Página 4
(Original instructions) Do not operate your appliance in Intended use Your BLACK+DECKER , BDBV30 blower vac has been explosive atmospheres, such as in the designed for leaf clearing. This appliance is intended for presence of flammable liquids, gases consumer and outdoor use only.
(Original instructions) ENGLISH source and/or battery pack, picking Have any damaged or defective parts up or carrying the appliance. Carrying repaired or replaced by an authorised appliances with your finger on the repair agent. switch or energising appliances that Never attempt to remove or replace have the switch on invites accidents.
Página 6
ENGLISH (Original instructions) When the appliance is stored or Do not place the inlet or outlet of transported in a vehicle it should be the vacuum near eyes or ears when placed in the boot or restrained to operating. Never blow debris in the prevent movement following sudden direction of bystanders.
Página 7
(Original instructions) ENGLISH Warning! If a cord becomes damaged If the supply cord is damaged, it must during use, disconnect the supply cord be replaced by the manufacturer or an from the mains supply immediately. authorised BLACK+DECKER Service Do not touch the supply cord before Centre in order to avoid a hazard.
Página 8
ENGLISH (Original instructions) Injuries caused by prolonged use 8. Lower vacuum tube 9. Vac release button of a tool. When using any tool for 10. Bag release button prolonged periods ensure you take 11. Powerhead regular breaks. 12. Second handle Impairment of hearing.
Página 9
(Original instructions) ENGLISH Align the assembled blow tube with the power head (11). Blow tube assembly (fig. D) Push the assembled blow tube onto the vacuum outlet Align the 2 markers (16) on bottom of the upper blow tube (25) until the lock engages tightly with the blow tube. (4) and the 2 markers (17) on the bottom of the lower blow Warning! Never operate in Blow mode without the blow tube tube (5).
ENGLISH (Original instructions) Troubleshooting Mains plug replacement (U.K. & Ireland only) If a new mains plug needs to be fitted: Problem Possible sollution Safely dispose of the old plug. Check the connection to the power supply. Failure to operate Connect the brown lead to the live terminal in the new Check the fuse in the plug, if blown, replace plug.
OUTDOOR NOISE DIRECTIVE BDBV30 (Type 1) Input voltage 3000 Power input Capacity BDBV30 - blower vac Weight (blower) Weight (vaccum) Black & Decker declares that these products described under "technical data" are in compliance with: 2006/42/EC, EN 60335-1:2002 +A11:2004 +A1:2004...
Página 12
ENGLISH (Original instructions) Guarantee Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
Página 13
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Verwendung des Geräts Vorgesehene Verwendung Ihr BLACK+DECKER™-Laubbläser BDBV30 wurde zum Verwenden Sie das Gerät stets mit Entfernen von Laub entwickelt. Dieses Gerät ist nur für die Umsicht. Verwendung durch den Verbraucher im Freien vorgesehen. Sorgen Sie für einen sauberen und Allgemeine Sicherheitswarnungen für...
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Gebrauch und Pflege von Geräten Sie sachgerecht mit dem Gerät um. Benutzen Sie das Gerät nicht, Prüfen Sie das Gerät vor der wenn Sie müde sind oder unter dem Verwendung auf beschädigte oder Einfluss von Drogen, Alkohol oder defekte Teile.
Página 15
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Verwenden Sie für schutzgeerdete Kinder sollten keinen Zugang zu Geräte keine Adapterstecker. aufbewahrten Geräten haben. Unveränderte Stecker und passende Wenn das Gerät in einem Fahrzeug Steckdosen verringern das Risiko transportiert oder gelagert wird, eines elektrischen Schlags. bewahren Sie es im Kofferraum oder Schützen Sie das Gerät vor Regen einer geeigneten Ablage auf, damit...
Página 16
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Achtung! Befolgen Sie beim Gebrauch Wenn das Netzkabel verheddert oder beschädigt ist. stets die Anweisungen in dieser Wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt Anleitung. Verwenden Sie das Gerät nur lassen. in aufrechter Position, um Verletzungen Wenn eine Verstopfung entfernt zu vermeiden.
Página 17
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH sensorischen oder geistigen geeignet und entsprechend markiert Fähigkeiten sowie mangelnder sein. Es kann ein 1,5 mm²-HO5V V-F- Erfahrung und Wissen in Bezug auf Verlängerungskabel von einer Länge dessen Gebrauch bedient werden, von bis zu 30 m verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung des ohne dass die Leistung des Geräts Geräts beaufsichtigt oder angeleitet...
Página 18
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Holzarbeiten, insbesondere Eiche, 10. Entriegelungstaste für den Auffangbeutel 11. Antriebseinheit Buche und Pressspan). 12. Zusatzgriff Warnsymbole am Gerät Montage Am Gerät sind die folgenden Achtung! Vergewissern Sie sich vor der Mon- Warnsymbole inkl. Datumscode tage, dass das Gerät ausgeschaltet und von der angebracht: Stromversorgung getrennt ist.
