Parkside PTK 2000 C3 Traducción Del Manual De Instrucciones Original

Parkside PTK 2000 C3 Traducción Del Manual De Instrucciones Original

Sierra circular de mesa
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 73

Enlaces rápidos

TISCHKREISSÄGE / TABLE SAW / SCIE SUR
TABLE PTK 2000 C3
TISCHKREISSÄGE
Originalbetriebsanleitung
SCIE SUR TABLE
Traduction des instructions d'origine
STOLOVÁ KOTOUČOVÁ PILA
Překlad originálního provozního návodu
BANCADA COM SERRA CIRCULAR
Tradução do manual de instruções original
IAN 285037
TABLE SAW
Translation of the original instructions
TAFELCIRKELZAAG
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
SIERRA CIRCULAR DE MESA
Traducción del manual de instrucciones original

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Parkside PTK 2000 C3

  • Página 1 TISCHKREISSÄGE / TABLE SAW / SCIE SUR TABLE PTK 2000 C3 TISCHKREISSÄGE TABLE SAW Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions SCIE SUR TABLE TAFELCIRKELZAAG Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing STOLOVÁ KOTOUČOVÁ PILA SIERRA CIRCULAR DE MESA Překlad originálního provozního návodu...
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 3 Beutel A Beutel B 12x 6x 4x...
  • Página 4 � �...
  • Página 5 – – max. 3-5 mm...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Inhalt Entsorgung/ Umweltschutz ........17 Fehlersuche ............17 Einleitung ..............6 Bestimmungsgemäße Verwendung ......6 Ersatzteile/Zubehör ..........18 Allgemeine Beschreibung ........7 Garantie ............... 18 Reparatur-Service ..........19 Lieferumfang..............7 Service-Center ............19 Übersicht ..............7 Importeur ............. 19 Funktionsbeschreibung ............ 8 Technische Daten .............
  • Página 7: Allgemeine Beschreibung

    Zusätzlich benötigtes Werkzeug werden. Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Maschine können folgende Risiken auftreten: Kreuzschlitzschraubendreher • Berührung des Sägeblattes im nicht abgedeckten Sägebereich. Die Abbildung der wichtigsten Funktionsteile • Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnittverletzung) • Rückschlag von Werkstücken und Werkstückteilen. Übersicht •...
  • Página 8: Funktionsbeschreibung

    Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch. nengröße. Rundhölzer aller Art dürfen nicht geschnitten werden. Tragen Sie Augenschutz. Technische Daten Tragen Sie Gehörschutz Tischkreissäge ..............PTK 2000 C3 Wechselstrommotor ........... 230 50Hz Tragen Sie einen Atemschutz Leistung ............... 2000 Watt Betriebsart ...............S6 40%* Achtung - Risiko einer Verletzung.
  • Página 9: Sicheres Arbeiten

    Sicheres Arbeiten – Drücken Sie das Werkstück immer fest gegen Arbeitsplat- te und Anschlag, um ein Wackeln bzw. Verdrehen des Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung Werkstückes zu verhindern. 13 Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung – Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge –...
  • Página 10: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    – Benutzen Sie keine fehlerhaften oder beschädigten An- – Melden Sie Fehler an dem Elektrowerkzeug, Schutzein- richtungen oder dem Werkzeugaufsatz sobald diese schlussleitungen. – Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei denen sich der entdeckt wurden, der für die Sicherheit verantwortlichen Schalter nicht ein- und ausschalten lässt. Person.
  • Página 11: Sicherheitshinweise Für Den Umgang Mit Sägeblättern

    Sicherheitshinweise für den Umgang Sicherheitshinweise zum Umgang mit mit Sägeblättern Batterien Setzen Sie nur Einsatzwerkzeuge ein, wenn Sie den Umgang Jederzeit darauf achten, dass die Batterien mit der richtigen damit beherrschen. Polarität (+ und –) eingesetzt werden, wie sie auf der Batterie Beachten Sie die Höchstdrehzahl.
  • Página 12: Elektrischer Anschluss

    • Vermeiden Sie zufällige Inbetriebsetzungen der Maschine: Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlägigen VDE- beim Einführen des Steckers in die Steckdose darf die Be- und DIN-Bestimmungen entsprechen. Verwenden Sie nur An- triebstaste nicht gedrückt werden. schlussleitungen mit Kennzeichnung H05VV-F. • Verwenden Sie das Werkzeug, das in diesem Handbuch Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem Anschlusskabel ist empfohlen wird.
  • Página 13: Tischverbreitung Und -Verlängerung Montieren

    1. Tischverbreiterung (7) und Tischverlängerung (17) am Säge- tisch (1) mittels der Sechskantschrauben (b) locker befestigen. Bei Erstmontage ist die Montage des Sägeblatt- (Abb. 11). Das „Parkside“-Logo auf den Tischverbreiterungen schutzes bereits im vorangegangenen Montage- (7) ist dabei vom Sägetisch (1) entfernt.
  • Página 14: Absaugvorrichtung Anschließen

