Ingersoll Rand PROFESSIONAL TOOLS 1111A Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para PROFESSIONAL TOOLS 1111A:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13

Enlaces rápidos

1111 AND 1111–EU MODEL A SUPER DUTY
1111 Model A and 1111–EU Model A 1/2" Reactionless Ratchets are designed for muffler and
shock absorber work, replacement of water pujmps, radiators and air conditioning units and
general automotive repair.
Ingersoll–Rand is not responsible for customer modification of tools for applications on which
Ingersoll–Rand was
not consulted.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED.
READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING TOOL.
IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PLACE THE
INFORMATION IN THIS MANUAL INTO THE HANDS OF THE OPERATOR.
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
PLACING TOOL IN SERVICE
Always operate, inspect and maintain this tool in
accordance with all regulations (local, state,
federal and country), that may apply to hand
held/hand operated pneumatic tools.
For safety, top performance, and maximum
durability of parts, operate this tool at 90 psig
(6.2 bar/620 kPa) maximum air pressure at the
inlet with 3/8" (10 mm) inside diameter air supply
hose.
Always turn off the air supply and disconnect the
air supply hose before installing, removing or
adjusting any accessory on this tool, or before
performing any maintenance on this tool.
Do not use damaged, frayed or deteriorated air
hoses and fittings.
Be sure all hoses and fittings are the correct size
and are tightly secured. See Dwg. TPD905–1 for a
typical piping arrangement.
Always use clean, dry air at 90 psig
(6.2 bar/620 kPa) maximum air pressure. Dust,
corrosive fumes and/or excessive moisture can ruin
the motor of an air tool.
Do not lubricate tools with flammable or volatile
liquids such as kerosene, diesel or jet fuel.
Do not remove any labels. Replace any damaged
label.
USING THE TOOL
Always wear eye protection when operating or
performing maintenance on this tool.
The use of other than genuine Ingersoll–Rand replacement parts may result in safety hazards, decreased tool
performance, and increased maintenance, and may invalidate all warranties.
Repairs should be made only by authorized trained personnel. Consult your nearest Ingersoll–Rand Authorized
Servicenter.
Refer All Communications to the Nearest
Ingersoll–Rand Office or Distributor.
 Ingersoll–Rand Company 2000
Printed in U.S.A.
INSTRUCTIONS FOR
REACTIONLESS RATCHETS
TPD1526
NOTE
03539277
Always wear hearing protection when operating
this tool.
Keep hands, loose clothing and long hair away
from rotating end of tool.
Anticipate and be alert for sudden changes in
motion during start up and operation of any power
tool.
Keep body stance balanced and firm. Do not
overreach when operating this tool. High reaction
torques can occur at or below the recommended
air pressure.
Tool accessory may continue to rotate briefly after
throttle is released.
Air powered tools can vibrate in use. Vibration,
repetitive motions or uncomfortable positions may
be harmful to your hands and arms. Stop using
any tool if discomfort, tingling feeling or pain
occurs. Seek medical advice before resuming use.
Use accessories recommended by Ingersoll–Rand.
Use only impact sockets and accessories. Do not
use hand (chrome) sockets or accessories.
Note the position of the reversing lever before
operating the tool so as to be aware of the direction
of rotation when operating the throttle.
Whenever the Ratchet Head is installed or
repositioned, the Throttle Lever must be positioned
so that reaction torque will not tend to retain the
throttle in the "ON" position.
This tool is not designed for working in explosive
atmospheres.
This tool is not insulated against electric shock.
Form P7057
Edition 5
GB
February, 2000

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ingersoll Rand PROFESSIONAL TOOLS 1111A

  • Página 1 03539277 Form P7057 Edition 5 February, 2000 INSTRUCTIONS FOR 1111 AND 1111–EU MODEL A SUPER DUTY REACTIONLESS RATCHETS TPD1526 1111 Model A and 1111–EU Model A 1/2” Reactionless Ratchets are designed for muffler and shock absorber work, replacement of water pujmps, radiators and air conditioning units and general automotive repair.
  • Página 2: Placing Tool In Service

    WARNING LABEL IDENTIFICATION FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY. WARNING WARNING WARNING Always turn off the air sup- Always wear eye protection Always wear hearing ply and disconnect the air when operating or perform- protection when operating supply hose before install- ing maintenance on this tool.
  • Página 3: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY Ingersoll–Rand, Co. (supplier’s name) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (address) declare under our sole responsibility that the product, 1111–EU Model A Reactionless Ratchet to which this declaration relates, is in compliance with the provisions of 98/37/EC Directives.
  • Página 4: Utilisation De L'outil