Página 19
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Verwenden des Geräts Achtung! Achten Sie darauf, dass die Zähne an der Taste entsprechend den Schlitzen am Griff ausgerichtet sind und Achtung! Tragen Sie beim Gebrauch des Laubbläsers/- dass der Griff sicher angebracht ist. saugers stets eine Schutzbrille. Tragen Sie in staubigen Umgebungen zusätzlich eine Filtermaske.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Montieren Sie das montierte Saugrohr an der Problem Mögliche Lösung Antriebseinheit (11), indem Sie es in die mit dem Pfeil Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den angezeigte Position bringen, durch eine Drehbewegung Geringe Saugleistung/ Netzstecker.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Technische Daten Austauschen des Netzsteckers (nur Großbritannien und Irland) Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn ein neuer Netzstecker BDBV30 (Typ 1) angeschlossen werden muss: Eingangsspannung Entsorgen Sie den alten Stecker auf sachgerechte Weise. 3000 Leistungsaufnahme Verbinden Sie die braune Leitung mit dem spannungsführenden Anschluss des Steckers.
Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA. BDBV30 - Laubbläser Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät Black & Decker erklärt, dass die unter "Technische Daten"...
(Traduction des instructions initiales) Maintenez la zone de travail propre Utilisation prévue Votre souffleuse-aspirateur BLACK+DECKER™, BDBV30 a et bien éclairée. Un lieu de travail en été conçue pour supprimer les feuilles. Cet appareil est prévu désordre ou mal éclairé augmente le pour le grand public et ne doit être utilisé...
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Un moment d'inattention lors de ne manque. Recherchez des pièces l'utilisation de l'appareil peut entraîner cassées, des boutons endommagés de graves blessures. et d'autres anomalies susceptibles Si nécessaire, portez un équipement de nuire au bon fonctionnement de de protection.
Página 25
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Réparations N'exposez pas l'appareil à la pluie ni à l'humidité. La pénétration d'eau Faites réparer votre appareil augmente le risque de choc électrique. uniquement par du personnel qualifié Préservez le câble d'alimentation. et seulement avec des pièces de N'utilisez pas le câble pour porter rechange appropriées.
Página 26
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) oreilles pendant le fonctionnement. Attention ! Si un câble est endommagé Ne soufflez jamais les débris dans la pendant l’utilisation, débranchez direction de personnes. immédiatement l’appareil. Ne touchez N'utilisez en aucun cas l’appareil sous surtout pas le câble avant de l’avoir la pluie et ne le laissez pas dehors par débranché.
Página 27
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Sécurité électrique supplémentaires. Ces risques peuvent survenir si la machine est mal utilisée, si Cet appareil est doublement l'utilisation est prolongée, etc. isolé. Par conséquent, aucun Malgré l'application des normes de câble de mise à la terre sécurité...
Página 28
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Poussez fermement le tube d’aspiration du milieu (7) Mise sous tension : débranchez dans le tube d’aspiration inférieur (8) jusqu’à ce que les du secteur avant le nettoyage ou triangles s’enclenchent. la maintenance. Attention ! Ne séparez pas les tubes une fois assemblés. Fixation de la deuxième poignée (figure B) Attention aux projections.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Pour le retirer, soulevez le bouton de dégagement (20) et Pour retirer le couvercle de ventilateur (22), appuyez sur glissez le racloir (18) hors du support (19). le bouton de dégagement de l'aspirateur (9) et sortez le couvercle de ventilateur (22) en prenant les précautions Utilisation nécessaires pour qu'il ne tombe pas.
Caractéristiques techniques liquide dans l'outil et ne plongez aucune pièce dans du liquide. N'utilisez pas de produit abrasif ou à base de solvant. BDBV30 (Type 1) Cet appareil est muni de roulements auto-lubrifiés, aucun Tension d’entrée graissage n’est donc nécessaire.
à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne. Souffleuse-aspirateur BDBV30 Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de Black & Decker confirme que les produits décrits dans les matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou...
Página 32
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Usare l’elettrodomestico solo alla Uso previsto Il vostro aspiratore a vuoto BLACK+DECKER™, BDBV30 luce del giorno o con una buona luce è stato progettato per l’eliminazione del fogliame. Questo artificiale. apparecchio è previsto esclusivamente per l’uso del Evitare d'impiegare questo consumatore ed esterno.
Página 33
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Se richiesto, utilizzare un Non usare l’elettrodomestico equipaggiamento personale se l’interruttore di accensione protettivo. Un equipaggiamento non funziona correttamente. Un protettivo tipo occhiali, maschera elettrodomestico che non può essere antipolvere, calzature antiscivolo, controllato mediante l'interruttore è casco o otoprotezioni, usato quando è...