    Absaugvorrichtung anschließen Arbeiten mit dem Parallelanschlag (Abb. 14) Einstellen der Anschlaghöhe (Abb. 22 und 24) 1. Stecken Sie einen Absaugschlauch an den Absaugadapter (18) an. Sichern Sie den Absaugschlauch eventuell mit einer Schlauchklemme, um ein Abrutschen vom Absaugadapter Die Anschlagschiene (39) des Parallelanschlages (6) besitzt (18) zu verhindern.
  • Página 15: Justieren Des Parallelanschlages

    Prüfen Sie vor jedem Schnitt, dass zwischen der Anschlagschiene Justieren des Parallelanschlages (39), Queranschlag (40) und dem Sägeblatt (4) keine Kollision (Abb. 28) möglich ist. Feststellgriff (9) lösen Achtung! Schutzhaube abnehmen Durch Drehen des Handrades (11) das gewünschte Winkel- Sägeblatt (4) auf maximale Schnitttiefe einstellen. maß...
  • Página 16: Ausführen Von Längsschnitten

    Ausführen von Längsschnitten Ausführen von Schrägschnitten (Abb. 33) (Abb. 36) Hierbei wird ein Werkstück in seiner Längsrichtung durchschnit- Schrägschnitte werden grundsätzlich unter der Verwendung des ten. Eine Kante des Werkstücks wird gegen den Parallelanschlag Parallelanschlages (6) durchgeführt. Sägeblatt (4) auf das gewünschte Winkelmaß einstellen. Parallelanschlag (6) je nach Werkstückbreite und -höhe ein- Der Sägeblattschutz (2) muss immer auf das Werkstück abge- stellen.
  • Página 17: Reinigung Und Wartung

    Schützen Sie das Elektrowerkzeug vor Schlägen, Stößen und rätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das starken Vibrationen, z.B. beim Transport in Fahrzeugen. Geräteinnere gelangen kann. Sichern Sie das Elektrowerkzeug gegen Kippen und Verrut- • Ölen Sie zur Verlängerung des Werkzeuglebens einmal pro schen.
  • Página 18: Ersatzteile/Zubehör

    Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center (siehe „Service-Center“ Seite 19). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit. (6) Parallelanschlag, kpl..........................Bestellnr. 91103530 (40) Queranschlag, kpl..........................Bestellnr. 91103531 (2) Schutzabdeckung, kpl.
  • Página 19: Reparatur-Service

    Service-Center • Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs Service Deutschland (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitge- Tel.: 0800 54 35 111 teilte Service-Anschrift übersenden.
  • Página 20: Introduction

    Content Spare parts/Accessories ........31 Introduction ............20 Intended purpose ..........20 Trouble shooting ........... 31 General description ..........21 Guarantee ............32 Repair Service ............32 Extent of the delivery .............21 Service-Center ............32 Overview ..............21 Importer ............... 32 Functional description ............22 Technical data ............
  • Página 21: General Description

    Additional tools required • Touching the saw blade in the area of the saw which is not co- vered; - Phillips screwdriver • Reaching into the running saw blade (cuts) • Kickback of workpieces and workpiece parts. The illustrations are on the fold-out pages. •...
  • Página 22: Functional Description

    All types of round timbers must not be cut Carefully read these Operating Instructions. with it. Wear eye protection. Technical data Wear ear protection. Bench circular saw...............PTK 2000 C3 AC motor ............230 50Hz Wear breathing protection. Power ..............2000 Watt Operating mode ............S6 40%* Caution - Risk of injury.
  • Página 23: Safe Operation

    Safe operation 14 Maintain tools with care – Keep cutting tools sharp and clean for better and safer Keep work area clear. performance. – Follow instruction for lubricating and changing accessories. – Cluttered areas and benches invite injuries. Consider work area –...
  • Página 24: Maintenance And Servicing

    the saw blade ensure that the cutting width is not smaller of loose particles such as chips and cutting residues. and the main blade thickness of the saw blade not grea- ter than the thickness of the riving knife! – Working position always to the side of the saw blade.
  • Página 25: Safety Instructions For Handling The Laser

    Residual Risks Extending a spanner or tightening with the help of hammer blows is not permitted. This power tool has been constructed in accordance d) The tightening surfaces must be cleaned to remove any dirt, with the latest technology and the generally recog- grease, oil and water.
  • Página 26: Alternating Current Motor

    (17) on the saw table using the hexagon bolts (b). It is stipulated by law that the type of connection cable must be (Figure 11). The ‘Parkside’ logo on the table extensions (7) printed on it. points away from the saw table (1).
  • Página 27: Mounting / Dismounting The Saw Blade Guard

    4. Release the two attachment bolts (28) and remove the table 9. Reattach and adjust the table insert (5) and the saw blade insert. guard (2). 10. Before you work with the saw again, a check must be AF8 supplied). carried out to ensure that the protective devices are working 6.
  • Página 28: Working With The Parallel Stop

    Working with the Parallel Stop touches the saw blade (adjustment for thick material. If the parallel stop (6) is not parallel to the saw blade (4), Adjusting the Stop Height please proceed as follows. Release the screws (m) on the (Figures 22 and 24) parallel stop until the parallel stop (6) can be aligned to be parallel with the saw blade (4) (Figure 28).
  • Página 29: Adjusting The Laser

