit, rol het WAARSCHUWING: Kies geen andere snoer dan helemaal af. boorstand terwijl de machine in werking is. MONTEREN EN INSTELLEN Afstellen van het koppel (fi g. D) WAARSCHUWING: Verwijder vóór het De instelring kent een groot aantal verschillende monteren en instellen altijd de accu uit de...
Página 85
N E D E R L A N D S Aanwijzingen voor gebruik Boren in metaal • Gebruik een smeermiddel bij het boren in WAARSCHUWING: metaal (behalve voor gietijzer en koper). • Neem altijd de veiligheidsinstructies in acht en houdt u aan de geldende Boren in hout voorschriften.
Página 86
N E D E R L A N D S Raadpleeg uw dealer voor verder informatie over de • Laat de accu volledig leeglopen en verwijder hem geschikte toebehoren. vervolgens uit de machine. • Li-ion-accu's zijn recycleerbaar. Breng ze naar Milieu uw handelaar of uw plaatselijke verwerkingscentrum.
Página 87
N E D E R L A N D S GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit van zijn producten en biedt een uitstekende garantie aan voor professionele gebruikers van het product. Deze garantieverklaring komt in aanvulling op, en beïnvloedt op geen enkele wijze uw contractuele rechten als een professioneel gebruiker of uw wettelijke rechten als een privé, niet-professioneel gebruiker.
Página 88
N O R S K TRÅDLØSE BOREMASKINER/ SKRUTREKKERE DC901, DC910 Gratulerer! Nivået for vibrasjonsutslipp angitt i dette informasjonsbladet er blitt målt iht. standardiserte Du har valgt et D WALT verktøy. Årelang erfaring, tester gitt i EN 60745, og kan brukes til å...
Distraksjoner kan forårsake tap av kontroll. 2) SIKKERHET VED BRUK AV ELEKTRISITET DC901, DC910 Støpslene på elektriske verktøy må passe WALT erklærer at de produktene som er beskrevet i stikkontaktene. Endre aldri et støpsel.
Página 90
N O R S K brukt narkotika, alkohol eller legemidler. Vedlikehold av elektriske verktøy. Se etter Et øyeblikks uoppmerksomhet er nok til å feiljusteringer eller binding i bevegelige forårsake alvorlig personskade. deler, skadde deler eller andre ting som kan påvirke det elektriske verktøyets Bruk personlig verneutstyr.
Página 91
N O R S K YTTERLIGERE SÆREGNE – Fare for personskade pga. flygende partikler. – Fare for personskade ved langvarig bruk. SIKKERHETSREGLER Merking på verktøyet Boremaskin/skrutrekker/slagbor Følgende piktogrammer vises på verktøyet: sikkerhetsadvarsler • Bruk ørebeskyttere ved bruk av slagbor. Det å Les instruksjonshåndboken før bruk.
Página 92
N O R S K TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE holdes borte fra kamrene på laderen. Koble alltid laderen fra kraftforsyningen Transport når det ikke er noen batteripakke i kammeret. Koble fra laderen før WALT Li-Ion batteripakker oppfyller de nødvendige rengjøring.
Página 93
N O R S K Ladeprosess • MÅ IKKE sprutes på eller dyppes i vann eller andre væsker. Se tabellen under for ladestatus for batteripakken. • Ikke oppbevar eller bruk verktøyet eller Ladestatus batteripakken på steder hvor temperaturen 1 lys blinker <...
Página 94
N O R S K Anbefalinger for lagring Kontroll av pakkens innhold Pakken inneholder: 1. Den ideelle lagringsplassen er kjølig og tørr og 1 Oppladbar boremaskin/skrutrekker ikke utsatt for direkte solskinn samt for sterk 1 Sidehåndtak varme eller kulde. For optimal batteriytelse og 1 Batteripakke (DC901K/DC910K) levetid bør batteripakker lagres i romtemperatur 2 Batteripakker (DC901KL/DC910KL)
N O R S K • For å velge skrutrekkerfunksjonen, juster kragen Elektrisk sikkerhet (5) mot symbolet (16) på huset. Laderen er kun konstruert for én spenning. Kontroller • For å velge borfunksjonen, juster kragen (5) mot alltid at nettspenningen er i samsvar med symbolet (17) på...
