Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 133
Abricht- und Dickenhobelmaschine / Planer
Thicknesser / Dégauchisseuse et raboteuse
PADM 1250 A1
Abricht- und Dickenhobelmaschine
Originalbetriebsanleitung
Dégauchisseuse et raboteuse
Traduction des instructions d'origine
Strugarka i wyrówniarkogrubiarka
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Zrovnávacia a hrúbkovacia frézka
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Cepilladora estacionaria
Traducción del manual de instrucciones original
IAN 362005_2007
Planer Thicknesser
Translation of the original instructions
Dresseer- en dikschaafmachine
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Srovnávací a tloušťkovací frézka
Překlad originálního provozního návodu
Afretter- og høvlemaskine
Oversættelse af den originale driftsvejledning

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Parkside PADM 1250 A1

  • Página 1 Abricht- und Dickenhobelmaschine / Planer Thicknesser / Dégauchisseuse et raboteuse PADM 1250 A1 Abricht- und Dickenhobelmaschine Planer Thicknesser Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Dégauchisseuse et raboteuse Dresseer- en dikschaafmachine Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Strugarka i wyrówniarkogrubiarka Srovnávací...
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Inhalt Einleitung ........5 Allgemeine Arbeitshinweise ..14 Bestimmungsgemäße Verwendung und Aufbewahrung Verwendung ........ 6 des Schiebestocks ......14 Arbeitshinweise für Abrichthobel ..14 Allgemeine Beschreibung ..... 6 Arbeitshinweise für Dickenhobel ..14 Lieferumfang........6 Ein-/Ausschalten ......14 Funktionsbeschreibung ......6 Übersicht ........6 Überlastschutz .......15 Technische Daten ......7 Betrieb des Abrichthobels ...
  • Página 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Funktionsbeschreibung Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Wei- tergabe des Gerätes an Dritte mit aus. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen. Bestimmungsgemäße Übersicht Verwendung Das Gerät ist zum Abrichten und Dickenho- Parallelanschlag beln von groben Schnittholz vorgesehen.
  • Página 7: Technische Daten

    Benutzung des Elek- tro werk zeugs von dem Angabewert Abricht- und Dicken- unterscheiden, abhängig von der hobelmaschine ..PADM 1250 A1 Art und Weise, in der das Elek tro- Nenneingangsspannung werk zeug verwendet wird. U ........ 230 V~; 50 Hz Versuchen Sie, die Belastung Leistungsaufnahme P ....
  • Página 8: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Tragen Sie Schutzhandschuhe Sicherheitshinweise Nicht in die laufende Messerwelle greifen Achtung! Beim Gebrauch von Elek tro werk zeugen sind zum Schutz Ziehen Sie vor Wartungs- und gegen elektrischen Schlag, Verlet- Instandsetzungsarbeiten den zungs- und Brandgefahr folgende Netzstecker. grundsätzliche Sicherheitsmaßnah- men zu beachten: Es besteht die Elektrogeräte gehören nicht in den Gefahr von Verletzungen.
  • Página 9 Arbeitsbereichs. • Schließen Sie die Staubabsaug- Einrichtung an. Falls Anschlüsse zur - Benutzen Sie Elek tro werk zeuge nicht, wo Brand- oder Explosionsgefahr besteht. Staubabsaugung und Auffangeinrich- • Schützen Sie sich vor elektri- tung vorhanden sind, überzeugen Sie schem Schlag. Vermeiden Sie Kör- sich, dass diese angeschlossen und perberührungen mit geerdeten Teilen richtig benutzt werden.
  • Página 10: Sicherheitshinweise Für Abrichthobel Und Dickenhobel

    schlüssel stecken. Überprüfen Sie zeuge, bei denen sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt. vor dem Einschalten, dass Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind. • ACHTUNG! Der Gebrauch anderer • Vermeiden Sie unbeabsichtigten Einsatzwerkzeuge und anderen Zube- Anlauf. Vergewissern Sie sich, dass hörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie der Schalter beim Einstecken des Ste- bedeuten.
  • Página 11: Schutzeinrichtungen

    Schutzeinrichtungen Verminderung des Risikos schwerhörig zu werden. • Sicherheitsschalter in der Tragen Sie einen Atemschutz zur Verminderung des Risikos gesundheits- Aussparung (13) schädlichen Stub einzuatmen. stellt sicher, dass der • Tragen Sie bei der Handhabung Auffangbehälter mit Anschluss zur externen Staubabsaugung montiert der Messerwelle und beim Um- gang mit rauen Werkstoffen ist, andernfalls lässt sich das Gerät Handschuhe.
  • Página 12: Festinstallation

    Festinstallation Spanabsaugung montieren Achtung, die Maschine kann kippen, wenn sie nicht gesi- 1. Lösen Sie die kleine Schraube (22) am chert wird. Es besteht Verlet- linken und rechten Riegel (21). zungsgefahr! 2. Nehmen Sie ggf. den Auffangbehälter mit Anschluss zur externen Staubabsau- Sichern Sie die Maschine auf der Werk- gung (16) vom Abnahmetisch (14) ab.
  • Página 13: Inbetriebnahme Des Dickenhobels

    Inbetriebnahme des Abnahmetisch (14) und nehmen Sie den Auffangbehälter (16) ab. Dickenhobels Prüfung vor Zur Verwendung der Maschine als Dicken- hobel müssen folgende Montagearbeiten Inbetriebnahme ausgeführt werden. Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme: Spanabsaugung die Hobelmesser montieren die Anti-Rückschlagklauen die Funktion des Ein-/Ausschalters die Messer-Bremse 1.
  • Página 14: Allgemeine Arbeitshinweise

    Allgemeine den Aufgabetisch in Richtung Abnahme- tisch und somit über die Messerwelle. Arbeitshinweise • Bei Nichtverwendung können Sie • Sichern Sie ein langes Werkstück gegen den Schiebestock (18) in die Halterung Abkippen mit einem Rollentisch oder (29) an der Rückseite des Gerätegehäu- -bock.
  • Página 15: Überlastschutz

    Überlastschutz Ziehen Sie die Sterngriffschraube (28) und die Flügelschraube (12) wieder an. Die Maschine schaltet bei Überlastung Für schmale Werkstücke (Abb.  automatisch ab um den Motor zu schützen (➞ Überlastschutz). 1. Lösen Sie die Sterngriffschraube (2) und schieben Sie die Hobelmesserabde- Wenn sich die Maschine automatisch ckung (25) so weit wie das Werkstück abgeschaltet hat, warten Sie kurz und...
  • Página 16: Messer Wechseln Und Ausrichten

    6. Befestigen Sie das Messer mit den vier 3. Legen Sie das Werkstück auf den Innensechskantschauben (32). Hobeltisch (23) und schieben Sie das Werkstück mit Hilfe des Schiebestocks (18) Richtung Messerwalze. Messer ausrichten Das Messer darf maximal 1,1 mm über 4.
  • Página 17: Wartung

    Transport • Reinigen Sie die Maschine nach jedem Gebrauch gründlich. Entfernen Sie Spä- Achtung ! Heiße Oberfl äche. ne, Staub, Werkstückreste und Schmutz ggf. mit einem Staubsauger. Es besteht Verbrennungsgefahr. Transportieren Sie die Maschine • Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen und die Oberfl...
  • Página 18: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Überlastschutz hat Überlastschalter (8) (Reset) drücken, angesprochen dann Ein-Schalter (9) drücken Steckdose, Netzanschlussleitung, Leitung, Netzspannung fehlt Netzstecker prüfen, ggf. Reparatur durch Gerät startet Haussicherung spricht an Elektrofachmann.Haussicherung prüfen nicht Ein-Schalter (9)/ Reparatur durch Kundendienst Aus-Schalter (10) defekt Motor defekt Reparatur durch Kundendienst Hobelmesser stumpf...
  • Página 19: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Página 20: Reparatur-Service