    Adjusting the Laser (Figure 32) workpiece and push the workpiece along the parallel stop If the laser (35) no longer shows the correct cutting line, this can (6) into the saw blade (4). be readjusted. To do this, open the screws (z). Adjust the laser Guide from the side with your left or right hand (depending so that the laser beam hits the cutting teeth of the saw blade (4).
  • Página 30: Cutting Chipboard

    Cleaning and Servicing This will prevent your hand and the transverse stop from coming into contact with the saw blade guard. Use the stop rail (39). Remove the mains plug before carrying out any adjust- ments, maintenance or repair work. Switch on the saw.
  • Página 31: Spare Parts/Accessories

    Spare parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Service-Center” page 32). Please have the order number mentioned below ready. (6) Parallel stop, complete .......................... Order-Nr. 91103530 (40) Transverse stop, complete ........................
  • Página 32: Guarantee

    Guarantee corded as defective can be sent postage paid to the service Dear Customer, address communicated to you, with the proof of purchase This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase. when it occurred. In order to avoid acceptance problems In case of defects, you have statutory rights against the seller of and additional costs, please be sure to use only the address the product.
  • Página 33: Introduction

    Sommaire Elimination et protection de l’environnement ..44 Introduction ............33 Fins d‘utilisation ............ 33 Pièces de rechange / Accessoires ......44 Description générale ..........34 Garantie ..............45 Service de réparation ..........45 Volume de la livraison ...........34 Service-Center ............45 Vue d‘ensemble ............34 Importateur ............
  • Página 34: Description Générale

    Matériel de montage au non-respect de cette notice et des consignes de sécurité. Toute - Sachet A pour bâti, traverses centrales et piétements : abilité du fabricant et les dommages en résultant. Malgré une utilisation conforme aux dispositions, certains facteurs de risque Vis à...
  • Página 35: Description Du Fonctionnement

    être utilisée pour la coupe de bois rond en tous genres. Lire la notice d‘utilisation! Caractéristiques techniques Portez une protection pour les yeux Scie circulaire de table ..........PTK 2000 C3 Portez une protection pour les oreilles Moteur à courant alternatif ........230 50Hz Puissance ..............2000 Watt...
  • Página 36: Pictogrammes En Plus Sur Les Lames De Scie

    Utiliser le bon outil Classe de protection II (Double isolation) – Ne pas forcer les petits outils pour qu’ils effectuent le travail d’un outil industriel. Ne pas jeter l’appareil électrique avec les exemple, ne pas utiliser de scies circulaires pour couper des branches d’arbres ou des billes de bois.
  • Página 37: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    16 Retirer les clés de réglage – Portez un équipement de protection personnel adapté. Ce dernier comporte : Une protection auditive pour réduire le risque de surdité, de réglage sont retirés de l’outil avant de le mettre en protection respiratoire pour réduire le risque de respirer marche.
  • Página 38: Consignes De Sécurité Concernant Le Maniement Des Lames De Scie

    – Ne retirez pas de chutes de coupes ni d’autres parties de Les vis de serrage doivent être serrées conformément aux indications données par le fabricant. machine fonctionne et tant que l‘appareil de sciage ne par liaison adhésive doivent être utilisées. L‘utilisation de servante ou tréteaux).
  • Página 39: Branchement Électrique

    De telles conduites de raccordement électrique détériorées ne conduites de raccordement électriques non conformes. doivent pas être utilisées et sont mortelles à cause des dommages • Outre cela, des risques résiduels invisibles peuvent exister au niveau de l‘isolation. malgré toutes les mesures prises. en vue de détecter des détériorations.
  • Página 40: Monter L'élargissement Et La Rallonge De Table

    à l‘aide des vis hexagonales (b). (Fig.11) protection de lame a été réalisée dans l‘étape Le logo « parkside » sur les rallonges latérales de la table (7) d‘assemblage précédent. est retiré de la table de sciage (1).
  • Página 41: Raccorder Le Dispositif D'aspiration

    9. Remonter le plateau de table (5) ainsi que la protection de lame de scie (2) et les régler. Contrôlez le réglage à l‘aide d‘une coupe d‘essai. dispositifs de protection doit être contrôlée. Travailler avec la butée parallèle Raccorder le dispositif d‘aspiration (Fig.
  • Página 42: Butée Transversale

    Ajuster la butée parallèle Réglage de l‘angle (Fig.29 et 3) (Fig. 28) Attention ! Retirer le capot de protection La scie circulaire de table permet de réaliser des coupes en Régler la lame de scie (4) sur la profondeur de coupe maxi- biais vers la gauche de 0°-45°...
  • Página 43: Réalisation De Coupes Longitudinales

    Réalisation de coupes longitudinales Réalisation de coupes longitudinales (Fig. 33) (Fig. 36) Les coupes en biais doivent être réalisées en utilisant la butée Régler la lame de scie (4) sur la dimension angulaire souhai- (6), tandis que le côté plat est posé sur la table de sciage (1). La tée.
  • Página 44: Nettoyage Et Maintenance