Página 96
N O R S K Bruksanvisning Boring i tre • Montér egnet type bor. ADVARSEL: • Overhold alltid sikkerhetsinstruksene og Din forhandler kan gi nærmere opplysninger om gjeldende forskrifter. egnet tilleggsutstyr. • Vær oppmerksom på hvor røropplegg og ledninger befinner seg. Vedlikehold •...
Página 97
N O R S K Miljøvern Kildesortering. Dette produktet må ikke kastes i det vanlige husholdningsavfallet. Batteripakke En batteripakke med lang levetid må lades på nytt Hvis du fi nner ut at D WALT-produktet ditt må skiftes når den ikke lenger produserer nok strøm til jobber ut, eller hvis du ikke lenger har bruk for det, må...
Página 98
N O R S K GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på produktene sine og tilbyr en enestående garanti for profesjonelle brukere av produktet. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til, og har på ingen måte negativ innvirkning på, dine kontraktsmessige rettigheter som profesjonell bruker eller på...
P O R T U G U Ê S BERBEQUIM/APARAFUSADOR A BATERIA DC901, DC910 Parabéns! Valor de emissão de vibrações a h Aparafusamento Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos m/s² < 2,5 < 2,5 de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos h,ID K de variabilidade = m/s²...
DIRECTIVA “MÁQUINAS” Não utilize as ferramentas eléctricas em ambientes explosivos ou na presença de líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. DC901, DC910 As ferramentas eléctricas criam faíscas que WALT declara que os produtos descritos em podem inflamar as poeiras ou os fumos.
Página 101
P O R T U G U Ê S fogões e frigoríficos. Se o seu corpo estiver Não se estique demasiado. Mantenha-se ligado à terra, o risco de choque eléctrico é sempre em posição firme e equilibrada. maior. Desta forma, será mais fácil controlar o aparelho em situações inesperadas.
P O R T U G U Ê S devidamente tratadas, com arestas de corte • Quando realizar uma operação em que afiadas, emperram com menos frequência e a ferramenta de corte possa entrar em controlam-se com maior facilidade. contacto com fios escondidos ou com o seu Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios próprio cabo, segure a ferramenta com as e as peças, etc., de acordo com estas...
Página 103
P O R T U G U Ê S Símbolos na ferramenta estranhos de natureza condutora, incluindo, entre outros, lã de aço, folha A ferramenta apresenta os seguintes símbolos: de alumínio ou qualquer acumulação de partículas metálicas, deverão ser mantidos afastados dos orifícios Leia o manual de instruções antes de do carregador.
P O R T U G U Ê S não o desmonte. Leve-o a um centro Procedimento de carregamento de assistência autorizado. Se desmontar (fi g. A, B) o carregador e voltar a montá-lo de forma incorrecta, tal poderá resultar num risco de PERIGO: risco de electrocussão.
Página 105
O DC910 funciona com baterias de Li-Ion de 28 volts. Verão). O DC901 funciona com baterias de Li-Ion de 36 volts. PERIGO: nunca abra a bateria, seja por que razão for. Se a caixa da bateria Recomendações de armazenamento...
P O R T U G U Ê S 2. Um armazenamento de longa duração não 2 Baterias (DC901KL/DC910KL) irá danificar as baterias nem o carregador. 1 Carregador Nas condições adequadas, estes podem ser 1 Caixa de transporte (apenas modelos K) guardados durante até...
P O R T U G U Ê S Segurança eléctrica Selecção do modo de funcionamento (fi g. D) A ferramenta pode ser utilizada nos seguintes O carregador foi concebido para uma única tensão. modos de operação: Verifi que sempre se a tensão corresponde à - Operações de aparafusar e desaparafusar voltagem indicada na placa de identifi...
P O R T U G U Ê S Antes da operação • Para desligar a máquina, liberte o interruptor. • Para manter a ferramenta na posição desligada, • Certifi que-se de que a bateria está mova o selector de reversibilidade (2) para a (completamente) carregada.