    Service-Center formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. • Ein als defekt erfasstes Gerät können Service Deutschland Sie, nach Rücksprache mit unserem Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der IAN 362005_2007 Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie Service Österreich portofrei an die Ihnen mitgeteilte...
  • Página 21: Introduction

    Content Setting the cutting depth ....30 Replacing and Introduction ....... 21 aligning the blades ....30 Proper use ......... 22 Cleaning and servicing ....31 General description ....22 Cleaning ........31 Maintenance .........31 Scope of delivery ......22 Description of functions ....22 Storage ........
  • Página 22: Proper Use

    Proper use Overview The device is designed for planing and Rip fence thicknessing rough sawn timber. Star grip screw The machine is intended to be used by do- Crank handle it-yourselfers. It was not designed for heavy Feed table commercial use. Adjusting screw, surface planer cutting The device is intended for use by adults.
  • Página 23: Technical Data

    Technical data to reduce vibration exposure is limiting the working hours. All parts of the operating Planer Thicknesser . PADM 1250 A1 cycle have to be considered while doing Nominal input voltage U ... 230 V~; 50 Hz so (for example, times when the power tool is switched off and times when it is Power input P ......
  • Página 24: General Safety Instructions

    General Safety Instructions Setting the planing table for Power Tools Chip removal, surface planer WARNING! Read all safety instructions and guidelines Working direction carefully.Failure to follow the safety instructions and guidelines may result in electric shock, fi re Working direction and/or serious injuries.
  • Página 25 • Do not overload your power tool – Regularly check the connection cable of the power tool and, if it is dama- – They work better and more safely within the specifi ed power range. ged, have it replaced by a qualifi ed •...
  • Página 26: Safety Information For Surface Planers And Thicknessers

    workshop unless otherwise indicated Wear respiratory protection to re- duce the risk of inhaling harmful dust. in the operating instructions. – Damaged switches must be replaced • Wear gloves when handling the at a customer service workshop. blade shaft and when working with rough materials.
  • Página 27: Residual Risks

    Residual risks Mounting the rip fence There will always be residual risks even 1. Using the Allen key (15), unscrew the if you operate this power tool according two hexagon socket screws (19) from to the instructions. The following hazards the device housing (11) as far as need- may occur in connection with the type and ed to be able to attach the rip fence (1).
  • Página 28: Commissioning The Thicknesser

    Make sure that the chip extractor Make sure that the chip extractor is is suitable for the material to be suitable for the material to be cut. cut. This information can be found in the This information can be found in the oper- operating instructions of the external de- ating instructions of the external device.
  • Página 29: General Working Instructions

    1. Set the planing table (23) to the lowest the back of the device housing (11). See illustration position. 2. Perform the visual inspection. Working instructions for General working surface planers instructions • When working, completely cover the • Secure a long workpiece from tipping by planer blade with the blade cover at the using a roller table or roller block.
  • Página 30: Operating The Surface Planer

    Operating the surface Operating the planer thicknesser Remove the mains plug before car- Remove the mains plug before car- rying out any adjustments. rying out any adjustments. Adjusting the rip fence Setting the cutting depth 1. Loosen the star grip nut (27) and set the When thicknessing, the chip removal is desired inclination.
  • Página 31: Cleaning And Servicing

    Replacement blades are available Always check the device before using it for obvious defects such as loose, worn or dam- from our online shop (see “Spare parts/Accessories”). aged parts, correct the positioning of screws or other parts. Replace damaged parts. Replacing the blades Cleaning 1.
  • Página 32: Transport

    Transport Disposal/environmental protection Caution! Hot surface. There is a risk of burns. Only transport The device, accessories and packaging the machine when it has cooled should be properly recycled. down completely. Electrical devices must not be dis- • The machine can be relocated over a posed of with domestic waste.
  • Página 33: Spare Parts/Accessories

    Spare parts/accessories You can obtain spare parts and accessories from www.grizzlytools-service.eu If you have issues ordering, please use the contact form. If you have any other questions, please contact the service centre (see page 35). Pos. Instruction manual Pos. Exploded drawing Description Order.
  • Página 34: Guarantee

    Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked prior to delivery. guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
  • Página 35: Repair Service

    Service-Center • After consultation with our customer service, a product recorded as defec- tive can be sent postage paid to the Service Great Britain service address communicated to you, Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: grizzly@lidl.co.uk with the proof of purchase (receipt) and specifi...
  • Página 36: Introduction

    Table des matières Régler la butée parallèle ....46 Introduction ....... 36 Utilisation conforme ....37 Régler le recouvrement Description générale ....37 de la lame de rabot......46 Matériel livré .........37 Régler la profondeur des copeaux ..46 Description fonctionnelle ....37 Utilisation de la raboteuse ..47 Régler la profondeur des copeaux ..47 Aperçu ........37 Caractéristiques techniques ..
  • Página 37: Utilisation Conforme

    Manivelle La notice d’utilisation fait partie de ce Butée parallèle produit. Elle contient des instructions importantes pour la sécurité, l’utilisati- Tige de poussée on et l’élimination des déchets. Avant d’utili- Bloc de réglage de la lame Clé Allen ser ce produit, lisez attentivement les consig- Mode d'emploi nes d’emploi et de sécurité.
  • Página 38: Caractéristiques Techniques

    Dégauchisseuse réelle utilisation de l’outil électrique, indé- pendamment de la façon et de la manière et raboteuse ..PADM 1250 A1 Tension d'entrée nominale dont l’outil électrique est utilisé. U ....... 230 V~ ; 50 Hz Essayez de maintenir aussi faible que pos- Puissance absorbée P ....
  • Página 39: Pictogrammes Et Symboles

    Pictogrammes et symboles Pictogrammes dans le mode d'em- ploi : Pictogrammes sur l'appareil : Pictogramme de danger avec Lire le mode d'emploi ! informations de prévention des dommages aux personnes ou des dégâts matériels Portez une protection auditive Portez des lunettes de protection Pictogramme d'obligation avec in- formations de prévention des dom- Portez une protection respiratoire...
  • Página 40 Le terme « outil électrique » utilisé dans les • Utilisez l‘outil électrique adapté – N‘utilisez pas d‘outils électriques de fai- consignes de sécurité fait référence aux ou- tils électriques branchés sur le réseau (avec ble puissance pour des travaux lourds. câble secteur) et aux outils électriques sans –...
  • Página 41: Évitez Un Démarrage Involontaire

    – Maintenez les outils de coupe affûtés – Vérifi ez si les pièces mobiles fonction- nent impeccablement et ne coincent et propres pour pouvoir travailler mieux et de manière plus sûre. pas ou si les pièces sont endomma- gées. Toutes les pièces doivent être –...
  • Página 42: Consignes De Sécurité Relatives Aux Dégauchisseuses Et Raboteuses

    Consignes de sécurité • N'utilisez pas la machine sans relatives aux dispositifs de protection. dégauchisseuses et • Des pièces à travailler endom- raboteuses magées ou contaminées peuvent présenter un danger. La péné- • Avant l'utilisation, vérifi ez que la tration de pièces métalliques et machine est dans un état impec- de matériaux susceptibles d'être projetés dans la pièce à...
  • Página 43: Installation Fi Xe