    Portez l‘outil électrique au moins à deux. Ne saisissez pas les rallonges de la table. Pour transporter la machine, un peu de savon noir. N‘utilisez pas de produit de nettoyage veuillez uniquement utiliser les poignées de transport (Fig. 38/39). Les deux sont embouties dans le boîtier des deux côtés de l‘appareil.
  • Página 45: Garantie

    Garantie • Vous trouverez le numéro d’article sur la plaque signalé- tique. • Si des pannes de fonctionnement ou d’autres manques ap- paraissent, prenez d’abord contact, par téléphone ou par e-Mail de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des indiquées ci-dessous.
  • Página 46: Localisation D'erreur

    Localisation d’erreur Problème Cause possible Résolution 1. La lame de scie se détache droite 2. Le moteur ne démarre pas a) Panne du fusible secteur b) Câble de rallonge défectueux b) Remplacer le câble de rallonge Raccordements au moteur ou interrupteur pas corrects d) Moteur ou interrupteur défectueux 3.
  • Página 47: Inleiding

    Inhoud Service-Center ............59 Inleiding ..............47 Importeur .............. 59 Gebruiksdoel ............47 Algemene beschrijving ........... 48 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring ........101 Omvang van de levering ..........48 Overzicht ..............48 Beschrijving van de werking ..........48 Technische gegevens ..........49 Inleiding Veiligheidsinstructies ..........
  • Página 48: Algemene Beschrijving

    • Aanraking van het zaagblad in de niet afgedekte zone De afbeeldingen vindt u op de voorste en achterste • In het lopende zaagblad grijpen (snijwonden) uitklapbare bladzijde. • Terugslag van werkstukken en werkstukdelen Overzicht • Zaagbladbreuk • Wegspringen van hardmetalen fragmenten van een defect zaagblad 1 Zaagtafel •...
  • Página 49: Technische Gegevens

    Technische gegevens Draag een gehoorbescherming. Tafelcirkelzaag ..............PTK 2000 C3 Wisselstroommotor ..........230 V ~ 50Hz Draag een ademhalingsbescherming. Vermogen ............2000 Watt Bedrijfsmodus ............S6 40%* Let op - Risico op letsel. Grijp nooit in het lopende Beschermingsniveau ............zaagblad.
  • Página 50 14 Onderhoud uw gereedschap met zorg Zorg voor een goede verlichting van de arbeidsplaats. – Houd het snoeigereedschap scherp en netjes om beter en Gebruik elektrisch gereedschap niet waar brand- of veiliger te kunnen werken. Bescherm uzelf tegen een elektrische schok Volg de instructies voor de smering en voor een wissel –...
  • Página 51: Extra Veiligheidsaanwijzingen

    Extra veiligheidsaanwijzingen – Gebruik voor het verplaatsen van het elektrische ge- Voorzorgsmaatregelen reedschap alleen de transportinrichtingen. Gebruik nooit – Waarschuwing! Beschadigde, gescheurde of vervormde beveiligingen als draaggreep of voor het transport. zaagbladen niet gebruiken. – Let erop dat tijdens het transport het bovenste deel van –...
  • Página 52: Montage En Bevestiging Van Werktuigen En Werktuigonderdelen

    Montage en bevestiging van werktuigen en 18 Batterijcontacten en ook de contracontacten reinigen voordat werktuigonderdelen de batterijen worden ingelegd. Restrisico‘s a) Werktuigen en werktuiglichamen moeten zo opgespannen zijn dat zij tijdens het bedrijf nooit los kunnen komen. Dit elektrische gereedschap is gebouwd volgens de b) Bevestigingschroeven en moeren dienen met geschikte sleu- stand van de techniek en de erkende veiligheidstech- tels enz.
  • Página 53: Wisselstroommotor

    H05VV-F. kantschroeven (b) losjes aan de tafel bevestigen. (Afb. 11) Een opdruk van de typeaanduiding op de aansluitkabel is voor- Het “Parkside”-logo op de tafelverbredingen (7) is daarbij geschreven. van de zaagtafel (1) verwijderd. 2. Tafelsteunen (26, 27) losjes aan de behuizing van de Wisselstroommotor tafelverbreding (7) resp.
  • Página 54: Zaagbladbeschermer Monteren / Demonteren

    Afzuiginrichting aansluiten 8. Draai de bevestigingsschroeven (29) weer aan en monteer (Afb. 14) de tafelinleg (5). 9. Zaagbladbeschermer (2) weer monteren. 1. Steek een afzuigslang op de afzuigadapter (18). Borg de Zaagbladbeschermer monteren / demonteren afzuigslang eventueel met een slangklem om te verhinderen (Afb.
  • Página 55: Werken Met De Parallelaanslag

    Werken met de parallelaanslag Wanneer de parallelaanslag (6) niet op een lijn met het zaagbad (4) ligt, als volgt te werk gaan. De schroeven (m) Instellen van de aanslaghoogte aan de parallelaanslag zover losdraaien dat zich de par- (Afb. 22-24) allelaanslag (6) parallel aan het zaagblad (4) laat uitlijnen (afb.
  • Página 56: Afstellen Van De Laser