P O R T U G U Ê S Os regulamentos locais poderão providenciar a recolha em separado de produtos eléctricos junto das casas, em lixeiras municipais ou junto dos Lubrifi cação fornecedores ao adquirir um novo produto. A sua Ferramenta Eléctrica não precisa de lubrifi...
Página 110
P O R T U G U Ê S GARANTIA • Seja apresentada uma prova de compra; WALT confia na qualidade dos seus produtos e, como tal, oferece uma garantia • O produto seja devolvido juntamente excepcional aos utilizadores profissionais com a respectiva embalagem e todos os deste equipamento.
S U O M I LADATTAVA PORA/RUUVINVÄÄNNIN DC901, DC910 Onnittelut! Tässä käyttöohjeessa ilmoitettu tärinäarvo on mitattu EN 60745 -standardin mukaisesti. Sitä voidaan Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien käyttää verrattaessa työkaluja keskenään. Sitä kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot voidaan käyttää arvioitaessa altistumista.
Página 112
Pidä lapset ja sivulliset poissa lähettyviltä, kun käytät moottoroitua työkalua. KONEDIREKTIIVI Häiriötekijät voivat aiheuttaa laitteen hallinnan menetyksen. 2) SÄHKÖTURVALLISUUS DC901, DC910 Moottorityökalujen pistokkeiden on WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät sovittava pistorasiaan. Älä koskaan tee seuraavat määräykset: pistokkeisiin mitään muutoksia. Älä...
Página 113
S U O M I 3) HENKILÖKOHTAINEN TURVALLISUUS Varastoi moottorityökalut lasten ulottumattomiin äläkä anna työkalua Ole valppaana, katso, mitä teet, ja käytä sellaisten henkilöiden käyttöön, jotka eivät tervettä järkeä moottoroitua työkalua ole sitä tottuneet käyttämään tai eivät ole käyttäessäsi. Älä käytä moottorityökalua tutustuneet käyttöohjeisiin.
Página 114
S U O M I – Pitkäaikaisen käyttämisen aiheuttamat LISÄTURVALLISUUSOHJEET henkilövahingot. Poran/ruuvivääntimen/poravasaran Työkalun merkinnät turvavaroitukset Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: • Käytä kuulonsuojaimia iskuporia käytettäessä. Melulle altistuminen voi aiheuttaa kuulon Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. menetyksen. • Pidä työskentelyn aikana kiinni ainoastaan moottorityökalun eristetyistä Käytä...
Página 115
S U O M I • ÄLÄ yritä ladata akkua muussa kuin tässä YK:n vaarallisten aineiden kuljetusta koskevissa käyttöohjeessa kuvatussa latauslaitteessa. suosituksissa. Latauslaite ja akku on suunniteltu toimimaan - Akuissa on tehokas suoja sisäistä ylipainetta ja yhdessä. oikosulkua vastaan. • Nämä latauslaitteet on suunniteltu vain - Akuissa on asianmukaiset varusteet ladattavien D WALT-akkujen lataamiseen.
Página 116
• Älä lataa akkua, jos on olemassa DC910 toimii 28 voltin Li-Ion-akulla. räjähdysvaara esimerkiksi syttyvien nesteiden, kaasujen tai pölyn vuoksi. Akun asettaminen DC901 toimii 36 voltin Li-Ion-akulla. latauslaitteeseen tai poistaminen siitä voi sytyttää pölyn tai kaasut. Säilytyssuositukset • Lataa akut vain D WALT-latauslaitteissa.
S U O M I Kuvaus (kuva A) Akun ja laturin etiketit Tässä käyttöohjeessa käytettyjen merkkien lisäksi VAROITUS: Älä koskaan tee muutoksia akun ja laturin etiketeissä on seuraavat merkit: sähkötyökaluun tai mihinkään sen osaan. Siitä voisi seurata vaurioita tai Lue ohjekirja ennen käyttöä. henkilövahinkoja.
S U O M I Jatkojohdon käyttö VAROITUS: Älä valitse toimintoa, kun Jatkojohtoa ei tule käyttää, ellei se ole aivan kone on käynnissä. välttämätöntä. Käytä hyväksyttyä jatkojohtoa, joka soveltuu laturisi syöttötehoon (katso tekniset tiedot). Vääntömomentin säätö (kuva D) Johtimen pienin sallittu koko on 1 mm ;...