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Riparazioni Custodire l’elettrodomestico al riparo dalla pioggia o dall'umidità. Fare riparare l’elettrodomestico solo L'eventuale infiltrazione di acqua in un ed esclusivamente da personale elettrodomestico aumenta il rischio di specializzato e solo usando pezzi di scosse elettriche. ricambio originali.
Página 35
ITALIANO (Traduzione del testo originale) o orecchie durante l’uso. Non soffiare Attenzione! Se il filo di alimentazione mai detriti verso gli astanti. subisce danni durante l’uso, scollegarlo Non usarlo e non lasciarlo esposto alla immediatamente dall’alimentazione di pioggia. rete. Non toccare il filo di alimentazione Non attraversare sentieri o strade prima di scollegarlo dalla presa di coperti di ghiaia quando il prodotto è...
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Rischi residui. Sicurezza elettrica Quando si usa l'elettrodomestico, Il doppio isolamento di cui possono esservi altri rischi residui che è provvisto l'elettroutensile possono non essere stati contemplati rende superfluo il filo di terra. negli avvisi di sicurezza allegati. Tali Controllare sempre che rischi possono sorgere a seguito di un l'alimentazione corrisponda alla...
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Allineare le tacche (13) e i triangoli (14) sui tubi di Non esporre l’elettroutensile alla aspirazione superiore (6) e centrale (7). pioggia o a un’umidità intensa e Premere fermamente il tubo di aspirazione superiore non lasciarlo all’aperto quando (6) su quello centrale (7) fino a quando i triangoli si agganciano in sede.
Página 38
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Montaggio e rimozione del rastrello (fig. E) accendere l’elettroutensile e, con un movimento ampio da un lato all’altro, procedere lentamente tenendo i detriti/ Posizionare il rastrello (18) sopra l'attacco (19) sulla base fogliame raccolti di fronte a sé (fig. I). del tubo di aspirazione inferiore (8).
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Ricerca guasti In questo prodotto sono stati usati dei cuscinetti autolubri- ficanti che non richiedono lubrificazione. Problema Eventuale soluzione Sostituzione della spina (solo Regno Unito e Controllare il collegamento all’alimentazione Mancato funzionamento elettrica. Irlanda) Controllare il fusibile nella spina; se è Se è...
DIRETTIVA SULLA RUMOROSITÀ ESTERNA BDBV30 (Tipo 1) Tensione in ingresso 3000 Potenza assorbita Capacità Aspiratore a vuoto BDBV30 Peso (soffiatore) Peso (aspiratore) Black & Decker dichiara che questi prodotti descritti al paragrafo "Dati tecnici" sono conformi a: 2006/42/CE, EN 60335-1:2002 +A11:2004 +A1:2004...
Página 41
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Garanzia Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area).
Página 42
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Gebruik van het apparaat Bedoeld gebruik Uw BLACK+DECKER™ bladblazer/-zuiger BDBV30 is Ga bij gebruik van het apparaat altijd ontworpen voor het opruimen van gevallen bladeren. Dit voorzichtig te werk. apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik buitenshuis door Houd uw werkomgeving schoon consumenten.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Gebruik en onderhoud van het een apparaat niet wanneer u moe bent apparaat of onder invloed van drugs, alcohol of Controleer het apparaat vóór medicijnen verkeert. Een moment van gebruik op beschadigingen en onoplettendheid bij het gebruik van defecten.
Página 44
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) De stekker mag in geen geval Zorg dat het bewaarde apparaat niet worden omgebouwd. Gebruik geen toegankelijk is voor kinderen. adapterstekkers in combinatie met Wanneer het apparaat in de auto ligt, geaarde apparaten. Niet-omgebouwde moet u het apparaat in de kofferruimte stekkers en passende stopcontacten plaatsen of goed vastzetten, zodat...
Página 45
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Waarschuwing! Zorg er altijd voor dat dit Het netsnoer is beschadigd of verstrikt. apparaat volgens deze handleiding wordt U het apparaat achterlaat. gebruikt. Het apparaat is ontworpen Een verstopping wordt opgelost. voor gebruik rechtop, en indien het op U het apparaat controleert, instelt, andere wijze wordt gebruikt, kan dat reinigt of onderhoudt.
Página 46
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Veiligheid van anderen gebruik buitenshuis en dient als zodanig Dit apparaat mag worden gebruikt te zijn gemarkeerd. Er kan een HO5V V-F door kinderen van 8 jaar en ouder en verlengsnoer van 1,5 mm² van maximaal personen die lichamelijk of geestelijk 30 m lang worden gebruikt zonder dat minder valide zijn of die geen ervaring...
Página 47
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) van het apparaat wordt veroorzaakt 7. Middelste zuigerbuis 8. Onderste zuigerbuis (bijvoorbeeld tijdens het werken met 9. Ontgrendelingsknop zuiger hout, vooral eiken, beuken en MDF.) 10. Ontgrendelingsknop zak 11. Motorbehuizing Labels op het apparaat 12.