    Afstellen van de laser De zaagbladbeschermer (2) moet altijd op het werkstuk worden (Afb. 32) neergelaten. De lichaamspositie bij het zagen in lengterichting mag nooit op een lijn met het zaagsnedeverloop liggen. Wanneer de laser (35) niet meer de correcte zaaglijn aangeeft, Parallelaanslag (6) in overeenstemming met de werkstuk- kan deze worden nagesteld.
  • Página 57: In Dwarsrichting Zagen

    Reiniging en onderhoud In dwarsrichting zagen (Afb. 29, 37) Trek voor elke instelling, onderhoud of reparatie de stekker Dwarsaanslag in een van de beide groeven (33) van de uit het stopcontact. zaagtafel schuiven. Op de gewenste hoekmaat instellen. Mocht het zaagblad (4) eveneens schuin gezet worden, dan Laat reparatiewerkzaamheden en onderhoud, die niet moet de linker groef (33) worden gebruikt.
  • Página 58: Reserveonderdelen/Accessoires

    Reserveonderdelen/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzly-service.eu Indien u geen Internet hebt, neem dan telefonisch contact op met het Service-Center (zie „Service-Center“ pagina 59). Hou de onderstaande bestelnummers klaar. (6) Parallelaanslag ........Bestellnr. 91103530 (11) Handwiel ......... Bestellnr. 91104560 (40) Dwarsaanslag ........
  • Página 59: Foutopsporing

    Service-Center maakt u onvoorwaardelijk uitsluitend gebruik van het adres, dat u medegedeeld wordt. Zorg ervoor dat de verzending Service Nederland niet ongefrankeerd, als volumegoed, per expresse of via een andere speciale verzendingswijze plaatsvindt. Gelieve het Tel.: 0900 0400223 apparaat met inbegrip van alle bij de aankoop bijgeleverde (0,10 EUR/Min.) accessoires in te zenden en voor een voldoende veilige E-Mail: grizzly@lidl.nl...
  • Página 60: Úvod

    Obsah Úvod..............60 Service-Center ............71 Účel použití ............60 Dovozce ..............71 Obecný popis ............61 Hledání chyb............72 Překlad originálního prohlášení o shodě CE ..102 Rozsah dodávky ............61 ................61 Popis funkce ..............61 Úvod Technické údaje ............. 62 Bezpečnostní pokyny ..........62 Symboly a piktogramy ..........62 ............62 .........62 Symboly v návodu: ............62...
  • Página 61: Obecný Popis

    Přehled Obecný popis Rozsah dodávky 8 Excentrická páka 12 Klika - Baterie 1,5V AAA (2x) 13 Podstavec - Dorazová lišta - Návod k obsluze Montážní materiál - S áček A - S áček B Šroub se šestihrannou hlavou s namontovanou 32 Excentrická páka Nástroj 0 22 35 Laser...
  • Página 62: Technické Údaje

    Technické údaje Stolová kotoučová pila ..........PTK 2000 C3 ........230 V ~ 50Hz ..............2000 Watt vého listu. Druh provozu ............S6 40%* ..............Druh ochrany..............IPX0 ..........4800 min .......ø 254 x ø 30 x 2,8 mm ...... 7000 min ..............24 / 48...
  • Página 63: Dodatečné Bezpečnostní Pokyny

    3 Chraňte se před zasažením elektrickým proudem 15 Odpojte zástrčku ze zásuvky těchto případech 4 Chraňte vybavení před ostatními osobami! frézy. 16 Nenechávejte v přístroji klíče k uvolnění sklíčidel apod 5 Bezpečně uschovejte nepoužívané elektrické nást- roje 17 Zabraňte nechtěnému spuštění 6 Nepřetěžujte elektrické nástroje 18 Při práci venku používejte prodlužovací kabel 7 Používejte správné elektrické nástroje 19 Buďte pozorní 20 Kontrolujte případná poškození elektrických 8 Používejte vhodný oděv nástrojů 9 Používejte osobní ochranné pomůcky elektrického nástroje. 10 Připojte odsávání prachu jinak. 11 Nepoužívejte kabel k účelům, ke kterým není určen hranami. 12 Zajistěte obrobek 21 Pozor! 22 Elektrické...
  • Página 64 podstavec). Pozor! – prachu. rukavice. – Kdykoliv to bude proveditelné, noste pilové listy v Upozornění! obsluhovat. 2 Servis a údržba Bezpečnostní pokyny pro manipulaci s pilovými listy opravovat). 3 Bezpečná práce pilového listu. na kov. Montáž a upevnění nástrojů a nástrojových dílů provozu nemohly uvolnit. rem kladiva.
  • Página 65: Zbytková Rizika