Página 119
S U O M I • Kuormita konetta järkevästi. Liiallinen VAROITUS: Vakavan henkilövahingon voiman käyttö ei nopeuta poraamista, vaaran vähentämiseksi katkaise vaan vähentää työkalun tehoa ja saattaa työkalusta virta ja irrota akku lyhentää koneen käyttöikää. ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista tai asentamista. Jos Käsien oikea asento (kuva G) laite käynnistyy vahingossa, voi aiheutua loukkaantuminen.
Página 120
S U O M I ympäristön saastumisen ja vähentää TAKUU raaka-aineiden kysyntää. WALT luottaa tuotteidensa laatuun Paikallisten säännösten mukaisesti on mahdollista ja antaa erinomaisen takuun tämän viedä kotitalouksien sähkölaitteet kuntien tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu kaatopaikoille tai jättää ne vähittäismyyjälle laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ostettaessa uusi tuote.
S V E N S K A SLADDLÖS BORRMASKIN/ SKRUVDRAGARE DC901, DC910 Gratulerar! Den emissionsnivå för vibration som anges i detta informationsblad har uppmätts i enlighet med en Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, standardiserad test som anges i EN 60745, och den grundlig produktutveckling och innovation gör...
Página 122
Distraktioner kan MASKINDIREKTIV få dig att förlora kontrollen. 2) ELSÄKERHET Elverktygets kontakt måste passa DC901, DC910 eluttaget. Kontakten bör aldrig, på något som helst sätt, modifieras. Använd inte WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna adapterkontakter med jordade elverktyg.
Página 123
S V E N S K A 3) PERSONSÄKERHET Förvara oanvända elverktyg utom räckhåll för barn och låt inte personer som inte Var alert, håll ögonen på vad du gör och känner till elverktygets funktioner och de använd sunt förnuft då du använder ett här instruktionerna, använda elverktyget.
Página 124
S V E N S K A TILLKOMMANDE SPECIELLA – Risk för personskada på grund av flygande partiklar. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER – Risk för personskada på grund av långvarig användning. Säkerhetsvarningar för Borrmaskin/ Skruvdragare/Slagborr Märkningar på verktyg • Använd öronskydd när du använder Följande bildikoner visas på...
Página 125
S V E N S K A ledande, såsom, men inte begränsade den med någon annan spänning. Detta gäller till, stål ull, aluminiumfolie eller någon inte för fordonsladdare. ansamling av metalliska partiklar, bör SPARA DESSA INSTRUKTIONER hållas borta från laddarens håligheter. Dra alltid ur kontakten från strömförsörjningen Transport när det inte finns något batteripaket i...
Página 126
S V E N S K A Laddningsprocedur borttagning av batteriet från laddaren skulle kunna antända dammet eller ångorna. Se tabellen här nedan för status på laddningen av • Ladda endast batteripaketen i D WALTs laddare. batteripaketet. • Stänk eller sänk INTE ner i vatten eller andra Status på...
Página 127
Ladda enbart med därför avsedda WALT laddare. BATTERITYP DC910 arbetar med Li-jon-batteripaket på 28 volt. Se tekniska upplysningar för laddningstid. DC901 arbetar med Li-jon-batteripaket på 36 volt. Kontroll av förpackningens innehåll Förvaringsrekommendationer Förpackningen innehåller: 1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är 1 Uppladdningsbar skruvdragare/borrmaskin sval och torr, långt bort från direkt solljus...
S V E N S K A Sätta in och ta ut bits (fi g. A & C) 10 Batteripaket 11 Uppsläppsknapp • Öppna chucken genom att vrida chuckringen (15) motsols och sätt in tillbehöret. 12 Laddare 13 Laddningsindikatorer (röda) •...
Página 129
S V E N S K A Innan Du börjar • Om kopplingen släpper för tidigt, ställ in kragen på ett högre vridmoment efter behov. • Se till att batteripaketet är (helt) laddat. • Se till att batteripaketet är ordentligt på plats. Borrning (fi...