    03539277 Manuel P7057 Révision 5 Février, 2000 MODE D’EMPLOI DES CLÉS À ROCHET SANS RÉACTION MODÈLES 1111 A ET 1111–EU A TPD1526 NOTE Les clés à rochet sans réaction Modèles 1111 A et 1111–EU A sont destinées aux opérations sur silencieux et amortisseurs, au remplacement des pompes à eau, des radiateurs et des climatiseurs et aux réparations automobiles générales.
  • Página 5: Le Non Respect Des Avertissements Suivants Peut Causer Des Blessures

    SIGNIFICATION DES ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT ATTENTION LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES ATTENTION ATTENTION ATTENTION Couper toujours l’alimentation Porter toujours une Porter toujours des lunettes d’air comprimé et débrancher le protection acoustique pen- de protection pendant flexible d’alimentation avant dant l’utilisation de cet l’utilisation et l’entretien de d’installer, déposer ou ajuster...
  • Página 6: Certificat De Conformité

    CERTIFICAT DE CONFORMITÉ Ingersoll–Rand, Co. (nom du fournisseur Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adresse déclarons sous notre seule responsabilité que le produit: Clés à Rochet sans réaction Modèle 1111–EU A objet de ce certificat, est conforme aux prescriptions des Directives: 98/37/CE ISO8662 en observant les normes de principe suivantes:...
  • Página 7 03539277 Form–Nr. P7057 Ausgabe 5 Februar, 2000 BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR REAKTIONSFREIE HOCHLEISTUNGS–RATSCHENSCHRAUBER DER BAUREIHE 1111 UND 1111–EU TPD1526 HINWEIS Reaktionsfreie Ratschenschrauber der Baureihe 1111 A und 1111–EU A 1/2” werden eingesetzt für Arbeiten am Schalldämpfer und Stoßdämpfer, zum Auswechseln von Wasserpumpen, Kühlern und Klimaanlagen sowie allgemeine Fahrzeugreparaturen.
  • Página 8: Technische Daten

    ANWEISUNGEN AUF WARNSCHILDERN ACHTUNG DIE NICHTEINHALTUNG DIESER WARNHINWEISE KANN ZU VERLETZUNGEN FÜHREN. ACHTUNG ACHTUNG ACHTUNG Beim Betreiben oder Warten Beim Betreiben dieses Vor Wartungsarbeiten oder dieses Werkzeuges stets Werkzeuges stets dem Austausch von Zubehör Augenschutz tragen. Gehörschutz tragen. ist das Werkzeug von der Druckluftversorgung ab- zuschalten.
  • Página 9: Konformitätserklärung

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Ingersoll–Rand, Co. (Name des Herstellers) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (Adresse) erklären hiermit, gemäß unserer alleinigen Verantwortung, daß die Geräte: Reaktionsfreie Hochleistungs–Ratschenschrauber der Baureihe 1111–EU auf die sich diese Erklärung bezieht, den Richtlinien: 98/37/EG unter Anlehnung an die folgenden Grundnormen ISO8662 entsprechen: (1994 →...
  • Página 10: Come Usare L'attrezzo

    03539277 Modulo P7057 Edizione 5 Febbraio, 2000 ISTRUZIONI PER CHIAVI A CRICCHETTO SENZA REAZIONI MODELLI 1111 E 1111–EU TPD1526 AVVISO Le chiave a crichetto senza reazion modelli 1111 A e 1111–EU A di 1/2” sono state progettate per lavoro antisonorizzante ed ammortizzatore, sosttituzione di pompe dell’acqua, radiatori ed unità...
  • Página 11: Messa In Servizio Dell'attrezzo

    IDENTIFICAZIONE DELLE ETICHETTE DI AVVERTENZA AVVERTENZA LA MANCATA OSSERVANZA DELLE SEGUENTI AVVERTENZE PUÒ CAUSARE LESIONI FISICHE. AVVERTENZA AVVERTENZA AVVERTENZA Disinserire sempre Indossare sempre degli Indossare sempre delle l’alimentazione aria e staccare il occhiali protettivi quando si cuffie protettive quando si relativo tubo, prima di installare, adopera questo attrezzo o se adopera questo attrezzo.
  • Página 12: Dichiarazione Di Conformità