    Avertissement ! Pendant son fonc- Le démontage se fait en sens inverse. tionnement, cet outil électrique gé- nère un champ électromagnétique. Emboîter la manivelle Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants Placez la manivelle (3) sur le logement médicaux actifs ou passifs. Pour (20) sur le carter de l'appareil (11).
  • Página 44: Mise En Service De La Raboteuse

    droite et à gauche sur la table de sortie Pour démonter, desserrez les deux petites vis (22). Tirez ensuite les verrous (21) hors (14) et retirez le bac de récupération (16). des encoches (13) situées à droite et à Mise en service de la gauche sur la table de sortie (14) et retirez le bac de récupération (16).
  • Página 45: Consignes Générales De Travail

    Utilisation et rangement de 1. Placez la table de rabotage (23) sur la la tige de poussée position la plus basse. 2. Effectuez une inspection visuelle. • Pour l'usinage de pièces petites/ Consignes générales de courtes, utilisez la tige de poussée. •...
  • Página 46: Mise En Marche/Arrêt

    Mise en marche/arrêt Régler le recouvrement de la Mise en marche : Appuyez sur le bou- lame de rabot ton-poussoir Marche (9). Arrêt : Appuyez sur le bouton-poussoir Pour des pièces à travailler larges, Arrêt (10). plates (Fig.  Protection contre la 1.
  • Página 47: Utilisation De La Raboteuse

    Utilisation de la Changez les lames toujours l'une après l'autre, vous pouvez ainsi raboteuse vous orienter sur celle qui est encore Débranchez la fi che secteur avant montée lors du montage de la lame tout réglage. neuve. Régler la profondeur Vous pouvez acheter des lames des copeaux de rechange sur notre boutique en...
  • Página 48: Nettoyage

    Maintenance Faites effectuer tous les tra- vaux qui ne sont pas mention- nés dans ce mode d'emploi L'appareil ne demande aucune mainte- par un atelier spécialisé. Utili- nance. sez exclusivement des pièces Stockage d'origine. Avant tout travail de maintenance et de nettoyage, laissez refroidir l'appareil.
  • Página 49: Diagnostic De Pannes

    Le produit est recyclable, est soumis • Restituez l'appareil dans un point de à une responsabilité élargie du fa- collecte des déchets à recycler. Il est possible de trier les pièces en plastique bricant et est collecté dans le cadre et métalliques par matières et de les du tri sélectif.
  • Página 50: Pièces De Rechange/Accessoires

    Pièces de rechange/accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et accessoires à l’adresse www.grizzlytools-service.eu Si vous avez des problèmes lors du passage de la commande, merci d'utiliser le formu- laire de contact. Pour toute autre question, adressez-vous au « centre de service après- vente »...
  • Página 51 Conditions de garantie s‘il présente les qualités qu‘un acheteur Le délai de garantie débute avec la date peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le d’achat. Veuillez conserver soigneusement vendeur, par le producteur ou par son le ticket de caisse original. En effet, ce do- cument vous sera réclamé...
  • Página 52: Garantie - Belgique

    compter de la date d’achat. comme preuve d’achat. Cette garantie prend fi n si le produit endom- • Vous trouverez le numéro d’article sur la magé n’a pas été utilisé ou entretenu d’une plaque signalétique. façon conforme. Pour une utilisation ap- •...
  • Página 53: Conditions De Garantie

    Conditions de garantie normale et peuvent être donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple Le délai de garantie débute avec la date d’achat. Veuillez conserver soigneusement lame de rabot) ou pour des dommages le ticket de caisse original. En effet, ce do- affectant les parties fragiles (par exemple le commutateur).
  • Página 54: Service Réparations

    Service-Center des problèmes d’acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolu- ment seulement l’adresse qui vous est Service France donnée. Assurez-vous que l’expédition Tel.: 0800 919270 E-Mail: grizzly@lidl.fr ne se fait pas en port dû, comme marchandises encombrantes, envoi ex- IAN 362005_2007 press ou autre taxe spéciale.
  • Página 55: Inleiding

    Inhoud Inleiding ........55 Bedrij f van de vandiktebank ..65 Reglementair gebruik ....56 Algemene beschrij ving ....56 Spaandiepte instellen .....65 Messen vervangen en uitlij nen ... 65 Inhoud van het pakket ....56 Beschrij ving van de werking ....56 Reiniging en onderhoud .....
  • Página 56: Reglementair Gebruik

    De gebruiksaanwijzing vormt een Inbussleutel Handkruk bestanddeel van dit apparaat. Ze omvat belangrijke aanwijzingen voor vei- Parallelaanslag ligheid, gebruik en afvalverwijdering. Schuifstok Maak u vóór het gebruik van het apparaat Instelblok voor het mes met alle bedienings- en veiligheidsinstruc- Inbussleutel Gebruiksaanwij...
  • Página 57: Technische Specifi Caties

    Dresseer- en dikschaafmachine .. PADM 1250 A1 de manier waarop het elektrisch Nominale ingangsspanning gereedschap wordt gebruikt. U ........ 230 V~; 50 Hz Probeer de belasting door trillingen zo gering mogelij...
  • Página 58: Symbolen En Pictogrammen

    Symbolen en pictogrammen Pictogrammen in de gebruiksaan- wij zing: Pictogrammen op het apparaat: Waarschuwingsbord met in- Lees de gebruiksaanwij zing! formatie voor het voorkomen van letsels of schade Draag gehoorbescherming Waarschuwingsbord met informatie Draag oogbescherming voor het voorkomen van schade Draag ademhalingsbescherming Haal de stekker uit het wandstop- contact.
  • Página 59 Het in de veiligheidsaanwij zingen ge- • Gebruik het juiste elektrische werktuig bruikte begrip "elektrisch werktuig" heeft betrekking op elektrisch werktuig dat op – Gebruik geen apparaten met een netstroom werkt (via een netsnoer) of op laag vermogen voor zware werk- zaamheden.
  • Página 60 • Onderhoud uw gereedschap mingsmiddelen of licht beschadigde met zorg onderdelen zorgvuldig worden ge- – Houd het gereedschap scherp en controleerd op hun juiste en beoogde schoon om beter en veiliger te kun- functie. – Controleer of de bewegende de- nen werken.
  • Página 61: Vlakschaafmachine En Vandiktebank

    reserveonderdelen herstellen. Zo • Beveilig een lang werkstuk te- gen kantelen met een roltafel of wordt gegarandeerd dat de veiligheid iets dergelij ks. van het elektrische werktuig behouden blij ft. • Gebruik de machine niet zonder beschermingsmiddelen. Veiligheidsinstructies voor • Beschadigde of vervuilde werk- stukken kunnen gevaarlij...
  • Página 62: Vaste Installatie

    Waarschuwing! Dit elektrisch werk- 2. Draai de inbusbouten (19) vast om de tuig genereert tij dens het bedrij f parallelaanslag (1) te bevestigen. een elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde omstandighe- De demontage vindt in de omgekeerde den actieve of passieve medische volgorde plaats.
  • Página 63: De Vandiktebank