S V E N S K A Valfria tillbehör VARNING Då andra tillbehör än de som erbjuds av D WALT inte har testats med den här produkten, kan användande Batteripaket av sådana tillbehör vara farligt. För att Ett långlivat batteripaket måste laddas på nytt när minska olycksrisken bör enbart tillbehör det inte längre ger tillräcklig kraft vid arbeten som rekommenderade av D...
Página 131
S V E N S K A GARANTI Om du vill ställa skadeståndsanspråk, WALT har förtroende för kvaliteten på kontakta din försäljare eller ta reda på var sina produkter, och erbjuder en enastående ditt närmaste godkända reparationsombud garanti för professionella användare av för D WALT finns, i D WALTs katalog, eller...
T Ü R K Ç E ŞARJLI TORNAVİDA TAKIMI/MATKAP DC901, DC910 Tebrikler! Titreşim emisyon değeri a h Vidalama Bir D WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. a h,ID = < 2,5 < 2,5 Ürün geliştirme ve yenilemede yılların deneyimi Belirsizlik değeri K = m/s WALT'ı...
T Ü R K Ç E Tanımlar: Güvenlik Talimatları Horst Grossmann Başkan Yardımcısı, Mühendislik ve Ürün Geliştirme Aşağıdaki tanımlar her işaret sözcüğü ciddiyet DeWALT, Richard-Klinger-Straße 11, derecesini gösterir. Lütfen kılavuzu okuyunuz ve bu D-65510, Idstein, Almanya simgelere dikkat ediniz. 30.07.2009 TEHLİKE: Engellenmemesi halinde...
Página 134
T Ü R K Ç E d) Kabloyu başka amaçlarla kullanmayın. tutun. Bol giysiler, takılar veya uzun saç Kabloyu hiçbir zaman elektrikli aleti hareketli parçalara takılabilir. taşımak, sürüklemek veya prizden çekmek g) Toz çekme ve toplama araç-gereçlerinin üzere kullanmayın. Kabloyu ısı, yağ, bağlanması...
Página 135
T Ü R K Ç E b) Elektrikli aletleri sadece özellikle gürültü, geçici işitme kaybına veya kulak belirtilen pil takımları ile kullanın. Başka zarında ciddi hasara yol açabilir. pil takımlarının kullanılması yaralanma ve • Koruyucu gözlük veya gözü koruyacak yangın tehlikesi oluşturabilir. başka araçlar kullanın.
Página 136
KALKIŞMAYIN. Şarj cihazı ve akü, özel olarak birlikte çalışmak üzere tasarlanmıştır. Taşıma • Bu şarj cihazlarının, yeniden şarj edilebilen DeWALT akülerini şarj etme WALT Li-Ion aküleri, UN Tehlikeli Maddelerin dışında herhangi bir şekilde kullanılması Taşınması Hakkındaki Tavsiyelerinde referans amaçlanmaz. Herhangi başka kullanım, yangın, gösterildiği üzere UN Test ve Kriterleri Kullanım...
T Ü R K Ç E WALT Li-Ion aküleri, tehlikeli maddelere Akünüzü yenilemek için her zaman olduğu gibi uygulanan ulusal ve uluslararası düzenlemelerden aküyü şarj cihazınıza yerleştirin. Aküyü en az muaf tutulmuştur. Ancak, birkaç akü birlikte 10 saat şarj cihazında bırakın. taşınırken bu düzenlemeler yararlıdır.
Página 138
Akü paketini çevre korunmasına yönelik olarak azami dikkat göstererek atın . AKÜ TİPİ DC910 28 voltluk Li-Ion pillerle çalışır. Akü paketini yakarak imha etmeyin . DC901 36 voltluk Li-Ion pillerle çalışır. Saklama Önerileri Sadece D WALT‘a özgü şarj adaptörleri ile şarj yapın .
T Ü R K Ç E 1 Şarj adaptör WALT şarj cihazınız EN 60335 standardına uygun olarak çift yalıtımlıdır; 1 Kutu (sadece K modelleri) bu nedenle, topraklama kablosuna gerek 1 Kullanım kılavuzu yoktur. 1 Açılımlı çizim Güç kablosu hasarlıysa, D WALT servis kuruluşundan temin edilebilen özel olarak NOT: Akü...