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Ingersoll–Rand, Co. (nome del fornitore) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (indirizzo) dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto: Chiavi acricchetto senza reazioni modello A 1111–EU a cui si riferisce la presente dichiarazione è conforme alle normative delle direttive: 98/37/CE ISO8662 secondo i seguenti standard:...
  • Página 13: Uso De La Herramienta

    03539277 Impreso P7057 Edición 5 Febrero, 2000 INSTRUCCIONES PARA LLAVES DE CARRACA SIN REACCIÓN PARA TRABAJOS MUY DUROS MODELO A 1111 Y 1111–EU TPD1526 NOTA Las Llaves de Carraca sin Reacción Modelo A 1111 y Modelo A 1/2” 1111–EU están diseñadas para trabajo de amortiguadores y silenciadores, cambio de bombas de agua, radiadores y unidades de aire acondicionado y reparación general de automóviles.
  • Página 14: Etiquetas De Aviso

    ETIQUETAS DE AVISO AVISO EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRÍA OCASIONAR LESIONES. ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA Cortar siempre el suministro Use siempre protección ocular de aire y desconectar la man- Use siempre protección para guera de suministro de aire cuando utilice esta herramienta los oídos cuando utilice esta antes de instalar, retirar o ajus-...
  • Página 15: Declaración De Conformidad

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Ingersoll–Rand, Co. os abajo firmantes (nombre del proveedor) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (domicilio) Declaramos que, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, el producto: Llaves de Carraca sin Reacción para trabajos muy duros Modelo 1111–EU a los que se refiere la presente declaración, cumplen con todo lo establecido en las directivas: 98/37/CE ISO8662...
  • Página 16: Gebruik Van Het Gereedschap

    03539277 Form P7057 Versie 5 Februari, 2000 INSTRUCTIES VOOR 1111 TYPE A EN 1111–EU TYPE A 1/2” REACTIEVRIJE RATELSLEUTELS VOOR EXTRA ZWAARWERK TPD1526 LET WEL Het 1111 Type A en het 1111–EU Type A 1/2” Reactievrije Ratelsleutels voor Extra Zwaar Werk zijn bedoeld voor werkzaamheden aan uitlaten en schokbrekers, vervanging van waterpompen, radiateurs en airco–installaties, en algemene autotechnische werkzaamheden.
  • Página 17: Ingebruikneming Van Het Gereedschap

    LABELS MET WAARSCHUWINGSINSTRUCTIES WAARSCHUWING EEN NALATEN DE HIERNAVOLGENDE WAARSCHUWINGEN OP TE VOLGEN KAN LICHAMELIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN. WAARSCHUWING WAARSCHUWING WAARSCHUWING Men dient te allen tijde de luchtinlaat af te sluiten en de U moet te allen tijde oog– Altijd oorbeschermers luchttoevoerslang te beschermers dragen wanneer dragen wanneer dit...
  • Página 18 SCHRIFTELIJKE VERKLARING VAN CONFORMITEIT Ingersoll–Rand, Co. (naam leverancier) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adres) verklaren, onder onze uitsluitende aansprakelijkheid, dat het produkt: 1111–EU Type A 1/2” Reactievrije Ratelsleutels Voor Extra Zwaarwerk waarop deze verklaring betrekking heeft overeenkomt met de bepalingen van directieven: 98/37/EG ISO8662...
  • Página 19 MAINTENANCE INSTRUCTIONS SECTION D’ENTRETIEN WARTUNG SEZIONE DI MANUTENZIONE INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO ONDERHOUD (TPB977–1) PART NUMBER FOR ORDERING REFERENCE POUR COMMANDE DE LA PIECE BESTELLNUMMER NUMERO DEL PEZZO PER L’ORDINAZIONE SIMBOLO DE LA PIEZA PARA PEDIDOS BESTELNUMMERS Motor Housing Assembly Thrust Bearing ....110A–723 for 1111 .
  • Página 20 Service Centers Centres d’entretien Ingersoll–Rand Niederlassungen Centri di Assistenza Centros de Servicio Service Centra Ingersoll–Rand Nederland Produktieweg 10 2382 PB Zoeterwoude Nederland Tel: (31) 71 452200 Fax: (31) 71 218671 Ingersoll–Rand Company 510 Hester Drive Ingersoll–Rand Company SA White House, TN 37188 PO Box 3720 Alrode 1451 Tel: (615) 672 0321...
  • Página 21 03539277 Formular P7057–2 5. Udgave Februar, 2000 VEJLEDNING TIL SUPERKRAFTIGE, REAKTIONSFRI SKRALDENØGLER, MODEL 1111 OG 1111–EU TPD1526 BEMÆRK 1/2” reaktionsfri skraldenøgler model 1111 og 1111–EU er designet til arbejde på lydpotter og støddæmpere, udskiftning af vandpumper, kølere og aircondition–enheder, samt andet forefaldende reparationsarbejde i autobranchen.
  • Página 22: Specifikationer