    Inbedrij fstelling van de Controles voor inbedrij fstelling vandiktebank Controleer voor inbedrij fstelling: Om de machine als vandiktebank te gebruiken, moeten de volgende montage- de schaafmessen werkzaamheden worden uitgevoerd. de klauwen tegen terugslag de werking van de aan-/uitschakelaar Spaanafzuiging de mesrem monteren Als één van deze controles schade of on- juiste werking aan het licht brengt, start de...
  • Página 64: Algemene Werkinstructies

    Algemene Werkinstructies voor vlakschaafmachine werkinstructies • Dek het schaafmes tij dens het werken vol- • Beveilig een lang werkstuk tegen kante- len met een roltafel of rolblok. Er moet ledig af met de mesafdekking op de plaat- één steun zij n voor de aanvoertafel en sen waar u niet aan het schaven bent.
  • Página 65: Vlakschaafmachine

    Bedrij f van de Bedrij f van de vlakschaafmachine vandiktebank Trek de stekker uit het stopcontact Trek de stekker uit het stopcontact voordat u iets instelt. voordat u iets instelt. Parallelaanslag instellen Spaandiepte instellen Bij het vandikken wordt de spaanverwij de- 1.
  • Página 66: Reiniging En Onderhoud

    Vervang de messen één voor één, len. Laat het apparaat afkoelen zodat u tij dens de montage van het voordat u onderhouds- en reini- nieuwe mes zich kunt oriënteren op gingswerk uitvoert. Er bestaat een het nog gemonteerde mes. risico op brandwonden! U kunt vervangmessen kopen in de Controleer het apparaat voor elk gebruik op duidelij...
  • Página 67: Opslag

    Opslag • Pak het apparaat bij transport vast bij de vier poten of bij de aanvoer- en af- • Bewaar het apparaat op een droge, stof- voertafel. vrij e plek en buiten bereik van kinderen. Afval/ • Het netsnoer kan op de houders (30) aan de achterkant van het apparaat milieubescherming worden gewikkeld om het op te bergen,...
  • Página 68: Reserveonderdelen/Toebehoren

    Reserveonderdelen/toebehoren Onderdelen en toebehoren zij n verkrij gbaar onder www.grizzlytools-service.eu Ondervindt u problemen bij het orderproces, gebruik dan het contactformulier. Bij andere vragen neemt u contact op met het „Servicecenter“ (zie pagina 70). Pos. Gebruiks- Pos. Opengewerkte Aanduiding Bestel-nr. aanwij zing tekening 81-99 Parallelaanslag...
  • Página 69: Garantie

    Garantie tieperiode tot stand komende reparaties worden tegen verplichte betaling van de Geachte cliënte, geachte klant, kosten uitgevoerd. U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te Omvang van de garantie rekenen vanaf de datum van aankoop. Ingeval van gebreken aan dit product heeft Het apparaat werd volgens strikte kwali- u tegenover de verkoper van het product teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en...
  • Página 70: Reparatieservice

    • Gelieve het artikelnummer uit het type- Ongefrankeerd – als volumegoed, per expresse of via een andere speciale ver- plaatje, een gravering, op de voorpa- gina van uw handleiding (onderaan zendingswijze – ingezonden apparaten links) of als sticker aan de achter- of worden niet geaccepteerd.
  • Página 71: Spis Tresci Wstęp

    Spis tresci Wstęp ........71 Włączanie/wyłączanie Użytkowanie zgodne urządzenia ........ 81 z przeznaczeniem ...... 72 Zabezpieczenie przed przeciążeniem......81 Opis ogólny ....... 72 Zakres dostawy ......72 Eksploatacja struga wyrównującego ....81 Opis działania ......72 Ustawianie prowadnicy równoległej .81 Zestawienie ........72 Ustawianie osłony Dane techniczne ......
  • Página 72: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    padkach na lub w urządzeniu mogą znaj- Zakres dostawy dować się resztki środków smarnych. Nie Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest jest to wada ani uszkodzenie i nie stanowi kompletne. Materiały opakowaniowe nale- to powodu do niepokoju. ży usuwać zgodnie z przepisami. Instrukcja obsługi jest częścią...
  • Página 73: Dane Techniczne

    Strugarka i dzia od wartości podanej, w zależności wyrówniarko- od sposobu użycia elektronarzędzia. grubiarka ....PADM 1250 A1 Znamionowe napięcie wejściowe Należy próbować maksymalnie ograni- czać narażenie na wibracje. Przykłado- U ........ 230 V~; 50 Hz Pobór mocy P ......1250 W wym sposobem zmniejszenia narażenia...
  • Página 74: Symbole I Piktogramy

    Przed użyciem elektronarzędzia przeczytać Szerokość strugania, wszystkie opisane w instrukcji zasady bez- pieczeństwa i starannie je przechowywać. maks. 204 mm 204 mm Symbole i piktogramy Symbole na urządzeniu: Skala, strug grubościowy Symbole użyte w instrukcji obsługi: Przeczytać instrukcję obsługi! Symbol zagrożenia z infor- Stosować...
  • Página 75 Nieużywane elektronarzędzie i instrukcji może być przyczyną • należy przechowywać w bez- porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń piecznym miejscu ciała. – Nieużywane narzędzia elektryczne należy przechowywać w suchym miej- Wszystkie wskazówki bezpieczeń- scu, położonym na dużej wysokości, stwa i instrukcje należy zachować zamkniętym, poza zasięgiem dzieci.
  • Página 76 Nie używać kabla do celów, do sprawdzić, czy usunięte zostały klucze • i narzędzia do ustawiania. których nie jest przeznaczone Unikać przypadkowego urucha- – Nie używać kabla do wyciągania • miania urządzenia wtyczki z gniazda. Kabel należy chronić przed wysokimi temperatura- –...
  • Página 77: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy Dla Struga Wyrównującego I Struga Grubościowego

    czać nóż strugarski w miejscach, – Nie używać urządzeń elektrycznych, gdy nie działa włącznik/wyłącznik. w których nie jest przeprowa- dzane struganie, zasłaniając je • UWAGA! całkowicie za pomocą osłony – Użycie innych narzędzi operacyjnych noża. i innych akcesoriów może stwarzać •...
  • Página 78: Urządzenia Ochronne

    pryskujących detali w obrabia- Ostrzeżenie! To elektronarzędzie nym elemencie może być bardzo wytwarza w trakcie pracy pole elektromagnetyczne. Pole to może niebezpieczne . • Urządzenie w miarę możliwości należy w określonych okolicznościach podłączać jedynie do gniazda chronio- zakłócać aktywnie lub pasywnie nego wyłącznikiem różnicowo-prądo- pracę...
  • Página 79: Zakładanie Korbki

    W celu demontażu należy odkręcić dwie dwóch śrubach imbusowych (19). 2. Dokręcić śruby imbusowe (19), mocując małe śruby (22). Następnie wyciągnąć w ten sposób prowadnicę równoległą rygle (21) z wycięć (13) po prawej i lewej stronie stołu odbiorczego (14) i zdjąć (1).
  • Página 80: Kontrola Przed Uruchomieniem

    W celu demontażu należy odkręcić bezpieczających przed odrzutem nie nale- dwie małe śruby (22). Następnie ży uruchamiać maszyny i skontaktować się wyciągnąć rygle (21) z wycięć (13) po z „centrum serwisowym“. prawej i lewej stronie stołu odbiorczego (14) i zdjąć pojemnik zbierający (16). 1.
  • Página 81: Użytkowanie I Przechowywanie Popychacza