T Ü R K Ç E Çalışma kipinin seçilmesi Kullanmadan önce (şekil D) • Akünüzün (tam) şarjlı olmasını sağlayın. Alet şu çalıştırma modlarından birinde kullanılabilir: • Akü takımının yerine tam olarak oturduğundan emin olun. - Vidalama • Uygun matkap ucunu takınız. - Darbesiz delme: çelik, ahşap ve plastik işleri için •...
T Ü R K Ç E Opsiyonel aksesuarlar • Bileziği (4) 1 konumuna ayarlayın ve vidalamaya (düşük tork) başlayın. UYARI: D WALT tarafından verilenlerin • Kavrama çok erken sesli bir şekilde boşalırsa, dışındaki aksesuarlar bu ürün kovanı ayarlayarak torku gerektiği kadar arttırın. üzerinde test edilmediğinden, söz konusu aksesuarların bu aletle birlikte Delme (şekil A)
Página 142
T Ü R K Ç E Akü Uzun ömürlü aküler, daha önce yapmakta olduğu görevi yeterli güç üreterek yapamıyorsa tekrar şarj edilmelidir. Teknik ömürleri bittiğinde, aküyü çevremize duyarlı bir şekilde uzaklaştıralım: • Akü takımını tamamen boşaltıp bunları aletten çıkartın. • Li-Ion hücreler geri dönüşümlüdür. Satıcınıza veya yerel geri kazanım istasyonuna götürün.
Página 143
T Ü R K Ç E GARANTİ WALT ürünlerinin kalitesinden emindir malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için WALT aşağıdaki şartlara uyulması kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir parçaların yenilenmesini veya -kendi ilave niteliğinde olup profesyonel bir kullanıcı...
Ε Λ Λ Η N Ι Κ Α ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ/ΔΡΑΠΑΝΟ DC901, DC910 Συγχαρητήρια! Τιμή εκπομπής κραδασμών a Διάτρηση μετάλλων Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, ≤ 2,5 ≤ 2,5 m/s² h,D = η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία...
Página 145
ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ παροχή ηλεκτροδότησης, ή σε εργαλείο με ασύρματη δυνατότητα λειτουργίας (με μπαταρία). 1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ DC901, DC910 α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που καλά φωτισμένο. Οι μη τακτοποιημένοι...
Página 146
Ε Λ Λ Η N Ι Κ Α σκόνης. Τα ηλεκτρικά εργαλεία παράγουν εργαλείου. Μη χρησιμοποιείτε σπινθήρες που μπορεί να προκαλέσουν οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο εάν είστε ανάφλεξη της εν λόγω σκόνης ή ατμών. κουρασμένος (-η), ή υπό την επήρεια γ) Απομακρύνετε τα παιδιά και άλλα ναρκωτικών, αλκοόλ, ή...
Página 147
Ε Λ Λ Η N Ι Κ Α 4) ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ εργασίας και την εργασία που πρόκειται ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ να πραγματοποιηθεί. Η χρήση ενός α) Μην χρησιμοποιείτε με υπερβολική ηλεκτρικού εργαλείου για εργασίες δύναμη το ηλεκτρικό εργαλείο. διαφορετικές απ’ αυτές για τις οποίες προορίζεται, μπορεί...
Página 148
Ε Λ Λ Η N Ι Κ Α ΠΡΟΣΘΕΤΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ Άλλοι κίνδυνοι ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΕΙΔΙΚΑ Οι παρακάτω κίνδυνοι συνδέονται εγγενώς με τη χρήση δράπανων: Πρόσθετοι κανόνες ασφαλείας – Τραυματισμοί που προκαλούνται από την αφή ειδικά για δράπανα/οδηγούς/ περιστρεφόμενων μερών ή θερμών τμημάτων σφυροτρύπανα...
Página 149
μέσω υποδοχών στο επάνω και το κάτω μέρος τραυματισμού, να φορτίζετε μόνο του περιβλήματος. επαναφορτιζόμενες μπαταρίες της DeWALT. Άλλοι τύποι μπαταριών • Μη χρησιμοποιείτε το φορτιστή όταν ενδέχεται να εκραγούν προκαλώντας υπάρχει φθαρμένο καλώδιο ή φις. Φροντίστε προσωπικό τραυματισμό και ζημιές.