    ADVARSELSMÆRKATER ADVARSEL! MANGLENDE IAGTTAGELSE AF DISSE ADVARSLER KAN RESULTERE I PERSONSKADE. ADVARSEL! ADVARSEL! ADVARSEL! Der skal altid lukkes for Der skal altid bruges lufttilførslen, og luftslangen skal Der skal altid bruges beskyttelsesbriller under afmonteres før installation, høreværn under betjening betjening eller vedlige- afmontering eller justering af af dette værktøj.
  • Página 23 FABRIKATIONSERKLÆRING Ingersoll–Rand, Co. (leverandørens navn) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adresse) erklærer som eneansvarlig, at nedenstående produkt, Superkraftige, reaktionsfri skraldenøgler, model og 1111–EU som denne erklæring vedrører, overholder bestemmelserne i følgende direktiver, 98/37/EF ved at være i overensstemmelse med følgende hovedstandard(er): ISO8662 (1994 →) XUA XXXXX →...
  • Página 24 03539277 Blankett P7057–2 Utgåva 5 Februari, 2000 ANVISNINGAR FÖR 1111 OCH 1111–EU REAKTIONSFRIA SPÄRRNYCKLAR, MODELL A TPD1526 OBS! Reaktionsfria 1/2 tum spärrnycklar 1111 och 1111–EU, modell A, är tillverkade för arbete på ljuddämpare och stötdämpare, byte av vattenpumpar, kylare samt luftkonditioneringsaggregat samt allmänna bilreparationsarbeten.
  • Página 25 IDENTIFIERING AV VARNINGSETIKETTER VARNING UNDERLÅTELSE ATT IAKTTAGA FÖLJANDE VARNINGAR KAN MEDFÖRA PERSONSKADA. VARNING VARNING VARNING Stäng alltid av lufttillförseln Använd alltid Använd alltid hörselskydd och koppla bort skyddsglasögon när du när du använder detta matarslangen innan du använder eller utför service verktyg.
  • Página 26: Försäkran Om Överensstämmelse

    FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Ingersoll–Rand, Co. (leverantörens namn) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adress) intygar härmed, i enlighet med vårt fullständiga ansvar, att produkten, 1111–EU modell A, reaktionsfri spärrnyckel som detta intyg avser, uppfyller kraven i 98/37/EG Direktiven. ISO8662 Genom att använda följande principstandard: (1994 →...
  • Página 27 03539277 Formular P7057–2 5. utgave Februar, 2000 EKSTRA KRAFTIGE, REAKSJONSFRIE SPERREMUTTERTREKKERE, MODELL 1111 OG 1111–EU TPD1526 MERK Ekstra kraftig, reaksjonsfri sperremuttertrekker, 1111 modell A og 1111–EU modell A 1/2”, er konstruert for lydpotte– og støtdemper–arbeid, utskifting av vannpumper, radiatorer, klimaanlegg og vanlig reparasjonsarbeider innen bilverkstedsbransjen. Ingersoll–Rand er ikke ansvarlig for verktøymodifikasjoner som utføres av kunden uten at Ingersoll–Rand er rådspurt.
  • Página 28: Spesifikasjoner

    VARSELSYMBOLER ADVARSEL ALVORLIGE PERSONSKADER KAN OPPSTÅ HVIS IKKE FØLGENDE ADVARSLER BLIR TATT TIL FØLGE. ADVARSEL ADVARSEL ADVARSEL Steng alltid av lufttilførselen Bruk alltid vernebriller under Bruk alltid hørselvern un- og koble fra slangen for luft- arbeid med, eller vedlikehold der arbeid med dette tilførselen før installering, av dette verktøy.
  • Página 29 KONFORMITETSERKLÆRING Ingersoll–Rand, Co. (leverandørens navn) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adresse) erklærer som eneansvarlig at produktet, Reaksjonsfri sperremuttertrekker, 1111–EU modell A som denne erklæringen gjelder for, oppfyller bestemmelsene i EU–direktivene: 98/37/CE ISO8662 ved å bruke følgende prinsipielle standarder: (1994 →...
  • Página 30: Työkalun Käyttö