    Użytkowanie i pocznie się posuw maszyny. • W momencie rozpoczęcia posuwu nie przechowywanie popychacza wyciągać obrabianego detalu i nie • W przypadku obróbki małych/krótkich dociskać go. Należy jedynie podpierać elementów należy stosować popy- obrabiany element. chacz. Włączanie/wyłączanie • Wsunąć obrabiany element przy użyciu popychacza przez stół...
  • Página 82: Ustawianie Osłony Noża Strugarskiego

    Ustawianie osłony Regulacja głębokości noża strugarskiego skrawania Dla szerokich, płaskich elementów W przypadku strugania grubościowego stopień skrawania można regulować za obrabianych (Rys.  pomocą korbki (3). 1. Odkręcić śrubę z łbem gwiaździstym (28) śrubę skrzydełkową (12). W trakcie jednego przebiegu moż- 2.
  • Página 83: Czyszczenie I Konserwacja

    Noże należy zawsze wymieniać je- Wykonanie prac, które nie zostały opisane w niniejszej den po drugim, dzięki temu podczas instrukcji obsługi, należy montażu nowego noża strugarskiego zlecać w specjalistycznym zamontowany jeszcze nóż ułatwia warsztacie. Należy stosować orientację. jedynie oryginalne części. Zamienny nóż...
  • Página 84: Konserwacja

    Utylizacja/ochrona Należy przestrzegać instrukcji bezpie- czeństwa i zaleceń producenta specjal- środowiska nego środka czyszczącego. Urządzenie, akcesoria i opakowanie nale- ży oddać do punktu recyklingu. Konserwacja Urządzenie jest bezobsługowe. Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami komu- Przechowywanie nalnymi. • Urządzenie należy przechowywać w •...
  • Página 85: Wykrywanie Błędów

    Wykrywanie błędów Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Problem Zadziałało zabezpieczenie Wcisnąć przełącznik przeciwprzepięcio- przed przeciążeniem wy (8) (Reset), a następnie włącznik (9) Sprawdź gniazdko, kabel zasilający, Brak napięcia sieciowego instalacje, wtyczkę, bezpieczniki, w razie Urządzenie Reaguje bezpiecznik instala- potrzeby zlecić naprawę wykwalifi kowa- nie uruchamia cji domowej się...
  • Página 86: Gwarancja

    Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują normami jakościowymi i dokładnie spraw- Państwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. dzono przed wysyłką. W przypadku wad tego produktu przysługują...
  • Página 87: Serwis Naprawczy

    Service-Center wymienionym niżej działem serwisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegółowe infor- Serwis Polska macje na temat realizacji reklamacji. Tel.: 22 397 4996 • Uszkodzony produkt mogą Państwo E-Mail: grizzly@lidl.pl wysłać po skontaktowaniu się z IAN 362007_2007 naszym działem obsługi klienta, Importer załączając dowód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada...
  • Página 88: Úvod

    Obsah Nastavení hloubky záběru ....97 Úvod.......... 88 Použití dle určení ......89 Výměna a vyrovnání nožů ..98 Čištění a údržba ......98 Obecný popis ......89 Rozsah dodávky ......89 Čištění ..........98 Údržba .........99 Popis funkce ........89 Skladování ........ 99 Přehled ........89 Přeprava ........
  • Página 89: Použití Dle Určení

    Přehled předávání výrobku třetímu předejte i všech- ny podklady. paralelní doraz Použití dle určení hvězdicový šroub ruční klika Přístroj je určen pro orovnání a tloušťková- podávací stůl ní hrubého řeziva. stavěcí šroub hloubky řezu orovnávací- Přístroj je určen pro použití domácími ho hoblíku kutily.
  • Página 90: Technické Údaje

    Dle možnosti se snažte udržet co Srovnávací a nejnižší zatížení, způsobené vibra- tlouštkovací frézka ..PADM 1250 A1 cemi. Příkladným opatřením ke sní- Jmenovité vstupní napětí U .230 V~; 50 Hz žení vibračního zatížení je omezení Příkon P ........1250 W pracovní...
  • Página 91: Obecné Bezpečnostní Pokyny

    Všeobecné bezpečnostní Elektrické nástroje nepatří do domá- cího odpadu. pokyny pro elektrické nástroje Směr otáčení hřídele nože VÝSTRAHA! Přečtěte si všech- ny bezpečnostní upozornění Nastavení hoblovacího stolu a pokyny.Při nedodržení bez- Odběr třísek, orovnávací hoblík pečnostních upozornění a pokynů může dojít k úrazu elektrickým proudem, požáru a/nebo těžkým Pracovní...
  • Página 92 Obrobek zajistěte troje nebo kabelu, udržujte je mimo • – K upnutí obrobku použijte upínací pracovní oblast. Nepoužívané elektrické nástro- zařízení nebo svěrák. Obrobek tím • je skladujte bezpečně drží bezpečněji než ve Vaší ruce. Zabraňte abnormálnímu držení – Nepoužité elektrické nástroje by se •...
  • Página 93: Bezpečnostní Pokyny Pro Orovnávací Hoblíky A Tloušťkovačky

    ným personálem s použitím vý- troj nepoužívejte, když se nemůžete hradně originálních náhradních soustředit. dílů. Tím je zajištěno, že elektrický • Zkontrolujte elektrický nástroj, zda není poškozen nástroj bude i nadále bezpečný. – Před dalším použitím elektrického Bezpečnostní pokyny pro nástroje se musí pečlivě zkontrolovat orovnávací...
  • Página 94: Ochranná Zařízení

    • Poškozené nebo znečištěné ob- omezení nebezpečí vážných nebo robky mohou představovat ne- smrtelných zranění, doporučujeme bezpečí. Vniknutí kovových dílů osobám s lékařskými implantáty a stříkajících obrobků do obrob- konzultovat svého lékaře a výrobce ku může být velmi nebezpečné. lékařského implantátu, než budou •...
  • Página 95: Zastrčení Ruční Kliky

    Zastrčení ruční kliky Montáž odsávání třísek Zastrčte ruční kliku (3) do uchycení (20) na 1. Povolte malý šroub (22) na levé a pravé krytu přístroje (11). závoře (21). 2. Příp. sejměte záchytnou nádobu s připo- Montáž odsávání třísek jením k externímu odsávání prachu (16) pod přejímacím stolem (14).
  • Página 96: Kontrola Spínače A Brzdy Nože

    Kontrola spínače a brzdy žem, mohou obrobek zlomit, což může nože také vést ke zranění. • V případě dřeva s mnoha otvory a uzlo- Zapínač a vypínač vými vměstky může obrobek také prask- 1. Zapněte přístroj zapínačem/vypínačem nout. Takové dřevo neobrábějte. (9) a nechte jej rozběhnout na plnou •...
  • Página 97: Zapnutí/Vypnutí

    blokem, směrem k hřídeli nože, dokud 2. Zvedněte kryt hoblovacího nože (25) a nezaskočí posuv. obrobek, který se má zpracovat, zasuň- • Při zaskočení posuvu obrobek netahejte te pod kryt hoblovacího nože (25). ani na něj netlačte. 3. Kryt hoblovacího nože (25) musí ležet Obrobek pouze podepírejte.
  • Página 98: Výměna A Vyrovnání Nožů

    Vyrovnání nožů Nastavenou výšku najdete na měřítku Nůž smí vyčnívat maximálně 1,1 mm nad (31). 3. Položte obrobek na hoblovací stůl (23) blok nožů. Po vyrovnání musí nůž ležet rov- a posuvným blokem (18) posuňte obro- noměrně na bloku nastavení čepele. bek směrem k nožovému válečku.
  • Página 99: Údržba