Página 48
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Draai de tweede greep (12) in de vereiste stand. Waarschuwing! Schakel het apparaat uit, laat de waaier tot Laat de knop (15) los. stilstand komen en haal de stekker uit het stopcontact voordat Waarschuwing! Zorg dat de tanden op de knop juist zijn u het apparaat gaat instellen, reinigen of onderhouden.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) kunt de opvangzak ook aansluiten op de steunbeugel (28 Probleem Mogelijke oplossing - fig. A) op de onderste zuigerbuis (6) en de de riem kan Schakel het apparaat uit en haal de stekker worden bevestigd op de motorbehuizing (11) met de haak Het apparaat versnippert uit het stopcontact.
Mocht u op een dag constateren dat het BLACK+DECKER- product aan vervanging toe is of dat u het apparaat niet meer BDBV30 – bladblazer/-zuiger nodig hebt, gooi het product dan niet bij het restafval. Het product valt onder de categorie voor elektrische apparaten.
Página 51
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Garantie Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie.
Uso previsto Los sopladores de vacío GW2810, GW2838, GW3030 y el área de trabajo. El desorden y BDBV30 de BLACK+DECKER™ han sido diseñados para una iluminación deficiente pueden soplar hojas. Este aparato ha sido concebido solo para uso provocar accidentes.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) En caso necesario, utilice un equipo No utilice el aparato con un de protección personal. El riesgo de conmutador defectuoso. Los aparatos lesiones se reduce considerablemente que no se puedan controlar con un si se utiliza material de protección conmutador de conexión/desconexión adecuado como gafas de protección, son peligrosos y deben hacerse...
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Cuide el cable de alimentación. No repuesto originales. De este modo lo utilice para transportar o colgar se garantiza el mantenimiento de la el aparato, ni tire de él para sacar seguridad del aparato. el enchufe de la toma de corriente.
Página 55
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) No utilice el producto bajo la lluvia ni Dirija siempre el cable hacia atrás para lo deje en el exterior mientras esté alejarlo del aparato. ¡Atención! Si se daña un cable mientras lloviendo. No cruce caminos de grava ni utiliza el producto, desconecte el cable carreteras con el producto encendido de alimentación de la red eléctrica...
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Riesgos residuales. Los niños deben vigilarse en todo El uso de esta herramienta puede momento para garantizar que el aparato no se toma como elemento de producir riesgos residuales adicionales juego. no incluidos en las advertencias de seguridad adjuntas.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) ¡Atención! No utilice el aparato con los tubos de aspiración Cuando maneje el aparato, separados. utilice protección para los oídos Para facilitar el montaje, aplique una solución de agua adecuada. jabonosa en la zona de unión. Alinee las muescas (13) y los triángulos (14) de los tubos No exponga la herramienta a de aspiración superior (6) y medio (7).
Página 58
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Alinee el tubo de soplado montado con la cabeza motriz Colocación y extracción del concentrador (fig. D) (11). Deslice el concentrador (30) firmemente dentro del Presione el tubo de soplado montado dentro de la salida extremo inferior del tubo de soplado inferior (5).
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) A medida que la bolsa se llena, la potencia de succión Mantenga el aparato limpio y seco. disminuye. Apague el aparato y desconéctelo de la fuente Retire cualquier hoja que haya quedado atascada dentro de alimentación.
Puede consultar la dirección de su agente de servicio técnico más cercano si se pone en contacto con la oficina local de BDBV30 - soplador de vacío BLACK+DECKER en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa puede consultar la lista de servicios Black &...
Página 61
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Garantía Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es un añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos legales. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
Página 62
(Tradução das instruções originais) Mantenha a área de trabalho limpa e Utilização pretendida O soprador BDBV30 da BLACK+DECKER™ foi concebido bem iluminada. Áreas desarrumadas para a limpeza de folhas. Este aparelho foi concebido apenas ou mal iluminadas são propícias a para utilização por consumidores e em exteriores.
Página 63
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Sempre que necessário, utilize Desligue a ficha da tomada e/ou a equipamento de protecção pessoal. bateria do aparelho antes de proceder Equipamento de protecção como, a ajustes, trocar acessórios ou por exemplo, protecção para os guardar aparelhos.
Página 64
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) óleo, pontas afiadas ou partes de qualquer acessório ou a realização móveis. Cabos danificados ou torcidos de qualquer operação com este aparelho aumentam o risco de choques que não se inclua no presente manual eléctricos. de instruções pode representar um risco Quando trabalhar com um aparelho ao de ferimentos pessoais e/ou danos...
Página 65
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) inclinados. Não tente chegar a pontos Verifique regularmente o saco de fora do alcance e mantenha sempre o recolha quanto a indícios de desgaste equilíbrio. ou deterioração. Não recolha material que possa estar As ventoinhas de substituição contaminado com líquidos inflamáveis estão disponíveis no seu agente ou combustíveis como gasolina, ou...