    Bezpečnostní pokyny k manipulaci s la- serem Bezpečnostní pokyny k manipulaci s bateriemi Elektrické připojení Nainstalovaný elektromotor je připojen a připraven polaritou (+ a –), jak je uvedeno na baterii. k provozu. Připojení odpovídá jednoznačným Baterie nezkratujte. předpisům VDE a DIN. Síťová přípojka na straně zá- kazníka a také používané prodlužovací vedení musejí odpovídat těmto předpisům. • 6 000 3 naráz. dujte! bodech. • • 10 Baterie nedeformujte! 0 07 • Důležité pokyny Poškozená elektrické připojovací vedení • •...
  • Página 66: Montáž

    • druh proudu motoru • • Montáž Montáž klínového rozrážeče; Vložení baterií Před prvním uvedením do provozu zkontrolujte (Obr. 15-20) usazení vnější příruby pilového listu. Pozor! Vytáhněte síťovou zástrčku! Nastavení pilové- Montáž, výměna dílů a nastavení ho listu (4) je nutné zkontrolovat při každé výměně pilového listu. Pozor! Před veškerými údržbovými, přestavovacími a montážními pracemi na kotoučové pile je nutné vytáhnout síťovou zástrčku. vyp.). Upozornění: nou polaritu (viz obr. 15). šroubem (37). Upozornění: aby nemohly odpadnout. Montáž podstavce (Obr. 4-9) (Obr. 16-20) polohy 0° a zaaretujte jej. (a).
  • Página 67: Výměna Vložky Stolu

    Výměna vložky stolu Před prvním uvedením do provozu zkontrolujte (Obr. 16 a 20) usazení vnější příruby pilového listu. Obsluha Zapnutí a vypnutí (Obr. 3) 04 66 Montáž/výměna pilového listu (Obr. 21) Nastavení hloubky řezání 1. Pozor! Vytáhněte síťovou zástrčku, noste ochranné (Obr. 3) rukavice. 5. Pozor! Práce s paralelním dorazem Nastavení výšky dorazu (Obr. 22-24) Pozor! Dbejte na směr chodu, zkosení řezných zubů musí být orientováno ve směru chodu, tj. vpřed. pilového listu (2). Otočení dorazové lišty Připojení odsávacího zařízení (Obr. 22-24) (obr. 14) Nastavení šířky řezání (Obr.
  • Página 68: Provoz

    Nastavení délky dorazu Nastavení úhlu (Obr. 27) (Obr. 29+3) kolizi. Seřízení paralelního dorazu Nastavení laseru (Obr. 28) (Obr. 32) Pozor! Sejmutí ochranného krytu Používání laseru (Obr. 31-32) pilou. Příčný doraz (Obr. 29) je nutné namontovat dorazovou lištu podle obr. 29. K tomu Pozor! pilovému listu. vypnuto). Provoz Nastavení měřítka příčného dorazu (Obr. 29+30) Pokyny k práci Pozor při nařezávání.
  • Página 69 Provádění podélných řezů Provádění příčných řezů (Obr. 33) (Obr. 29, 37) pilového listu. ho listu. listu (4). listu (2). (3). Řezání dřevotřískových desek Řezání malých obrobků Záchytný vak na zbytky dřeva (Obr. 34) riziko. Přeprava (Obr. 38,39) Pozor! U krátkých obrobků je nutné posuvný blok použít již při zahájení řezu. Řezání velmi malých obrobků (Obr. 35) 38 3 Provádění šikmých řezů (Obr. 36) dorazu (6).
  • Página 70: Čištění A Údržba

    Čištění a údržba Skladování Likvidace/ochrana životního prostředí Čištění • Zařízení nesmí být postříkáno vodou ani do ní nesmí být položeno. Hrozí nebezpečí úrazu el. proudem. Náhradní díly / Příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzly-service.eu ..... 03 30 ....04 60 ....... 03 3 ...... 03 40 .... 04 63 ....04 6 ......... 03 42 ......04 66 (13) Podstavec ......03 43 ..
  • Página 71: Záruka

    Záruka Záruční podmínky Opravna Opravy, které nespadají do záruky Pozor: Záruční doba a zákonné nároky na odstranění vady Service-Center Rozsah záruky Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: grizzly@lidl.cz IAN 285037 Dovozce Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim www.grizzly-service.eu Postup v případě uplatňování záruky (IAN 285037). telefonicky nebo e-mailem reklamace.
  • Página 72: Hledání Chyb

    Hledání chyb Problém Možná příčina Odstranění chyb motoru matice zareaguje pojistka...
  • Página 73: Introducción

    Contenido Introducción ............73 Servicio de reparación ........... 84 Uso previsto ............73 Piezas de repuesto / Accesorios ......85 Descripción general ..........74 Búsqueda de fallos ..........85 Service-Center ............85 Volumen de suministro ............74 Importador ............85 Vista sinóptica ...............74 Traducción de la Declaración Descripción del funcionamiento ........75 Datos técnicos ............
  • Página 74: Descripción General

    Herramientas adicionales que se necesitan construcción y el diseño de la máquina se pueden producir los siguientes riesgos: - Destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz • Entrar en contacto con la hoja de sierra en la zona no cubierta Hallará...
  • Página 75: Descripción Del Funcionamiento