    Přeprava • Pokuste se prosmolené povrchy očistit dobře vyždímaným hadříkem navlhče- ným ve vlažné vodě. Zajistěte, aby do Pozor ! Horký povrch. Hrozí ne- vnitřku nepronikly žádné kapaliny! bezpečí popálení. Stroj přepra- Alternativně můžete použít speciální vujte, až když je zcela ochlazen. čistič...
  • Página 100: Hledání Chyb

    Hledání chyb Možná příčina Odstranění chyb Problém Stiskněte spínač přetížení (8) (reset), Zareagovala ochrana proti přetížení poté stiskněte zapínač (9) Zkontrolujte elektrickou zásuvku, napájecí Chybí síťové napětí kabel, vedení, síťovou zástrčku, popř. ne- Zareagovala domovní po- chte opravit kvalifi kovaným elektrikářem, Přístroj se ne- jistka kontrola domácí...
  • Página 101: Záruka

    Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. 4vrubový upínací ku od data zakoupení.
  • Página 102: Opravna

    Service-Center (pokladní stvrzenky) a po uvedení, v čem závada spočívá a kdy k ní došlo, Servis Česko přeposlat bez platby poštovného na vám sdělenou adresu příslušného ser- Tel.: 800143873 visu. Aby bylo zabráněno problémům E-Mail: grizzly@lidl.cz s přijetím a dodatečnými náklady, IAN 362005_2007 bezpodmínečně...
  • Página 103: Úvod

    Obsah Nastavenie hĺbky záberu ....113 Úvod........103 Používanie podľa určenia ..104 Prevádzka hrúbkovacieho hoblíka .... 113 Všeobecný opis ......104 Rozsah dodávky ......104 Nastavenie hĺbky záberu ....113 Výmena a vyrovnanie nožov ... 113 Opis funkcie ........104 Čistenie a údržba ..... 114 Prehľad ........104 Čistenie ........114 Technické...
  • Página 104: Používanie Podľa Určenia

    sa oboznámte so všetkými pokynmi pre Opis funkcie obsluhu a bezpečnosť. Používajte produkt len predpísaným spôsobom a len v uve- Funkcia prvkov obsluhy je uvedená v nasle- dených oblastiach použitia. dujúcich opisoch. Návod na obsluhu uschovajte a v prípade Prehľad odovzdania produktu tretím osobám odov- zdajte aj všetky podklady.
  • Página 105: Technické Údaje

    Zrovnávacia a hrúbkovacia Zaťaženie spôsobené vibráciami frézka ....PADM 1250 A1 Menovité vstupné napätie sa pokúste udržať tak malé, ako je to možné. Príkladné opatrenie U ........ 230 V~; 50 Hz Príkon P ........
  • Página 106: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Všeobecné bezpečnostné Nesiahať do bežiaceho hriadeľa noža pokyny Pred údržbárskymi a opravárskymi Pozor! Pri používaní elektrického prácami vytiahnite sieťovú zástrčku. náradia sa musia dodržiavať pred- pisy ochrany proti úrazu elektrickým Elektrické prístroje nepatria do do- prúdom a tiež základné bezpečnost- mového odpadu.
  • Página 107 – Nepoužívajte elektrické náradie, kde • Pripojte zariadenie na odsáva- existuje nebezpečenstvo požiaru nie prachu alebo výbuchu. – Ak sú k dispozícii prípojky na odsá- Chráňte sa pred zásahom elek- vanie prachu a záchytné zariadenie, • presvedčte sa, že sú tieto pripojené a trickým prúdom –...
  • Página 108: Bezpečnostné Pokyny Pre Zrovnávací Hoblík A Hrúbkovací Hoblík

    – Pred zapnutím skontrolujte, či sú • Elektrické náradie nechajte opraviť odborným elektrikárom odložené kľúče a nastavovacie náradie. Zabráňte neúmyselnému spus- – Toto elektrické náradie zodpovedá prís- • lušným bezpečnostným ustanoveniam. teniu Opravy smie vykonávať iba odborný – Uistite sa, že je spínač pri zastrčení zástrčky do zásuvky vypnutý.
  • Página 109: Ochranné Zariadenia

    Práce na zasúvaní; t.j. akékoľvek Zostatkové riziká obrábanie, ktoré neprechádza cez celú dĺžku obrobku; Aj keď toto elektrické náradie obsluhujete Nevytvárajte s prístrojom žiadne podľa predpisov, vždy ostávajú existovať vyhĺbenia, čapy alebo vybrania; zostatkové riziká. V súvislosti s konštruk- Nehobľujte intenzívne zakrivené ciou a prevedením elektrického zariadenia drevo, pri ktorom neexistuje žiadny môžu vzniknúť...
  • Página 110: Montáž Rovnobežného Dorazu

    Montáž rovnobežného rábaný materiál. Tieto informácie nájde- te v návode na obsluhu externého dorazu prístroja. 1. Vyskrutkujte obidve inbusové skrutky Na demontáž uvoľnite obidve malé (19) pomocou inbusového kľúča (15) natoľ ko z krytu prístroja (11), aby ste skrutky (22). Následne vytiahnite západky mohli nasadiť...
  • Página 111: Kontrola Pred Uvedením Do Prevádzky

    Na demontáž uvoľnite obidve malé Všeobecné pracovné skrutky (22). Následne vytiahnite západky pokyny (21) z vybraní (13) vpravo a vľavo • Dlhý obrobok zaistite proti preklopeniu na odoberacom stole (14) a odoberte záchytnú nádobu (16). s valčekovým stolom alebo podstavcom. Pred podávacím stolom a za podávacím Kontrola pred uvedením stolom musí...
  • Página 112: Pokyny Pre Prácu Pre Zrovnávací Hoblík

    Prevádzka Pokyny pre prácu pre zrovnávací hoblík zrovnávacieho hoblíka • Pri prácach hobľovací nôž zakryte na Pred príslušným nastavením vytiah- miestach, na ktorých nehobľujete úplne nite sieťovú zástrčku. s krytom noža. Hrozí nebezpečenstvo Nastavenie poranenia! rovnobežného dorazu • Stroj nastavte podľa želania. Zapnite stroj.
  • Página 113: Nastavenie Hĺbky Záberu

    Nastavenie hĺbky záberu Výmena a vyrovnanie nožov Nastavovaciu skrutku (5) otočte smerom Nebezpečenstvo v dôsledku doprava alebo doľava, aby ste nastavila rezných poranení! Nôž nechy- želanú hĺbku záberu. Nastavená hĺbka záberu sa môže odčítať tajte za rezné hrany. na stupnici (6). Hriadeli noža sú...
  • Página 114: Čistenie A Údržba

    Čistenie a údržba Údržba Pred každým nastavením, údržbou Prístroj si nevyžaduje údržbu. alebo opravou vytiahnite sieťovú Skladovanie zástrčku. Práce, ktoré nie sú opísané v • Prístroj uložte na suchom mieste chrá- tomto návode na obsluhu, nenom pred prachom a mimo dosahu nechajte vykonať...
  • Página 115: Vyhľadávanie Chýb

    Vyhľadávanie chýb Možná príčina Problém Odstránenie chyby Ochrana pred preťažením Stlačte vypínač preťaženia (8) (reset), potom stlačte spínač zap (9) zareagovala Skontrolujte zásuvku, sieťový pripojovací Nie je sieťové napätie kábel, vedenie, sieťová zástrčka, v prípa- Prístroj sa ne- Reagovala domová poistka de potreby oprava prostredníctvom elek- spustí...
  • Página 116: Záruka