Página 150
Ε Λ Λ Η N Ι Κ Α ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ είναι πλήρως φορτισμένη και μπορεί να χρησιμοποιηθεί τη δεδομένη στιγμή ή να Μεταφορά παραμείνει στο φορτιστή. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για να διασφαλιστεί η μέγιστη απόδοση Τα συγκροτήματα μπαταριών D WALT Li-Ion και...
Página 151
Το DC910 λειτουργεί με μπαταρίες Li-Ion των την μπαταρία. Μη χρησιμοποιείτε την 28 Volt. μπαταρία ή τον φορτιστή εάν υποστεί Το DC901 λειτουργεί με μπαταρίες Li-Ion των απότομο χτύπημα, πτώση ή εάν πατηθεί 36 Volt. από όχημα ή εάν υποστεί άλλου...
Página 152
Ε Λ Λ Η N Ι Κ Α Ελεγχος του περιεχομένου της 2. Η μακροχρόνια αποθήκευση δεν θα προξενήσει βλάβη στην μπαταρία ή το φορτιστή. Υπό συσκευασίας κατάλληλες συνθήκες, η αποθήκευση μπορεί να Στη συσκευασία υπάρχουν: διαρκέσει για έως και 5 έτη. 1 Επαναφορτιζόμενο...
Página 153
Ε Λ Λ Η N Ι Κ Α Τοποθέτηση και αφαίρεση του 8 Λαβή 9 Πλευρική λαβή συγκροτήματος μπαταριών 10 Μπαταρία (εικ. A) 11 Κουμπί απελευθέρωσης 12 Φορτιστής • Για το τοποθετήστε το συγκρότημα μπερατιών 13 Δείκτες φόρτισης (κόκκινου χρώματος) (10), ευθυγραμμίστε...
Ε Λ Λ Η N Ι Κ Α Ρύθμιση ροπής (εικ. D) το εργαλείο και αποσυνδέετέ το από την τροφοδοσία, πριν από την Το κολάρο αυτού του εργαλείου έχει μια μεγάλη πραγματοποίηση τυχόν ρυθμίσεων ποικιλία θέσων για τη ρύθμιση της ροπής στρέψης ή...
Página 155
Ε Λ Λ Η N Ι Κ Α • Επιλέξτε κανονική ή αντίστροφη φορά περιστροφής χρησιμοποιώντας τον δρομέα (2). • Θέσατε το κολάρο (4) στη θέση 1 και αρχίστε να Καθάρισμα βιδώνετε (χαμηλή ροπή στρέψης). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Αν ο μοχλός "κολλήσει" πολύ σύντομα ρυθμίστε το...
Página 156
Ε Λ Λ Η N Ι Κ Α Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να προβλέπουν την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων από τα νοικοκυριά σε δημοτικά κέντρα συλλογής απορριμμάτων, ή από τον αντιπρόσωπο όταν αγοράζετε ένα νέο προϊόν. Η D WALT διαθέτει εγκατάσταση για τη συλλογή και ανακύκλωση...
Página 157
και ανταλλακτικά, εκτός και αν η βλάβη παρουσιάστηκε στο χρονικό διάστημα της εγγύησης. • ΠΛΗΡΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗ ΕΝΟΣ ΕΤΟΥΣ • Εάν το προϊόν της DeWALT παρουσιάσει ελάττωμα λόγω ελαττωματικών υλικών ή κατασκευής εντός 12 μηνών από την ημερομηνία αγοράς, η D WALT εγγυάται...
Página 160
Belgique et Luxembourg WALT Tel: 070-225587 België en Luxemburg Mechelen Campus, Schaliënhoevedreef 20E Fax: 070-225585 B-2800 Mechelen www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 7020 1511 Sluseholmen 2-4 Fax: 7022 4910 2450 København SV www.dewalt.dk Deutschland WALT Deutschland Tel: 06126-21-1 Postfach 1202 Fax:...