    No se Use dispositivos de protección de ojos. Datos técnicos Sierra circular ............PTK 2000 C3 Lleve una mascarilla protectora. Motor de corriente alterna ........230 V ~ 50Hz Potencia .............. 2000 vatios Atención - Riesgo de lesión.
  • Página 76: Trabajar De Forma Segura

    Trabajar de forma segura – Presione la pieza de labor con fuerza contra la mesa de trabajo y el tope para evitar que la pieza de labor Mantenga su lugar de trabajo en orden pueda tambalearse o torcerse. 13 Evite adoptar una posición corporal anómala –...
  • Página 77: Haga Que Un Técnico Electricista Repare Su Herramienta Eléctrica

    21 Atención! Trabajar de forma segura – Si utiliza otras herramientas u accesorios que los indica- – Utilice el taco de desplazamiento o la empuñadura con dos, existe cierto riesgo de sufrir lesiones. la madera de desplazamiento para colocar la pieza de 22 Haga que un técnico electricista repare su herra- labor correctamente hacia la hoja de sierra.
  • Página 78: Advertencias De Seguridad Para Trabajar Con Hojas De Sierra

    Advertencias de seguridad para trabajar Advertencias de seguridad con hojas de sierra para manejar pilas Solo inserte las herramientas si está familiarizado con su Procurar siempre que las pilas insertadas tengan la polari- manejo. dad correcta (+ y –) como está indicado en las mismas. Tenga en cuenta la velocidad de giro máxima.
  • Página 79: Conexión Eléctrica

    Motor de corriente alterna • Utilice las herramientas que se recomiendan en el manual. Con ello conseguirá que la sierra alcance su potencia ópti- • La tensión de red ha de ser de • Cuando el aparato esté funcionando no acerque las manos 230 V~.
  • Página 80: Alargar Y Ampliar La Mesa Montar

    (17) en la mesa de serrar mediante de montaje anterior. tornillos hexagonales (b). (Imagen 11). El logotipo „Parkside“ de las ampliaciones de la mesa (7) se retira de la mesa de serrar (1).
  • Página 81: Antes De La Puesta En Funcionamiento

    2. Los aspiradores domésticos no son adecuados como dis- positivo de aspiración. Utilice un aspirador multiuso o un de la pieza de labor inferior a 25 mm) utilizar Imagen 22. Para materiales gruesos (espesor de la pieza de labor superi- Antes de la puesta en funcionamiento or a 25 mm) utilizar Imagen 24.
  • Página 82: Tope Transversal

    Tope transversal Utilización del láser (Imagen 29) (Imagen 31-32) El láser (35) permite hacer cortes de precisión con la sierra Al cortar a la medida, el tope transversal (40) ha de alargar- circular. se con el riel tope (39) del tope paralelo (6) (Imagen 29) Un diodo láser se encarga de generar la luz láser alimen- Insertar el tope transversal (40) en una ranura (33) de la mesa de serrar.
  • Página 83: Cortar Piezas De Labor Estrechas

    Presionar fuertemente la pieza de labor contra el tope trans- posición del tope paralelo) solo hasta el borde delantero de versal. la protección de la hoja de sierra (2). Encender sierra. Empujar el tope transversal y la pieza de labor en dirección la cuña abridora (3).
  • Página 84: Limpieza

    Limpieza Período de garantía y exigencias legales en caso de defectos No puede rociar el aparato con agua ni intro- ducirlo en el agua. Existe peligro de descarga eléctrica. y reparadas. Daños y defectos ya existentes eventualmente al • Mantenga los dispositivos de protección, las rejillas de venti- después de haberlo desempacado.
  • Página 85: Piezas De Repuesto / Accesorios

    Importador No aceptaremos aparatos que hayan sido enviados sin fran- transporte especial. Por favor, observe que la siguiente dirección no es una direc- Nos encargamos gratuitamente de la eliminación de sus apara- ción de servicio. Contacte primeramente al centro de servicio tos defectuosos enviados.
  • Página 86: Introdução

    Índice Introdução ............. 86 Garantia ..............98 Aplicação ............... 86 Serviço de reparação ..........98 Descrição Geral ............87 Service-Center ............98 Importador ............98 Material que acompanha o fornecimento ......87 Diagnóstico de falhas ..........99 Vista geral ..............87 Tradução do original da Declaração Funcionamento ..............88 Dados técnicos ............
  • Página 87: Descrição Geral

    Ferramenta adicional necessária podem ocorrer os seguintes pontos: - Chave Philips As ilustrações podem ser encontradas no verso e reverso da página destacável. mento por corte) Vista geral • Rechaço de materiais ou partes de materiais em caso de utili- •...
  • Página 88: Funcionamento

    (apenas com batente transversal) em todos os permitido cortar madeiras redondas de qualquer tipo. Dados técnicos serra em funcionamento. Serra circular de bancada ........PTK 2000 C3 Motor de corrente alternada ....... 230 V~ 50Hz Potência ..............2000 Watt ..........S6 40%* ............
  • Página 89: Trabalho Seguro