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Se o cabo de alimentação estiver ferimentos causados pelo contacto danificado, terá de ser substituído com peças em rotação/movimento. pelo fabricante ou por um ferimentos causados durante a troca centro de assistência autorizado de peças, lâminas ou acessórios. BLACK+DECKER para evitar ferimentos causados pela utilização acidentes.
Página 67
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Montagem do manípulo secundário (fig. B) Mantenha as outras pessoas Pressione e mantenha premidos ambos os botões (15) afastadas. laterais do manípulo. Faça deslizar o manípulo secundário (12) para a posição Potência sonora garantida pela sobre os botões (15).
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilização Para desencaixar a protecção da ventoinha (22), pressione o botão de desbloqueio do aspirador (9) e retire Ligar e desligar (fig. F) a protecção da ventoinha (22), certificando-se de que não a deixa cair. Atenção! Agarre o aparelho com firmeza quando o ligar.
à base de solventes. Dados técnicos São utilizados rolamentos de lubrificação automática no aparelho; deste modo, a lubrificação não é necessária. BDBV30 (Tipo 1) Substituição da ficha de alimentação (apenas Tensão de entrada Reino Unido e Irlanda) 3000 Potência utilizada...
A garantia é válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e da Associação Europeia de Comércio Livre. BDBV30 - Soprador Se um produto Black & Decker avariar devido a defeitos de A Black & Decker declara que os produtos descritos em material, fabrico ou não conformidade, num período de 24...
(Översättning av originalanvisningarna) Använd endast apparaten i dagsljus Avsedd användning eller i tillräcklig artificiell belysning. Din BLACK+DECKER™, BDBV30 lövblås/-sug har konstru- erats för lövborttagning. Denna apparat är endast avsedd att För att undvika explosionsrisk bör du användas av konsumenter utomhus.
Página 72
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) läge innan ansluter apparaten till Använd inte redskapet om någon del elnätet eller sätter i batteriet samt har skadats eller gått sönder. innan du tar upp eller bär den. Reparera eller byt ut skadade eller Olyckor kan inträffa om du bär trasiga delar på...
Página 73
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Efter användning Du tar bort ett stopp. När apparaten inte används ska den Du kontrollerar, justerar, rengör eller förvaras på en torr plats med god utför andra reparationsarbeten på ventilation och utom räckhåll för produkten. barn. Apparaten börjar vibrera på...
Página 74
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Elsäkerhet Användaren ansvarar för olyckor och risker som andra människor eller deras Eftersom apparaten är egendom utsätts för. dubbelisolerad behövs ingen Bär inte apparaten i sladden. jordledare. Kontrollera alltid att Håll alltid sladden riktad bakåt, bort nätspänningen överensstämmer från apparaten.
Página 75
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) ytterligare risker inte undvikas. Dessa Funktioner 1. Variabel hastighet innefattar: 2. Sladdhållare Skador orsakade av att roterande/rör- 3. Uppsamlare liga delar vidrörs. 4. Övre blåstub Skador som uppstår vid byte av delar, 5. Nedre blåstub 6. Övre sugtub blad eller tillbehör.
Página 76
Du lossar blåstuben genom att trycka på frigöringsknap- dras bort från nederdelen av den nedre blåstuben (5). pen (10) och lossa tuben samtidigt som du ser till att tuben Montera och ta bort krattan (fig. E) (endast BDBV30 inte faller ned på marken. & GW2838) Du lossar fläkthöljet (22) genom att trycka på...
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Öppna dragkedjan och töm påsen innan du fortsätter. Produkten har självsmörjande lager så ingen smörjning Varning! Ta aldrig bort uppsamlaren utan att först stänga av krävs. apparaten och koppla bort den från nätuttaget. Byte av nätkontakt (endast Storbritannien och Obs! Om sugkraften minskar och uppsamlaren inte är full är Irland) troligen sugtuben igensatt av skräp.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Tekniska data EG-deklaration om överensstämmelse MASKINDIREKTIV BULLERFÖRESKRIFTER, UTOMHUS BDBV30 (Typ 1) Inspänning 3000 Ineffekt Kapacitet BDBV30 - lövblås/-sug Vikt (blås) BLACK+DECKER garanterar att produkterna som beskrivs Vikt (sug) under ”Tekniska data” uppfyller: 2006/42/EG, EN 60335-1:2002 +A11:2004 +A1:2004 +A12:2006 +A2:2006 +A13:2008, IEC 60335-2-100:2002, Totala vibrationsvärden (vektorsumman av tre axlar) enligt EN 60745:...
Página 79
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Garanti Black & Decker garanterar att produkten är fri från material- och/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin gäller utöver konsumentens rättigheter enligt lag och påverkar inte dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet. Om en Black &...
