Página 2
Technische Änderungen vorbehalten. Subject to technical modifications. Sous réserve de modifications techniques. Con riserva di modifiche tecniche. Se reservan posibles modificaciones técnicas. Technische veranderingen voorbehouden.
Kurzbeschreibung / Short description / Brève description Breve descrizione / Descripción breve / Korte beschrijving Sicherheitshinweise / Safety instructions / Consignes de sécurité Avvertenze per la sicurezza / Indicaciones de seguridad / Veiligheidsaanwijzingen Installation / Installation / Installation Installazione / Instalación / Installatie Uhrzeit einstellen / Setting time / Réglage de l'heure Regolare l’ora / Programar la hora / Tijd instellen Schaltzeiten einstellen / Adjust time switch...
Página 4
Descripción breve famoso 600 El reloj del termostato famoso 600 es muy confortable ya que controla el radiador, ayuda a ahorrar energía y mantiene de este modo una temperatura ambiente agradable. Con temperaturas por debajo de 5°C, la función de protección contra las heladas asegura que el agua en la calefacción no se congele.
Sicherheitshinweise • Einbau und Montage elektrischer Geräte dürfen nur durch eine Elektrofachkraft (DIN VDE 0105 Teil 1) erfolgen. • Allgemein gültige Sicherheitsvorkehrungen müssen beachtet werden z.B.: Vor Arbeiten am Gerät die Stromzufuhr abschalten und vor Wiedereinschalten sichern. Safety instructions • Installation and mounting of electric appliances must be carried out only by skilled electricians. •...
Página 7
max 3.5 mm 2 x 1.5 V LR6/AA 1 schnelle Heizung, kleiner Raum fast heating, small room chauffage rapide, petite pièce riscaldamento veloce,ambiente piccolo calefacción rápida, habitación pequeña snelle verwarming, klein vertrek 6 träge Heizung, großer Raum slow heating, large room chauffage lent, grande pièce riscaldamento lento, ambiente grande calefacción lenta, habitación grande...
Uhrzeit einstellen z.B. 14 Uhr Setting time e.g. 14.00 h Réglage de l’heure p.ex. 14.00 heures Regolare l’ora p.es. ore 14.00 Programar la hora p.ej. 14.00 horas Tijd instellen b.v. 14.00 uur...
Schaltzeiten einstellen z.B. 06.00 – 22.00 Uhr = Komforttemperatur = Segmente innen z.B. 22.00 – 06.00 Uhr = Absenktemperatur = Segmente aussen Switching times e.g. 06.00 – 22.00 hours = Comfort temperature = inside segments e.g. 22.00 – 06.00 hours = Lower temperature = outside segments Régler les heures de déclenchement Par exemple de 06.00 à...
5°C 5°C Temperaturniveaus einstellen Komforttemperatur z.B. +22°C Absenktemperatur z.B. +15°C 30°C 30°C Switching the temperatures Comfort temperature e.g. +22°C Lower temperature e.g. +15°C Régler les températures Température de confort par exemple +22°C Diminution de température par exemple +15°C Regolazione e disinserimento della temperatura Temperatura comfort p.es.
Technische Daten Technical data Maße H x B x T (mm) 158 x 75 x 36.5 Dimensions 158 x 75 x 36.5 H x W x D (mm) Betriebsspannung Batterie, Typ LR6/AA Operating voltage battery, (2 Stück) type LR6/AA (2 batteries) Schaltleistung - bei ohmscher Last 5 A / 250 V~...
Página 13
Caractéristiques téchniques Dati tecnici Dimensions 158 x 75 x 36.5 Dimensioni 158 x 75 x 36.5 h x l x p (mm) A x L x P (mm) Tension de service Batterie, Alimentazioni Pile tipo LR6/AA Type LR6/AA (2 pezzi) (2 unités) Portata contatti - carico ohmico...
Página 14
Datos técnicos Technische gegevens Medidas H x A x P (mm) 158 x 75 x 36.5 Grootte H x B x D (mm) 158 x 75 x 36.5 Tensión de 2 baterías, Voedingsspanning Batterij, funcionamiento LR6/AA type LR6/AA (2 stuk) Capacidad de conmutación Schakelvermogen - con carga resistiva...
Página 16
GE Grässlin GmbH & Co. KG Bundesstraße 36 D-78112 St. Georgen/Schwarzwald Postfach 1232 D-78104 St. Georgen/Schwarzwald Telefon (07724) 933-0 Telefax (07724) 933-240 eMail: info@grässlin.de www.gepowercontrols.com...