    Trabalho seguro 13 Evite uma posição anormal do corpo Mantenha o seu local de trabalho sempre arrumado brio. acidentes. 2 Tenha em consideração as influências ambientais reguem. 14 Cuide bem das suas ferramentas eléctricas molhado. poder trabalhar melhor e com maior segurança. de acessório. Proteja-se contra choques eléctricos –...
  • Página 90: Indicações De Segurança Adicionais

    Trabalhar de forma segura – Utilize o pau para empurrar ou o punho da madeira de desligar o interruptor. 21 Atenção! empurrar para deslizar a peça de forma segura ao lado do disco de serra. rentes pode constituir um perigo de ferimentos para si. 22 Deixe a reparação da sua ferramenta eléctrica por dora e que a mesma esteja corretamente ajustada.
  • Página 91: E Peças De Ferramenta

    12 Guardar as pilhas fora do alcance das crianças. Os discos de serra circular com o rutura devem ser elimina- vigilância! As ferramentas devem ser limpas regularmente. Manuseio a ferramenta com cuidado. Guarde-as preferenci- almente na embalagem original ou em recipientes especiais. seguro e para reduzir ainda mais o risco de ferimentos.
  • Página 92: Indicações Importantes

    1. Fixar ligeiramente o alargamento da bancada (7) e o alon- gamento da bancada (17) na bancada da serra com os pa- rafusos sextavados (b). (Fig. 11). O logótipo „Parkside“ nos alargamentos da bancada (7) é, assim, retirado do disco de obrigatória.
  • Página 93: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    Montagem/substituição do disco de serra Retire a cobertura do compartimento das pilhas (38) soltan- (Fig. 21) do o parafuso (37). Retire agora a cobertura do comparti- mento das pilhas (38) rebatendo-a para o lado. 1. Atenção! Retirar a ficha de rede e usar luvas de Insira as pilhas fornecidas (tipo AAA), observe a polaridade proteção.
  • Página 94: Operação

    Operação Ajustar o batente paralelo (6) na medida pretendida no Ligar/desligar (Fig. 3) Ajustar o comprimento do batente (Fig. 27) máxima. batente (39) pode ser deslocada em sentido longitudinal. ser premido. Regra geral: A extremidade traseira do batente bate numa linha traçada.
  • Página 95: Ajuste Do Ângulo

    Operação Soltar as porcas serrilhadas (31) do batente transversal (40). Posicionar o batente transversal (40) de forma a que a calha Instruções de trabalho do batente se encontre num ângulo de 90° para o disco de serra (4). Alinhar agora o batente transversal com ajuda Após cada novo ajuste recomendamos um ensaio de corte para do ângulo 90°...
  • Página 96: Corte De Peças Muito Estreitas

    Transporte Corte de peças muito estreitas (Fig. 35) (Fig. 38/39) Para cortes longitudinais de peças muito estreitas com uma largu- Desligue a ferramenta elétrica antes de qualquer transporte ra de 30 mm e inferior deve ser usado obrigatoriamente madeira e desconecte-a da corrente elétrica. para empurrar.
  • Página 97: Reciclagem/Protecção Ambiental

    Reciclagem/Protecção ambiental Por favor, coloque o aparelho, os acessórios e a embalagem nos respectivos ecopontos para serem reciclados. • Entregue o seu aparelho num local de reciclagem. As peças de material sintético e de metal podem ser sujeitas a uma escolha selectiva e, deste modo, prontas para serem recic- ladas.
  • Página 98: Garantia

    Garantia • Se ocorrerem erros na funcionalidade ou outros defeitos, con- tate imediatamente por telefone ou e-mail o departamento de Prezada cliente, prezado cliente, serviços a seguir designado. Receberá informações adicio- Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar a partir da data da compra.
  • Página 99: Diagnóstico De Falhas

    Diagnóstico de falhas Problema Possível causa Resolução da avaria 1. O disco de serra solta- se depois do motor se ligeiramente direita desligar d) Motor ou interruptor com defeito 3. Motor sentido de a) Condensador com defeito b) Pedir ao eletricista para substituir a polaridade da tomada da pare- 4.
  • Página 100: Original Eg-Konformitätserklärung

    8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. Translation of the original EC declaration of conformity Table circular saw, design Series PTK 2000 C3 Serial number 201703000001 - 201703042700 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC •...
  • Página 101: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Scie circulaire de table, série de construction PTK 2000 C3 Numéro de série 201703000001 - 201703042700 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisions nationales suivantes ont été appliquées : EN 61029-1:2009+A11:2010 •...
  • Página 102: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Germany, 30.04.2017 Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que el Sierra circular, de la serie PTK 2000 C3 20 70300000 20 703042700 corresponde a partir a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC •...
  • Página 103: Tradução Do Original Da Declaração De Conformidade Ce

    Tradução do original da Declaração de conformidade CE Vimos, por este meio, declarar que o Serra circular de bancada, da serie PTK 2000 C3 20 70300000 20 703042700 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Para garantir a conformidade, foram aplicadas as seguintes normas harmonizadas bem como normas e disposições nacionais: EN 61029-1:2009+A11:2010 •...
  • Página 104 45°...
  • Página 108 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 03/ 2017 ·...

Tabla de contenido