    Záruka Záruka sa týka materiálových alebo výrobných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na diely produktu, ktoré sú vystavené Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu považovať za opotrebované diely (napr. dátumu zakúpenia.
  • Página 117: Servisná Oprava

    Service-Center adresu servisu, ktorá vám bude ozná- mená. Pre zabránenie dodatočných nákladov a problémov pri prevzatí Servis Slovensko použite len tú adresu, ktorá vám bude Tel.: 0850 232001 oznámená. Nezasielajte prístroj ako E-Mail: grizzly@lidl.sk nadmerný tovar na náklady príjemcu, IAN 362005_2007 expresne alebo s iným špeciálnym Dovozca nákladom.
  • Página 118: Introduktion

    Sisältö Introduktion ......118 Udskiftning og justering af kniv . 128 Formålsbestemt anvendelse ..119 Rengøring og vedligeholdelse .. 128 Generel beskrivelse ....119 Rengøring ........128 Leveringsomfang ......119 Vedligeholdelse ......128 Funktionsbeskrivelse .....119 Opbevaring ......129 Transport ......... 129 Oversigt ........119 Tekniske data ......
  • Página 119: Formålsbestemt Anvendelse

    Formålsbestemt Oversigt anvendelse Parallelanslag Produktet er beregnet til afretning og tykkel- Stjernegrebsskrue seshøvling af groft træ. Håndsving Produktet er kun beregnet til privat brug. Arbejdsbord Produktet er ikke konstrueret til professionel Stilleskrue, spåndybde afretter brug. Enheden er ikke egnet til brug med Skala, afretter en standardstøvsuger.
  • Página 120: Tekniske Data

    Forsøg at holde belastningen fra vibratio- ner så lavt som muligt. En måde at reduce- Afretter- og re vibrationsbelastningen på, er at be- høvlemaskine ..PADM 1250 A1 grænse arbejdstiden. Her er det Nominel indgangsspænding nødvendigt at tage hensyn til alle dele af U ........
  • Página 121: Særlige Sikkerhedsanvisninger

    Generelle Knivakslens sikkerhedsanvisninger for omdrejningsretning elværktøjer Indstilling af høvlbord ADVARSEL! Læs alle sikker- Spåntagning, afretter hedsanvisninger og anvisnin- ger. Hvis de følgende anvisninger ikke overholdes, er der risiko for Arbejdsretning elektrisk stød, brand og/eller alvor- lige kvæstelser. Arbejdsretning Opbevar alle sikkerhedsanvisnin- ger og anvisninger til fremtidig Høvlbredde, maks.
  • Página 122 • Opbevar elværktøjet på et sik- – Sørg for, at du har et sikkert fodfæste kert sted, når det ikke anvendes og hold din balance til enhver tid. – Elværktøj der ikke anvendes, bør opbe- • Vedligehold dit værktøj med vares på...
  • Página 123: Sikkerhedsanvisninger Til Afretter Og Tykkelseshøvl

    beskadigede dele undersøges nøje • Anvend udelukkende skarpe og vedligeholdte knive. for at sikre, at de fungerer korrekt og som tilsigtet. • Anvend kun knive, der er bereg- – Kontrollér, om de bevægelige dele net til dette produkt. • Afskærm høvlkniven under ar- fungerer korrekt og ikke klemmer eller om dele er beskadiget.
  • Página 124: Beskyttelsesanordninger

    Idriftsættelse af Beskyttelsesanordninger afretteren • Sikkerhedsafbryder i hullet (13) sikrer, at opsamlingsbeholderen med For at anvende maskinen som afretter, skal ekstern støvudsugning er monteret, i følgende monteringsarbejde foretages. modsat fald kan produktet ikke startes Montering af • Anti-tilbageslagskløer ( parallelanslag reducerer risikoen for tilbageslag Høvlknivsafskærmning ( forhindrer, at du kan gribe ind i den...
  • Página 125: Idriftsættelse Af Tykkelseshøvlen

    Hvis palerne ikke sat korrekt i, kan ma- 7. Tilslut en ekstern støvudsugning til op- samlingsbeholderen (16). skinen ikke startes. 6. Fastgør begge paler ved at skrue de Sørg for, at udsugningen til spå- små skruer (22) i. nerne er egnet til det materiale, 7.
  • Página 126: Generelle Arbejdsanvisninger

    på række. Tag ikke maskinen i brug, hvis • Skub arbejdsemnet med skubbestokken der er skader på anti-tilbageslagskløerne, hen over arbejdsbordet i retning af udta- og kontakt servicecenteret. gebordet og dermed over knivakslen. • Når skubbestokken (18) ikke er i brug kan den hænges op i holderen 1.
  • Página 127: Brug Af Afretteren

    Indstilling af spåndybde Hvis maskinen er slået fra automatisk, skal du vente lidt og derefter trykke på over- belastningsafbryderen (8) (reset). Derefter Drej stilleskruen (5) til højre eller venstre for kan du starte maskinen igen ved hjælp af at indstille den ønskede spåndybde. Den indstillede spåndybde kan afl...
  • Página 128: Udskiftning Og Justering Af Kniv

    Udskiftning og Arbejde, som ikke er beskre- vet i denne betjeningsvej- justering af kniv ledning, skal udføres af et Der er fare for snitsår! Rør specialværksted. Anvend kun originale dele. Lad produktet ikke kniven ved skærekanter- køle af før al service- og ren- gøringsarbejde.
  • Página 129: Opbevaring

    Opbevaring Bortskaffelse/ miljøbeskyttelse • Opbevar produktet på et tørt og støvbe- skyttet sted uden for børns rækkevidde. Produktet, tilbehøret og emballagen skal afl everes til miljøvenlig genanvendelse. • Strømkablet kan vikles op på holderne (30) på bagsiden af produktet, se fi g. Elektriske apparater må...
  • Página 130: Reservedele Og Tilbehør

    Reservedele og tilbehør Reservedele og tilbehør kan fås på: www.grizzlytools-service.eu Hvis du har problemer med bestillingsprocessen, bedes du bruge kontaktformularen. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte servicecenteret (se side 132). Pos. Betjenings- Pos. Eksplosions- Betegnelse Bestillingsnr. vejledning tegning 81-99 Parallelanslag 91106108...
  • Página 131: Garanti

    Garanti Garantiydelsen gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti gælder ikke Kære kunde! for produktdele som er udsat for en normal På dette apparat yder vi 3 års garanti fra nedslidning og derfor kan anses som slid- dele (f.eks. Høvlkniv) eller for beskadigel- købsdato.
  • Página 132: Reparations-Service

    Service-Center at undgå problemer med modtagelsen og ekstra omkostninger, bedes du ube- tinget benytte den adresse, som du får Service Danmark meddelt. Sørg for, at forsendelsen ikke Tel.: 32 710005 E-Mail: grizzly@lidl.dk sker ufrankeret, som voluminøs pakke, ekspres eller som en anden specialfor- IAN 362005_2007 sendelse.
  • Página 133: Introducción

    Contenido Introducción ......133 Funcionamiento Uso previsto ......134 de la cepilladora ...... 143 Montar el tope en paralelo ....143 Descripción general ....134 Volumen de suministro ....134 Ajustar la cubierta de las cuchillas de Descripción del funcionamiento ..134 cepillado ........143 Ajustar la profundidad de arranque de Vista general ......134 Datos técnicos ......
  • Página 134: Uso Previsto