Página 80
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bruk apparatet bare i dagslys eller Tiltenkt bruk Din BLACK+DECKER™, BDBV30 blåser er designet for godt kunstig lys. blåsing av løv. Dette apparatet er ment for privat bruk, og kun Ikke bruk apparatet i eksplosjonsfarlige utendørs.
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Forhindre utilsiktet start. Kontroller skjæreverktøy med skarpe egger at bryteren står i posisjon "av" før setter seg ikke så ofte fast og er lettere du kobler til en strømkilde og/eller å føre. batteripakke, og før du tar opp eller Ikke bruk apparatet hvis noen del er bærer apparatet.
Página 82
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Hvis du ikke kan unngå å bruke et Slå alltid av produktet, la viften stoppe apparat på et fuktig sted, bruker du og ta støpselet ut av kontakten når: du bytter fra blåsing til suging. strømforsyning som er beskyttet med strømledningen er blitt skadet eller jordfeilbryter.
Página 83
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) brukes på annen måte, kan det oppstå Barn skal være under oppsyn så personskade. Kjør aldri produktet mens du er sikker på at de ikke leker med det ligger på siden eller er opp-ned. produktet.
Página 84
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) forårsaket av feil bruk, langvarig bruk osv. Selv om de relevante Hold andre personer unna. sikkerhetsbestemmelsene blir fulgt, og Garantert lydeffekt i henhold til sikkerhetstiltakene blir gjennomført, kan direktiv 2000/14/EF. visse gjenværende risikoer ikke unngås. Disse omfatter: Funksjoner Personskader som forårsakes av...
Página 85
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bruke produktet Advarsel! Pass på at tennene på knappen sitter korrekt i sporene på håndtaket, og at håndtaket sitter fast. Advarsel! Benytt alltid vernebriller når du bruker produktet til å blåse eller suge. Hvis det er støv der det brukes, benytter du Justere stillingen til ekstrahåndtaket (figur C) også...
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Plasser sugerøret litt over avfallet/løvet. Slå produktet på, Maskinen rengjøres bare med mild såpe og en fuktig klut. og bruk en feiende bevegelse. Avfall/løv vil bli sugd opp, La det aldri komme væske inn i verktøyet og senk aldri kuttet og kastet i oppsamlingsposen (figur K).
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Tekniske data EF-samsvarserklæring MASKINDIREKTIV DIREKTIV FOR UTENDØRSSTØY BDBV30 (Type 1) Inngangsspenning 3000 Inngangseffekt Kapasitet BDBV30 - blåser Vekt (med blåsing) Vekt (suging) Black & Decker erklærer at disse produktene som er beskrevet under "Tekniske data", er i samsvar med:...
Página 88
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Garanti Black & Decker er trygg på kvaliteten på sine produkter og tilbyr en enestående garanti. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til dine lovbestemte rettigheter og er ikke i konflikt med disse. Garantien er gyldig i EU- og EFTA- medlemsstatene.
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Brug kun apparatet i dagslys eller ved Tilsigtet brug Din BLACK+DECKER™, BDBV30 løvsuger er designet til god kunstig belysning. opsamling af blade. Dette apparat er kun beregnet til forbru- Brug ikke apparatet i eksplosive gere og kun til udendørs brug.
Página 90
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) strømkilde og/eller batteriet, samles op Forsøg aldrig at fjerne eller udskifte eller bæres. Bæres apparatet, mens dele ud over dem, der er beskrevet i fingeren er på kontakten, eller tilsluttes denne vejledning. det, mens kontakten står på tændt, Elektricitet og sikkerhed kan der nemt ske en ulykke.
Página 91
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Når apparatet opbevares eller arbejdet. Blæs aldrig materiale mod transporteres i et køretøj, skal det omkringstående. anbringes i bagagerummet eller Brug ikke produktet i regnvejr, og lad fastgøres for at forhindre bevægelse det ikke ligge ude i regnvejr. som følge af pludselige ændringer i Passér ikke grusstier eller veje, mens hastighed eller retning.
Página 92
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Brug ikke opløsningsmidler eller Den elektriske sikkerhed kan forbedres rensevæsker til rengøring af produktet. yderligere ved brug af en højfølsom 30 Brug en uskarp skraber til at fjerne mA fejlstrømsafbryder (RCD). græs og snavs. Brug af en forlængerledning Kontroller jævnligt opsamlingsposen Brug altid en godkendt forlængerledning,...
Página 93
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Sundhedsrisici forårsaget af indånding Samling af støv, der genereres ved brug af Advarsel! Kontroller før samling, at apparatet værktøjet (eksempel: Arbejde med træ, er slukket, og at ledningen er taget ud af stik- kontakten. især, eg, bøg og MDF).
Página 94
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Når affald/blade er blæst sammen i en dynge, kan du Advarsel! Adskil ikke rørene, når de først er samlet. skifte til sugning og opsamle affaldet. Montering og afmontering af koncentratoren (fig. D) Afmontering af blæserør og ventilatordæksel Skub koncentratoren (30) fast på...