    03539277 Kaavake P7057–2 Versio 5 Helmikuu, 2000 OHJEITA 1111– JA 1111–EU– SARJAN ERIKOISVAHVOIHIN REKYYLITTÖMIIN VÄÄNTÖTYÖKALUIHIN TPD1526 HUOMAA 1111– ja 1111–EU A –sarjan puolen tuuman rekyylittömät vääntötyökalut on tarkoitettu pakoputkistojen äänenvaimentajiin ja iskunvaimentimiin liittyviin töihin, vesipumppujen vaihtoon, jäähdyttimien ja ilmastointilaitteiden kanssa työskentelyyn ja yleiseen autonkorjaustoimintaan.
  • Página 31 VAROITUSTARROJEN TULKINTAOHJEITA VAROITUS SEURAAVIEN VAROITUSTEN LAIMINLYÖMINEN SAATTAA JOHTAA VAMMAUTUMISEEN. VAROITUS VAROITUS VAROITUS Kytke paineilma aina pois Käytä aina suojalaseja Käytä aina kuulosuojaimia päältä ja irroita työkalua käyttäessäsi tai työkalua käyttäessäsi. paineilmaletku ennen kuin huoltaessasi. asennat, poistat tai säädät mitään tämän työkalun lisälaitetta tai ennen kuin alat huoltaa työkalua.
  • Página 32 VAKUUTUS NORMIEN TÄYTTÄMISESTÄ Ingersoll–Rand, Co. (toimittajan nimi) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (osoite) vakuutamme ja kannamme yksin täyden vastuun siitä, että tuote 1111–EU Malli A –sarjan rekyylittömät vääntötyökalut johon tämä vakuutus viittaa, täyttää direktiiveissä 98/37/EY ISO8662 esitetyt vaatimukset seuraavia perusnormeja käytettäessä: (1994 →...
  • Página 33: Utilização Da Ferramenta

    03542396 Formulário P7057–2 Edição 5 Fevereiro, 2000 INSTRUÇÕES PARA CHAVES DE ROQUETE SEM REACÇÃO PARA TRABALHOS SUPER PESADOS 1111 E 1111–EU MODELO A TPD1526 AVISO As Chaves de Roquete SEM Reacção 1111 Modelo A e 1111–EU Modelo A de 1/2 pol. são concebidas para trabalho em silenciosos e amortecedores, em substituição de bombas de água, radiadores e unidades de ar condicionado e em reparações automóveis gerais.
  • Página 34: Especificações

    IDENTIFICAÇÃO DAS ETIQUETAS DE ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA A NÃO OBEDIÊNCIA ÀS ADVERTÊNCIAS SEGUINTES PODERÁ RESULTAR EM LESÕES PESSOAIS. ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA Desligue sempre a alimentação Use sempre protecção Use sempre protecção para os de ar e a mangueira de auricular ao operar esta olhos ao operar ou fazer alimentação de ar antes de ferramenta.
  • Página 35: Declaração De Conformidade

    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Ingersoll–Rand, Co. ós (nome do fornecedor) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (endereço) declaramos sob a nossa exclusiva responsabilidade que o produto, Chaves de Roquete sem Reacção 1111–EU Modelo A ao qual se refere a presente declaração, está de acordo com as prescrições das 98/37/CE Directivas ISO8662...
  • Página 36 VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING SKÖTSELRÅD VEDLIKEHOLDSINSTRUKSJONER HUOLTO–OHJEET INSTRUÇÖES DE MANUTENÇÄO (TPB977–1) BESTILLINGSNUMMER BESTÄLLNINGSNUMMER BESTILLINGSNUMMER OSANUMERO TILAUSTA VARTEN NÚMERO DA PEÇA PARA ENCOMDENDAS Motor Housing Assembly Thrust Bearing ....110A–723 for 1111 ....111–A40 Coupling Sleeve Assembly .
  • Página 37 Servicentre Servicecenter Servicesenter Huoltokeskus Centro de Serviço Ingersoll–Rand Nederland Produktieweg 10 2382 PB Zoeterwoude Nederland Tel: (31) 71 452200 Fax: (31) 71 218671 Ingersoll–Rand Company 510 Hester Drive Ingersoll–Rand Company SA White House, TN 37188 PO Box 3720 Alrode 1451 Tel: (615) 672 0321 South Africa Fax: (615) 672 0801...

Este manual también es adecuado para:

Professional tools 1111a-eu

Tabla de contenido