    Volumen de suministro queda garantizada. No se puede descar- tar que en casos individuales pueda haber restos de lubricante en o dentro del apara- Desembale el aparato y asegúrese de que está completo. Deseche el material de em- to. Esto no es ningún defecto y no supone ningún motivo de preocupación.
  • Página 135: Datos Técnicos

    Advertencia: En condiciones de uso real, el valor de emisión de vibraciones puede Cepilladora estacionaria ... PADM 1250 A1 diferir del valor indicado, depen- Tensión de entrada nominal diendo de la forma en que se utili- U ........230 V~, 50 Hz ce la herramienta eléctrica.
  • Página 136: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de Eliminación de la viruta, cepilladora seguridad Dirección de trabajo ¡ATENCIÓN! Al hacer uso de he- rramientas eléctricas, deberán te- Dirección de trabajo nerse en cuenta las siguientes medidas de seguridad fundamentales para protegerse contra descargas eléctricas, peligro de le- siones o de incendio.
  • Página 137: Indicaciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    Indicaciones generales de eléctrica o el cable, especialmente los niños, y manténgalos alejados de su seguridad para herramientas eléctricas lugar de trabajo. • Guarde las herramientas eléctricas no usadas en un lugar seguro. Las ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad herramientas eléctricas no usadas deberían guardarse en un lugar seco, y las indicaciones.
  • Página 138 • ¡Esté atento! ¡Mire lo que hace! Trabaje empalme, y protéjalo del calor, el aceite y los bordes afi lados. de una forma razonada. No utilice la • Asegure la pieza. Utilice los dispositivos herramienta eléctrica cuando no esté de sujeción o un tornillo de banco para concentrado.
  • Página 139: Indicaciones De Seguridad Para La Cepilladora Y Regruesadora

    Servicio: No cepille maderas fuertemente curvadas que no dejen sufi ciente • La herramienta eléctrica solo debe ser reparada por personal contacto con la mesa de entrada. experto cualifi cado, utilizando • Asegure contra el vuelco las únicamente piezas de repuesto piezas largas con una mesa de originales.
  • Página 140: Instalación Fi Ja

    2. Apriete los tornillos Allen (19) para fi jar a) Lesiones por cortes b) Daños auditivos, si no se lleva una pro- el tope paralelo (1). tección adecuada para los oídos. c) Daño pulmonar si no se usa una mas- El desmontaje se realiza en el orden inverso.
  • Página 141: Puesta En Funcionamiento De La Regruesadora

    los pestillos (21) de las ranuras (13) a en el manual de instrucciones del siste- ma externo. derecha e izquierda de la mesa de salida (14) y retire el depósito colector (16). Afl oje los dos tornillos pequeños (22) para Puesta en el desmontaje.
  • Página 142: Indicaciones Generales De Trabajo

    Si las garras antirretroceso están dañadas, Uso y almacenamiento del no utilice la máquina y póngase en contac- taco de desplazamiento to con el centro de servicio. • Utilice el taco de desplazamiento cuando trabaje con piezas pequeñas/ 1. Coloque la mesa de cepillado (23) en la posición más baja.
  • Página 143: Encender/Apagar

    Encender/apagar 2. Levante la cubierta de las cuchillas de cepillado (25) y deslice la pieza de tra- Encender bajo bajo la cubierta (25). 1. Pulse el interruptor de encendido (9). 3. La cubierta de las cuchillas de cepillado Apagar (25) debe quedar plana sobre la pieza 1.
  • Página 144: Cambiar Y Alinear Las Cuchillas

    1. Mida la altura actual de la pieza sobre 4. Inserte una nueva cuchilla de cepillado, asegurándose de que los dos tornillos la que desea trabajar. de fi jación (35) reposen en las ranuras 2. Utilice la manivela (3) para ajustar la altura deseada para la pieza (��altura rectangulares de la cuchilla.
  • Página 145: Limpieza

    Transporte otras piezas están bien asentadas. Cam- bie las piezas dañadas. ¡Atención! Superfi cie caliente. Limpieza Existe peligro de quemaduras. Transporte la máquina única- No utilice detergentes o disolventes. mente cuando se haya enfriado Las sustancias químicas pueden da- por completo. ñar las partes del aparato que son de plástico.
  • Página 146: Localización De Averías

    Localización de averías Problema Posible causa Subsanación del error Pulse el interruptor de sobrecarga (8) La protección contra (reset), y luego pulse el interruptor de sobrecargas se ha disparado encendido (9) Revisar la toma de corriente, el cable ali- Falta tensión de alimentación mentación, el cable, el conector y, dado El aparato no el caso, encargar su reparación a un elec-...
  • Página 147: Garantía

    Garantía y reparadas. Daños y defectos ya existen- tes eventualmente al comprar el aparato, tienen que ser notifi cados inmediatamente Estimada/o cliente: Este aparato tiene una garantía de 3 años después de haberlo desempacado. Las re- paraciones a efectuar al cabo del período a partir de la fecha de compra.
  • Página 148: Servicio De Reparación

    (IAN 362005_2007) como prueba de Atención: Por favor, envíe el aparato lim- pio, señalando el defecto a nuestra fi lial la compra. • Por favor, saque el número de artículo de servicio. de la placa de características, un grab- No aceptaremos aparatos que hayan sido enviados sin franqueo, como mercancía ado, en la portada de sus instrucciones (parte inferior izquierda) o etiqueta en...
  • Página 149: Original Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass das Gerät Abricht- und Dickenhobelmaschine Modell PADM 1250 A1 Seriennummer 000001 - 032000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 61029-1:2009/A11:2010 •...
  • Página 151: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confi rm that the Planer Thicknesser model PADM 1250 A1 Serial number 000001 - 032000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863...
  • Página 152: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    CE originale Nous certifi ons par la présente que la Dégauchisseuse et raboteuse de construction PADM 1250 A1 Numéro de série: 000001 - 032000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 En vue de garantir la conformité...
  • Página 153: Vertaling Van De Originele Ce- Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Dresseer- en dikschaafmachine bouwserie PADM 1250 A1 Serienummer: 000001 - 032000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 61029-1:2009/A11:2010 •...
  • Página 154: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że: Strugarka i wyrówniarkogrubiarka typoszereg PADM 1250 A1 numer seryjny: 000001 - 032000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
  • Página 155: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Srovnávací a tlouštkovací frézka konstrukční řady PADM 1250 A1 Pořadové číslo: 000001 - 032000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
  • Página 157: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Zrovnávacia a hrúbkovacia frézka konštrukčnej rady PADM 1250 A1 Poradové číslo: 000001 - 032000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby bola zaručená...
  • Página 158: Oversættelse Af Den Originale Ce- Konformitetserklæring

    CE-konformitetser- klæring Hermed bekræfter vi, at Afretter- og høvlemaskine af serien PADM 1250 A1 Seriennummer: 000001 - 032000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale standarder og regler anvendt: EN 61029-1:2009/A11:2010 •...
  • Página 159: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que la Cepilladora estacionaria de la serie PADM 1250 A1 Número de serie: 000001 - 032000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC •...
  • Página 161: Explosionszeichnung

    Exploded Drawing • Explosionszeichnung Vue éclatée • Explosietekening • Rozvinuté náčrtky Výkres sestavení • Rysunek samorozszerzające Eksplosionstegning • Plano de explosión...
  • Página 164 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information ·...

Tabla de contenido