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Fejlfinding Udskiftning af stik (kun Storbritannien og Irland) Sådan monteres et nyt stik: Problem Mulig løsning Det gamle stik skal bortskaffes på en sikker måde. Kontroller tilslutningen til strømforsyningen. Slut den brune ledning til den strømførende klemme på Kan ikke starte det nye stik.
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Tekniske data EF-overensstemmelseserklæring MASKINDIREKTIV DIREKTIV VEDRØRENDE UDENDØRS STØJ BDBV30 (Type 1) Indgangsspænding 3000 Indgangseffekt Kapacitet BDBV30 - løvsuger Vægt (blæser) Vægt (suger) Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under "Tekniske data" er i overensstemmelse med: 2006/42/EF, EN 60335-1:2002 +A11:2004 +A1:2004 Samlede værdier for vibration (triaksial vektorsum) i henhold til EN 60745:...
Página 97
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Garanti Black & Decker garanterer, at produktet er fri for skader og fejl og tilbyder en fremragende garanti. Garantien er et tillæg til forbrugerens lovsikrede rettigheder og påvirker ikke disse. Garantien gælder inden for medlemsstaterne af den Europæiske Union og i det Europæiske Frihandelsområde.
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) ja valaisemattomat työalueet voivat Käyttötarkoitus BLACK+DECKER , BDBV30 -puhallin Vac on tarkoitettu johtaa tapaturmiin. lehtien poistamiseen. Tämä laite on tarkoitettu vain kuluttajien Käytä laitetta vain päivänvalossa tai ulkokäyttöön. hyvin valaistulla alueella. Laitteiden yleiset turvavaroitukset Älä käytä laitetta räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa...
Página 99
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) loukkaantumisriskiä, jos niitä käytetään pienennetään laitteen tahattoman tilanteen mukaan oikein. käynnistyksen mahdollisuutta. Vältä tahatonta käynnistämistä. Pidä mahdolliset leikkausterät terävinä Varmista, että virta on katkaistu ja puhtaina. Huolellisesti hoidetut käyttökytkimellä, ennen kuin liität leikkausterät, joiden leikkausreunat laitteen virtalähteeseen ja/tai akkuun, ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni, nostat laitteen tai kannat sitä.
Página 100
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) jatkojohdon käyttö pienentää Sammuta laite, anna puhallinyksikön sähköiskun vaaraa. pysähtyä ja irrota virtajohto Jos laitetta on välttämättä käytettävä virtalähteestä, kun siirrät laitteen puhallintilasta kosteassa paikassa, käytä imuritilaan jäännösvirtalaitteella (RCD) suojattua virtakaapeli on vahingoittunut tai virtalähdettä. Jäännösvirtalaitteen sotkeutunut käyttö...
Página 101
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) ja sen käyttäminen muulla tavalla voi lasten leikkiä laitteella. Puhdistus- ja huoltotöitä ei saa jättää lapsille ilman aiheuttaa vamman. Älä käynnistä laitetta sen ollessa kyljellään tai ylösalaisin. valvontaa. Laitteen käyttäjä on vastuussa Lapsia on valvottava ja heitä on muille henkilöille tai omaisuudelle estettävä...
Página 102
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Tiettyjä jäännösriskejä ei voi välttää, vaikka noudatat kaikkia turvamääräyksiä Pidä sivulliset loitolla. ja käytät turvalaitteita. Näihin kuuluvat Direktiivin 2000/14/EY mukainen muun muassa taattu ääniteho. pyörivien tai liikkuvien osien koskettamisen aiheuttamat vahingot Yleiskuvaus osia, teriä tai lisävarusteita 1.
Página 103
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Työnnä lisäkahva (12) paikalleen painikkeiden (15) yli. Kaapelinpidike (kuva G) Huomautus: Varmista, että oranssi painike on samalla Konepään takaosassa on kaapelin pitosilmukka (2). puolella kuin kahvan suuri reikä. Pujota kaapeli (21) kaapelin pitosilmukan (2) läpi. Varoitus! Varmista, että painikkeen hampaat ovat kahvan koloissa ja että...
Página 104
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Huolto tukipidikkeeseen (28 - kuva A) ylempään imuriputkeen (6) ja nauha voidaan kiinnittää konepäähän (11) koukkuun BLACK+DECKER -laitteesi on suunniteltu toimimaan mahdol- (29). lisimman pitkään mahdollisimman vähällä huollolla. Oikealla Aseta imuriputki hieman roskien/lehtien yläpuolelle. huollolla ja säännöllisellä puhdistuksella laite säilyy hyvässä Käynnistä...
BLACK+DECKERin huoltoliikkeeseen. Saat valtuutettujen huoltoliikkeiden yhteystiedot ottamalla yhteyden BLACK+DECKER Oy:hyn tässä käyttöoppaassa ilmoitetussa osoitteessa. Valtuutettujen BLACK+DECKER BDBV30 - puhallin Vac -huoltoliikkeiden yhteystiedot sekä lisätietoja palveluistamme ja takuuehdoista on myös Internetissä osoitteessa: Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu www.2helpU.com...
Página 106
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Takuu Black & Decker takaa, ettei tuotteessa ole materiaali- ja/tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitetaan ostajalle. Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu on voimassa Euroopan unionin jäsenmaissa ja Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA). Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai valmistusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi 24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black &...
Página 107
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Χρήση της συσκευής σας Προβλεπόμενη χρήση Ο φυσητήρας/αναρροφητήρας BLACK+DECKER™, BDBV30 Προσέχετε πάντα όταν χρησιμοποιείτε έχει σχεδιαστεί για καθαρισμό φύλλων. Αυτή η συσκευή τη συσκευή. προορίζεται μόνο για ιδιωτική χρήση σε εξωτερικούς χώρους. Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό...
Página 108
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ασφάλεια προσώπων Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία. Μη Προσέξτε, όταν χρησιμοποιείτε φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. μια συσκευή, να συγκεντρώνεστε Κρατάτε τα μαλλιά, τα ενδύματα και τα στην εργασία που κάνετε και να γάντια σας μακριά από τα κινούμενα επιστρατεύετε...
Página 109
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο προεκτάσεων κατάλληλων για εάν οποιοδήποτε εξάρτημα είναι εργασία σε εξωτερικούς χώρους κατεστραμμένο ή ελαττωματικό. μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Φροντίστε να γίνει η επισκευή Εάν η χρήση μιας συσκευής σε μια ή η αντικατάσταση των τυχόν υγρή...
Página 110
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) συσκευή οποιασδήποτε άλλης εργασίας Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή πέρα από αυτές που συνιστώνται στο στη βροχή και μην την αφήνετε σε παρόν εγχειρίδιο οδηγιών ενδέχεται να εξωτερικό χώρο ενώ βρέχει. εγκυμονεί κίνδυνο τραυματισμού ή/και Μη διασχίζετε μονοπάτια ή υλικών...
Página 111
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) συσκευή σας στηριγμένη σε μια από τις με μειωμένες σωματικές, αισθητικές ή πλευρές της ή τοποθετημένη ανάποδα. διανοητικές ικανότητες ή άτομα χωρίς Ο χειριστής ή χρήστης είναι πάντα εμπειρία και γνώσεις, μόνο εφόσον υπεύθυνος για ατυχήματα ή κινδύνους επιτηρούνται...
Página 112
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) (δείτε τεχνικά χαρακτηριστικά). Το Προβλήματα ακοής. καλώδιο προέκτασης πρέπει να είναι Κίνδυνοι στην υγεία που κατάλληλο για χρήση σε εξωτερικούς προκαλούνται από την εισπνοή χώρους και να φέρει την αντίστοιχη σκόνης όταν χρησιμοποιείτε το σήμανση. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε εργαλείο...
Página 113
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Προσαρμογή της θέσης της δεύτερης λαβής (εικ. C) 4. Επάνω σωλήνας φυσητήρα 5. Κάτω σωλήνας φυσητήρα Η δεύτερη λαβή (12) μπορεί να ρυθμιστεί για να παρέχει 6. Επάνω σωλήνας αναρρόφησης άριστη ισορροπία και άνεση. 7. Μεσαίος σωλήνας αναρρόφησης Πιέστε...
Página 114
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Για να αποσυνδέσετε το κάλυμμα ανεμιστήρα (22) Συγκρατητήρας καλωδίου (εικ. G) πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης αναρρόφησης (9) και Στο πίσω μέρος της κινητήριας κεφαλής, υπάρχει τραβήξτε το κάλυμμα ανεμιστήρα (22) προσέχοντας να ενσωματωμένος ένας συγκρατητήρας καλωδίου (2). μην...
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Για τον καθαρισμό της συσκευής, χρησιμοποιείτε Αντιμετώπιση προβλημάτων αποκλειστικά ήπιο σαπούνι και υγρό πανί. Μην Πρόβλημα Πιθανή λύση επιτρέψετε ποτέ να εισέλθει υγρό στο εσωτερικό του εργαλείου και μη βυθίσετε ποτέ οποιοδήποτε εξάρτημα Ελέγξτε τη σύνδεση με την ηλεκτρική τροφοδοσία. Αποτυχία...
επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιοδήποτε εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών, όπου θα το παραλάβουν εκ μέρους μας. Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο BDBV30 – φυσητήρας/αναρροφητήρας επισκευών της περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα γραφεία της BLACK+DECKER στη διεύθυνση που αναγράφεται στο...
Página 117
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Εγγύηση Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των προϊόντων της και παρέχει μια εξαιρετική εγγύηση. Η παρούσα γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν ζημιώνει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός...