Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

General Instruction Manual | International Warranty

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hamilton Caliber G10.211

  • Página 1 General Instruction Manual | International Warranty...
  • Página 2 Quartz Chronographs Caliber G10.211 • G10.212 Caliber 251.272 • 251.274 Caliber 251.471 • 251.474 : According to model...
  • Página 3 Automatic and Mechanical Chronographs Caliber 7753 Caliber H-31 Caliber H-51 : According to model Caliber 7750 Caliber A07.211 Caliber H-21 : According to model...
  • Página 4 Operation chart: quartz, mechanical, automatic (excl. chronographs) Quartz F03.101 / F03.111 / F04.101 / F04.111 / F05.111 / F06.111 / F06.161 / F07.111 / 280.002 / 901.001 / 955.112 / 955.122 / 955.132 / 955.412 / 955.422 / 956.102 / 956.112 / 956.412 / 980.153 / 980.163 Manual winding H-50 / 2801-2 / 2804-2 / 6497-1 / 6498-1 Automatic...
  • Página 5 English Français Deutsch Italiano Español Português Nederlands Türkçe Ελληνικά (Greek) Русский (Russian) 日本語 (Japanese) 한국어 (Korean) 简体中文 (Simplified Chinese) 繁體中文 (Traditional Chinese) (Arabic) International Warranty Appendix GENERAL INSTRUCTION MANUAL | INTERNATIONAL WARRANTY...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Appendix Telemeter, tachymeter or tachymiler scale* * according to model Introduction Your HAMILTON watch is a micromechanical high precision instrument, developed and manufactured in Switzerland. Whether you wear your watch every day or only occasionally – your timepiece requires constant care. The following information will help you to preserve its precision and authenticity.
  • Página 7: Maintenance Service

    The water resistance should be checked once a year Cleaning by an authorized HAMILTON Service Center. All HAMILTON watches can be cleaned with a soft, Please ensure that the crown, according to the dry cloth periodically. Water resistant watch cases,...
  • Página 8: Movement Information

    We recommend that you take your watch to an watch may be rewound manually. authorized HAMILTON Service Center or official HAMILTON retailer as they have the necessary tools and testing equipment to carry out the work profes- sionally and based on the HAMILTON standards.
  • Página 9: Settings

    2. Set the time by turning the crown in the desired 6. Push the crown back in to position (p0). direction. Caliber G10.211 3. Push the crown back in to position (p0): the sec- onds hand starts again, allowing perfect synchro- 1.
  • Página 10: Chronograph

    4. Turn the crown clockwise or counterclockwise to * according to model adjust the local date and time (only the hours hand will move). 5. Push the crown back in to position (p0). HAMILTON INTERNATIONAL LTD.
  • Página 11: Key Words

    2. The minutes hand will indicate the elapsed time on the graduated scale of the rotating bezel. For further information, please visit the HAMILTON University: www.hamilton-uni.com GENERAL INSTRUCTION MANUAL | INTERNATIONAL WARRANTY...
  • Página 12 Échelle de télémètre, tachymètre ou tachymiler* * Selon modèle Introduction Votre montre HAMILTON est un instrument micro- mécanique d’une haute précision, développé et fabriqué en Suisse. Que vous portiez votre montre tous les jours ou seulement de temps en temps, elle requiert un entretien régulier.
  • Página 13: Entretien

    Entretien L’étanchéité de votre montre est indiquée au dos Veuillez noter que votre montre HAMILTON est un ins- de la boîte : trument micromécanique de grande précision, et 3 bar (30 m) 43 psi (98.4 ft) qu’elle nécessite un entretien régulier. Cela permet...
  • Página 14: Informations Relatives Au Mouvement

    4 secondes (indicateur de fin de vie). Pour un changement de pile, veuillez vous adresser à un centre de maintenance agréé HAMILTON ou à un point de vente HAMILTON, qui dispose de tous les outils et instruments de contrôle nécessaires à sa réalisation.
  • Página 15: Réglages

    Réglages Remise des compteurs à zéro Après un changement de pile ou un choc violent, il 5.1 Réglages standards pour toutes les montres est possible qu’une ou plusieurs aiguilles des comp- Important: Afin de préserver l’étanchéité de votre teurs ne soient plus exactement à zéro ou alignées. montre et après tout réglage, ramenez toujours la Si c’est le cas, procédez de la manière suivante pour couronne en position normale (p0).
  • Página 16: Réglages Spéciaux:

    24 heures. 3. Repoussez entièrement la couronne en position (p0). Veuillez vous abstenir de corriger la date ou le jour entre 20:00 et 02:00. HAMILTON INTERNATIONAL LTD.
  • Página 17: Chronographe

    : Arrêt intermédiaire > Lecture du 2 temps intermédiaire Pour de plus amples informations, visitez l’Université et ainsi de suite... HAMILTON: www.hamilton-uni.com À la fin, appuyez sur le poussoir pour arrêter le chro- nométrage et lire le temps total. Poussoir : Remise à...
  • Página 18 Anhang Telemeter-, Tachymeter- oder Tachymiler-Skala* * Je nach Modell Einleitung Ihre HAMILTON Uhr ist ein in der Schweiz entwickeltes und gefertigtes mikromechanisches Präzisionsmess- gerät für höchste Ansprüche. Ob Sie Ihre Uhr täglich oder nur zu bestimmten Gelegenheiten tragen, sie will regelmäßig gepflegt und gewartet werden. Die nachfolgenden Informationen sollen Ihnen helfen, die Genauigkeit und Authentizität Ihrer Uhr dauerhaft...
  • Página 19: Wartung

    Lederband regelmäßig ausgewechselt Um eine fachgerechte Wartung sicherzustellen, wen- werden damit es die Uhr weiterhin sicher am Hand- den Sie sich an ein autorisiertes HAMILTON Service gelenk hält. Auch aus Gründen der Ästhetik und Hy- Center oder einen offiziellen HAMILTON Fachhändler.
  • Página 20: Informationen Zum Uhrwerk

    Das mechanische Uhrwerk ist das Werk mit Temperaturen der längsten Tradition in der Uhrmacherkunst. HAMILTON empfiehlt Ihre Uhr keinen extremen klima- Damit die Uhr nicht stehen bleibt, muss das tischen Veränderungen (z.B. nach langer Sonnenein- Werk regelmäßig – einmal täglich – aufge- strahlung direkt in kaltes Wasser eintauchen) oder zogen werden.
  • Página 21: Einstellungen

    Einstellungen Zähler auf null setzen Nach dem Austausch der Batterie oder einem harten 5.1 Standardeinstellungen für alle Uhren Schlag kann es vorkommen, dass einer oder mehrere Wichtig: Bringen Sie die Krone, um die Dichtheit Ihrer Zählerzeiger nicht mehr genau auf 0 stehen oder aus- Uhr zu erhalten, nach jeder Einstellung wieder in die gerichtet sind.
  • Página 22 2. Krone im Gegenuhrzeigersinn drehen, um das Da- tum einzustellen, und im Uhrzeigersinn, um die Uni- versal-Stundenscheibe oder den 24-Stunden-Zeiger einzustellen. 3. Krone wieder ganz in Position (p0) eindrücken. Bitte korrigieren Sie nie das Datum und den Wochentag zwischen 20.00 und 02.00 Uhr. HAMILTON INTERNATIONAL LTD.
  • Página 23: Chronograph

    Zeit an. aufgeholt Drücker : Zwischenstopp Für weitere Informationen besuchen Sie die > 2. Zwischenzeit ablesen HAMILTON-Uni versität: www.hamilton-uni.com und so weiter... Betätigen Sie zum Schluss den Drücker , um die Zeit- nahme zu beenden und die Gesamtzeit abzulesen. Drücker : nullstellen Hinweis: Die maximale Zeit für das Nachspringen des...
  • Página 24 Scala telemetrica, tachimetrica o tachymiler* * A seconda del modello Introduzione Il vostro orologio HAMILTON è uno strumento di alta precisione micromeccanica, sviluppato e prodotto in Svizzera. Che lo indossiate tutti i giorni o solo occa- sionalmente – l’orologio richiede una manutenzione costante.
  • Página 25: Servizio Di Manutenzione

    (tenuta dell’orologio al polso) ma d’arte, raccomandiamo di rivolgersi a un Centro anche per motivi estetici e igienici. In caso di utilizzo Assistenza autorizzato HAMILTON o a un punto ven- quotidiano, la sua vita media va dai 6 ai 12 mesi. dita HAMILTON.
  • Página 26: Informazioni Sul Movimento

    Si raccomanda di portare l’orologio presso un centro assistenza autorizzato HAMILTON o presso un punto vendita HAMILTON. Solo qui si trovano gli strumenti e le attrezzature necessari per garantire un lavoro a regola d’arte nel rispetto degli standard del marchio.
  • Página 27: Regolazioni

    Regolazioni Azzeramento dei contatori Dopo la sostituzione della pila o un urto violento, è 5.1 Regolazioni standard per tutti gli orologi possibile che una o più lancette dei contatori non Importante: al fine di preservare l’impermeabilità siano più esattamente sullo zero o allineati. In questo dell’orologio, al termine di ogni modifica occorre caso, procedere come segue per regolarli: riportare la corona in posizione normale (p0).
  • Página 28: Regolazioni Speciali:

    N.B.: Il tempo massimo recuperato è di 30 minuti. 4. Ruotare la corona in senso orario o antiorario per regolare la data e l’ora locale (solo la lancetta * A seconda del modello delle ore si sposta). 5. Riportare la corona in posizione (p0). HAMILTON INTERNATIONAL LTD.
  • Página 29: Parole Chiave

    2. La lancetta dei minuti indicherà il tempo trascorso sulla scala graduata della lunetta girevole. Per maggiori informazioni, visitare l’Università dell’oro- logio HAMILTON: www.hamilton-uni.com GENERAL INSTRUCTION MANUAL | INTERNATIONAL WARRANTY...
  • Página 30 Escala telémetro, taquímetro o tachymiler* * Según el modelo Introducción Su reloj HAMILTON es un instrumento micromecánico de gran precisión desarrollado y fabricado en Suiza. Tanto si lo lleva a diario como solo de vez en cuando, esta pieza de relojería requiere de un cuidado cons- tante.
  • Página 31: Servicio De Mantenimiento

    (para asegurar una sujeción por los profesionales adecuados, lleve su reloj al adecuada a la muñeca), así como por cuestiones Centro de Servicio certificado de HAMILTON o a un estéticas y de higiene. Si la lleva diariamente, nece- distribuidor oficial.
  • Página 32: Información Relativa Al Movimiento

    (indicador de fin de vida). Le recomendamos que lleve su reloj a un Centro de Servicio autorizado HAMILTON donde disponen de las herramientas y del equipo de prueba necesarios para realizar un trabajo profesional.
  • Página 33: Ajustes

    Ajustes Puesta a cero de los contadores Tras realizar un cambio de pila o tras recibir un golpe 5.1 Ajustes estándares para todos los relojes violento, puede que una o varias agujas de los con- Importante: Para mantener la hermeticidad del re- tadores no estén exactamente a cero o alineadas.
  • Página 34: Ajustes Especiales: Cronógrafo Automático

    4. Gire la corona en un sentido u otro para ajustar la fecha y la hora local (solo se desplaza la aguja * Según el modelo de las horas). 5. Vuelva a colocar la corona en la posición (p0). HAMILTON INTERNATIONAL LTD.
  • Página 35: Palabras Clave

    2. El minutero indicará el tiempo transcurrido en la escala graduada de la luneta giratoria. Para obtener información adicional, visite la universi- dad HAMILTON en: www.hamilton-uni.com GENERAL INSTRUCTION MANUAL | INTERNATIONAL WARRANTY...
  • Página 36 Telémetro, taquímetro ou escala tachymiler* * Consoante o modelo Introdução O seu relógio HAMILTON é um instrumento microme- cânico de alta precisão, desenvolvido e produzido na Suíça. Independentemente de usar o seu relógio todos os dias ou apenas ocasionalmente, o mesmo exige cuidados constantes.
  • Página 37: Serviço De Manutenção

    (firmeza do relógio profissional, apresente o seu relógio junto de um no seu pulso) e por razões estéticas e de higiene. Sob Centro de Serviço autorizado HAMILTON ou de um condições de uso normal e diário, tem uma longevi- representante oficial HAMILTON.
  • Página 38: Informações Sobre O Movimento

    – uma vez por dia. Temperaturas A HAMILTON recomenda que não submeta o seu Automático relógio a mudanças climatéricas extremas (exposi- O mecanismo do relógio dispõe de uma ção à...
  • Página 39: Acertos

    Acertos Reposição dos contadores a zero Após uma substituição da pilha ou um choque 5.1 Acertos válidos para todos os relógios violento, é possível que um ou mais ponteiros dos Importante: para preservar a estanqueidade do seu contadores já não se encontrem exactamente no relógio e após todos os acertos, reponha sempre a zero ou alinhados.
  • Página 40: Acertos Especiais: Cronógrafo Automático

    4. Rode a coroa num sentido ou no outro para acer- minutos. tar a data e a hora local (apenas o ponteiro das * Consoante o modelo horas se desloca). 5. Empurre a coroa para a posição (p0). HAMILTON INTERNATIONAL LTD.
  • Página 41: Palavras Chave

    2. O ponteiro dos minutos indica o tempo decorrido na escala graduada do bisel rotativo. Para mais informações, visite a Universidade HAMILTON: www.hamilton-uni.com GENERAL INSTRUCTION MANUAL | INTERNATIONAL WARRANTY...
  • Página 42 Bijlage Telemeter-, tachymeter of tachymilerschaal* *Afhankelijk van het model Intro Uw HAMILTON horloge is een micromechanisch precisie-instrument, ontwikkeld en vervaardigd in Zwitserland. Of u uw horloge nu iedere dag draagt of slechts af en toe – uw uurwerk heeft onderhoud nodig.
  • Página 43: Onderhoud

    Ons algemene teriaal is dat ook op natuurlijke wijze veroudert. advies is om uw HAMILTON horloge iedere 3 tot 5 jaar Afhankelijk van hoe u het horloge draagt dient de een complete onderhoudsbeurt te laten ondergaan.
  • Página 44: Informatie Over Het Uurwerk

    –een keer per dag– worden houdt, of het zelfs helemaal stil laten staan. opgewonden. Temperaturen HAMILTON raadt u aan uw horloge niet bloot te stellen Automatisch aan extreme klimaatwisselingen (blootstelling aan Het horloge-gangwerk is uitgerust met een zonlicht gevolgd door onderdompeling in koud wa- heen en weer bewegende massa die de veer ter) of extreme temperaturen hoger dan 60°C (140°F)
  • Página 45: Instellingen

    3. Duw de kroon terug in positie (p0): de secondewij- 6. Duw de kroon terug in positie (p0). zer hervat zijn beweging, waardoor een perfecte Caliber G10.211 synchronisatie met een tijdsignaal mogelijk is. 1. Trek de kroon in positie (p1).
  • Página 46: Speciale Instellingen:

    24-urenwijzer in te stellen. 3. Druk de kroon helemaal terug in tot stand (p0). Corrigeer de datum of de dag niet tussen 8 uur ‘s avonds en 2 uur ‘s nachts. HAMILTON INTERNATIONAL LTD.
  • Página 47: Chronograaf

    > Aflezen van de 2e tussentijd en dan als volgt... Druk aan het eind op drukknop om de tijdmeting Bezoek voor meer informatie de HAMILTON- te stoppen en de totale tijd af te lezen. universiteit: www.hamilton-uni.com Drukknop : Op nul instellen Opmerking: De maximale inhaaltijd bedraagt 30 minuten.
  • Página 48 Tarih veya gün göstergesi Telemetre, takometre cetveli* * Modele göre 2. Giriş HAMILTON saatiniz İsviçre’de geliştirilmiş ve üretilmiş, mikro-mekanik ve son derece hassas bir cihazdır. İster her gün, ister arada bir takın, saatinize sürekli olarak özen göstermeniz gereklidir. Aşağıdaki bilgiler saa- tin hassasiyetini ve orijinalliğini korumanıza yardımcı...
  • Página 49 Modele bağlı olarak kurma kolunun bastırılarak 0 Temizlik pozisyonuna geri çevrildiğinden veya dikkatlice geri Tüm HAMILTON saatler yumuşak ve kuru bir bezle vidalandığından emin olun, böylece mekanizma içine düzenli aralıklarla temizlenebilir. Su geçirmez saat su giremez. gövdeleri, kordonları ve lastik kayışlar ufak bir fırça Kurma kolu/düğme fonksiyonlarını...
  • Página 50 Bu parça, saatin yayının (ürün ömrünün bitişine dair gösterge). bileğinizin hareketleriyle kurulmasını sağlar. Saat, ihtiyaç halinde elle de kurulabilir. Saatinizi yetkili HAMILTON Servis Merkezine veya resmi HAMILTON satıcısına götürmenizi öneririz, çünkü bu kurumlar HAMILTON standartlarına uygun olarak ve profesyonel biçimde gerçekli çalışmaları yapacak aletlere ve test ekipmanlarına sahiptir.
  • Página 51 Ayarlar Göstergelerin sıfırlanması Bir pil değişimin veya sert bir darbenin ardından sa- 5.1 Tüm saatlere ait standart ayarlar yaçların ibrelerinden biri veya birkaçı tam olarak sıfırı Önemli: Saatinizin sızdırmazlığının korunması amacıyla göstermeyebilir veya hizasından çıkmış olabilir. Durum her türden ayarlama ve düzeltme işleminden sonra böyle olduğunda onları...
  • Página 52 4. Tarihi ve yerel saati ayarlamak için kurma kolunu bir butonu: Sıfırlama Not: Yakalanabilecek maksimum süre 30 dakikadır. yöne veya diğer yöne döndürünüz (sadece akrep hareket eder). * Modele göre 5. Kurma kolunu (p0) konumuna bastırınız. HAMILTON INTERNATIONAL LTD.
  • Página 53 Geçen süreyi ölçmek için kullanılan cetvel 1. Ok yelkovanı gösterene kadar bezelini saat yö- nünün tersine doğru çevirin. 2. Yelkovan döner bezelin dereceli cetvelinde geçen süreyi belirtir. Daha ayrıntılı bilgi için lütfen HAMILTON Üniversitesi sitemizi ziyaret ediniz: www.hamilton-uni.com GENERAL INSTRUCTION MANUAL | INTERNATIONAL WARRANTY...
  • Página 54 τητας σε μίλια ανά ώρα* * Ανάλογα με το μοντέλο Εισαγωγή Το ρολόι σας HAMILTON είναι ένα μικρο-μηχανικό όργανο υψηλής ακριβείας, που σχεδιάστηκε και κα- τασκευάστηκε στην Ελβετία. Είτε το φοράτε καθημε- ρινά είτε μόνο περιστασιακά, το ρολόι σας χρειάζεται...
  • Página 55 βάση, έχει μέση διάρκεια ζωής έξι έως δώδεκα μήνες. Κατά τη διάρκεια του τελικού ελέγχου, τα ρολόγια Για να διατηρείται το δερμάτινο λουράκι σας σε καλή HAMILTON ελέγχονται ως προς την αντοχή τους στο κατάσταση για όσο το δυνατόν μεγαλύτερο χρονικό νερό, όπως αναγράφεται στην πίσω πλευρά της...
  • Página 56 και να προκαλέσουν το πλήρες σταμάτημά του. σταμάτημα του ρολογιού, πρέπει να κουρδί- Θερμοκρασίες ζεται τακτικά – μία φορά τη μέρα. Η HAMILTON συνιστά να μην εκθέτετε το ρολόι σας σε Αυτόματο ακραίες κλιματικές συνθήκες (έκθεση σε ηλιακό φως Ο μηχανισμός κίνησης του ρολογιού είναι...
  • Página 57 Ρυθμίσεις Μηδενισμός των μετρητών Ύστερα από αλλαγή της μπαταρίας ή ισχυρό χτύπημα, 5.1 Τυπικές ρυθμίσεις για όλα τα ρολόγια είναι πιθανό ένας ή περισσότεροι δείκτες μετρητών να Σημαντικό: Για να διασφαλιστεί η στεγανότητα του μην βρίσκονται πλέον ακριβώς στο μηδέν ή να μην ρολογιού...
  • Página 58 Παρατήρηση: Ο μέγιστος χρόνος που μπορεί να με- τεύθυνση για να ρυθμίσετε την ημερομηνία και την τοπική ώρα (μετακινείται μόνο ο ωροδείκτης). τρηθεί είναι 30 λεπτά. 5. Πιέστε ξανά προς τα μέσα την κορώνα στη θέση * Ανάλογα με το μοντέλο (p0). HAMILTON INTERNATIONAL LTD.
  • Página 59 κτών του ρολογιού μέχρις ότου το βέλος συμπέσει με τον λεπτοδείκτη. 2. Ο λεπτοδείκτης θα δείχνει τότε τον παρερχόμενο χρόνο στην βαθμολογημένη κλίμακα της περιστρε- φόμενης στεφάνης. Για περισσότερες πληροφορίες επισκεφθείτε το πα- νεπιστήμιο της HAMILTON: www.hamilton-uni.com GENERAL INSTRUCTION MANUAL | INTERNATIONAL WARRANTY...
  • Página 60 Шкала телеметра, тахометра или измерителя миль* * В зависимости от модели Вступление Ваши часы HAMILTON – это точный микромехани- ческий прибор, разработанный и произведенный в Швейцарии. Независимо от того носите ли Вы часы каждый день или только изредка – они тре- буют...
  • Página 61: Сервисное Обслуживание

    эстетических и гигиенических целях — все зависит Водонепроницаемость от того, как часто Вы носите часы. При ежеднев- Во время финальной проверки все часы HAMILTON ном использовании часов средний срок службы проверяются на соответствие фактической водо- ремешка — от шести до двенадцати месяцев.
  • Página 62: Информация О Часовом Механизме

    через четыре деления, следует заменить батарейку (показатель истечения срока службы элемента питания). Рекомендуем обратиться в авторизованный сер- висный центр HAMILTON или к ритейлеру HAMILTON, поскольку в этих местах имеются инструменты и специальное оборудование для профессио- нальной замены элемента питания и прокладок, согласно...
  • Página 63: Настройки

    Настройки Обнуление счетчиков После замены элемента питания или сильного 5.1 Стандартные настройки для всех типов часов удара может случиться так, что одна или несколько Важно! Для обеспечения водонепроницаемости стрелок счетчиков не будут стоять строго на нуле- часов после каждой настройки обязательно вер- вой...
  • Página 64 вой стрелки для установки даты и по часовой стрелке для установки универсального часового индикатора или 24-часовой стрелки. 3. Установите заводную головку обратно в поло- жение (p0). Старайтесь не устанавливать дату и время в период между 20:00 и 02:00 часами. HAMILTON INTERNATIONAL LTD.
  • Página 65: Хронограф

    : повторный пуск с наверстыванием ис- Более подробную информацию можно получить текшего времени на сайте информационно-образовательного цен- Кнопка : промежуточная остановка тра HAMILTON: www.hamilton-uni.com > считывание 2-го промежуточного времени и так далее... В конце нажмите кнопку для остановки хроно- метража и считывания общего времени.
  • Página 66 内容 1. 説明図の主なポイント 説明図の主なポイント スタート - ストッ プ・ボタン ゼロ位置に戻すリセット用ボタン はじめに 設定用リューズ メンテナンス 日付・曜日設定ボタン ムーブメントについて アウター回転式ベゼル * 60 秒計 設定 30 分計 クロノグラフ 12 時間計 キーワード 1/10 秒計 * 国際保証書 スモールセコンド表示 日付/曜日 付録 テレメーター、タキメーターまたはタキマイラー・ス ケール * * モデルによる HAMILTON INTERNATIONAL LTD.
  • Página 67 2. はじめに 時計の防水性能は、ケースの裏蓋に刻印されています: ハミルトンの時計はスイスで開発・製造された精密機器 3 bar (30 m) 43 psi (98.4 ft) です。着用頻度に関わらず、お使いの時計はたえず手入 5 bar (50 m) 73 psi (164 ft) れをする必要があります。以下の情報は、時計の精度と 10 bar (100 m) 145 psi (328 ft) 信頼性の維持にお役立てください。 15 bar (150 m) 217 psi (492 ft) 20 bar (200 m) 290 psi (656.1 ft) 3. メンテナンス...
  • Página 68 化学製品 4. ムーブメントについて 溶剤、洗剤、香水、化粧品等に直接触れると、ストラッ クォーツ プ / ブレスレットおよびケースが傷んでしまうことがあり ます。さらにそのような化学的液体はガスケットの機能を 損ない、時計の防水性能に影響を及ぼします。 磁気 電池の電力がムーブメント内部のクォーツ (水晶振動子) スピーカーや電子機器、空港のセキュリティゲートまたは を毎秒 32768 回振動させます。この高振動により、高い 他の電磁機器などの磁気には時計をできるだけ近づけな 精度が実現します。秒針の進行はジャンプ式です。 いようにしてください。時計が故障したり、精度が低下す る恐れがあります。 手巻き 時計の世界で最も伝統的なムー ブメントが、機械式ムー ブ メントです。時計が止まらないようにするには、1 日に 1 回、リューズを回してゼンマイを巻き上げる必要がありま す。 自動巻き 腕の動きでゼンマイを巻き上げることができるローターを 備えています。必要に応じ、リューズを回してゼンマイを 巻き上げることもできます。 HAMILTON INTERNATIONAL LTD.
  • Página 69 5. 設定 5.2 特殊設定:クォーツ クロノグラフ 5.1 全モデル基本設定 キャリバー 251.272 • 251.274 • 251.471 • 251.474 重要 : 時計の防水性を確実にするため、 調節が終わったら、 時刻および日付の設定 リューズを必ず通常位置 (p0) に戻してください。 1. リューズ をポジション (p1)まで引き出します。 日付および曜日の設定 * 2. リューズをお望みの方向に回転させ、 時針を設定します。 1. リューズ を位置 (p1) に引き出します。 時針は1時間単位で前進または後進します。時針が深 2. リューズを時計回り * に回して日付を設定し、反時計回 夜の 12 時を過ぎる度に、日付が変わります。 り * に回して希望の曜日を表示させます。 3. リューズをポジション (p0)まで完全に押し戻します。 3. リューズを位置 (p0) に押し戻します。...
  • Página 70 に記載のステッ プにしたがってください。 プッシュボタン :再スタート (経過時間に針が追いつく) 1. リューズ を位置 (p2) に引き出します。針が停止し プッシュボタン :中間のストッ プ ます。 > 第 2 中間時間の読み取り 2. リューズを時計回りまたは反時計回りに回して GMT 以降同様 ... タイムと分を調整します。 最後にプッシュボタン を押して時間計測を停止し、 トー 3. リューズを位置 (p1) に押し戻します。針がふたたび動 タルの時間を読み取ります。 き始めます。 プッシュボタン :リセット 4. リューズを時計回りまたは反時計回りに回して日付と 注意:中間タイムはトータルタイムが 30 分以内のときに ローカルタイムを調整します (時針のみが動きます) 。 計測できます。 5. リューズを位置 (p0) に押し戻します。 * モデルによる HAMILTON INTERNATIONAL LTD.
  • Página 71 7. キーワード ネジこみ式リューズ 時計の防水性を高めるためにリューズ がネジ式になっ ているモデルがあります。時刻等の設定の際はネジを緩 め、設定後は再びネジを締めてください。 リューズがねじ込まれた状態でのみ、防水機能が発揮さ れます。 タキメーターまたはタキマイラー 乗り物の平均速度を算出する測定機能です。クロノグラフ (スタート / ストッ プ)機能を使い 1km の移動に必要な時 間を計測します。タキメーターまたはタキマイラー ・ スケー ルで平均速度を読み取ることができます。 例:20 秒 =180km/h EOL バッテリー消費表示機能 電池切れが近いことを知らせます。秒針が 4 秒刻みで動 き始めたら電池交換を知らせる合図です。電池を交換して ください。 アウター回転式ベゼルの経過時間表示 経過時間測定のための機能 1. 矢印が分針を指すまで、ベゼル を時計とは逆回りに 回転させます。 2. 移動した分針が指す回転ベゼルの目盛りを読取ること で、経過時間を測定します。 GENERAL INSTRUCTION MANUAL | INTERNATIONAL WARRANTY...
  • Página 72 1. 키 설명 스타트-스톱 버튼 키 설명 리셋 버튼 개요 조정 용두 유지보수 서비스 요일 또는 날짜 조정 버튼 바깥쪽 회전식 베젤* 무브먼트 정보 60초 단위 카운터 설정 30분 단위 카운터 크로노그래프 12시간 단위 카운터 주요 용어 1/10초 단위 카운터* 작은 초 디스플레이 국제 보증서 날짜 또는 요일-날짜 디스플레이 부록 텔레미터, 타키미터 또는 타키밀러 눈금* * 모델별로 다름 2. 개요 HAMILTON 시계는 스위스에서 개발하고 제조한 초소형 고정밀 기기입니다. 따라서 가끔 착용하든 매일 착용하든 상관없이 지속적인 관리가 필요합니다. 소유하고 계신 시계가 오랜 시간 동안 정밀한 기능을 유지하고 정상적으로 작동될 수 있도록 시계 관리 시 다음 정보를 참고하시기 바랍니다. HAMILTON INTERNATIONAL LTD.
  • Página 73 권장사항: 시계를 바닷물이나 염소수에서 사용하거나 닿은 방수 기능은 공식 HAMILTON 서비스 센터에서 매년 후에는 항상 깨끗한 물로 시계를 헹구시기 바랍니다. 점검받으실 것을 권장합니다. 세척 모델에 따라 용두가 처음 위치인 0으로 눌러졌는지 모든 HAMILTON 시계는 부드러운 마른 천으로 확인하거나 시계 내부로 물이 들어갈 수 없도록 정기적으로 닦을 수 있습니다. 방수 케이스, 메탈 스크류를 주의해서 닫았는지 확인하시기 바랍니다. 브레이슬릿 및 러버 스트랩은 작은 솔(예: 칫솔) 에 비눗물을 묻혀 세척할 수 있습니다. 세척 후에는 물 속에서는 용두/푸시 버튼 기능을 사용하지 깨끗한 물로 헹구고 부드러운 천으로 물기를...
  • Página 74 이하의 극한 온도에 시계를 노출하지 말 것을 권장합니다. 자동 시계의 메커니즘에는 손목의 움직임을 통해 배터리 메인스프링(태엽)을 감는 오실레이팅 로터가 배터리 수명은 무브먼트 종류와 각종 기능에 의해 포함됩니다. 필요 시 수동으로 시계를 감아야 사용되는 에너지의 양에 따라 달라지며, 보통 2 합니다. 년에서 5년 정도 지속됩니다. 초침이 4초 간격으로 움직이기 시작하면 배터리를 교체해야 합니다(수명 표시기의 끝). HAMILTON의 품질 기준에 따라 전문적인 서비스를 제공하고 수리에 필요한 공구와 테스트 장비가 마련되어 있는 공식 HAMILTON 서비스 센터나 공식 HAMILTON 대리점을 방문하실 것을 권장합니다. 방전된 배터리는 누출될 위험이 있고 누출될 경우 시계를 손상시킬 수 있으므로 가급적 빨리 교체해야 합니다. HAMILTON INTERNATIONAL LTD.
  • Página 75 칼리버 251.274 • 251.474 • G10.212 5. 설정 1. 용 두 를 (p1) 위치로 당깁니다. 5.1 모든 시계의 표준 설정 2. 버 튼 를 눌러 조정할 바늘을 선택합니다. 선택한 중요: 시계의 방수 기능을 유지하려면 조정 후에 바늘이 360° 회전합니다. 용두를 항상 평소 위치(p0)로 되돌려 주십시오. 3. 버 튼 를 눌러 선택한 바늘을 앞쪽으로 날짜 및 요일 조정 * 이동시킵니다. 1. 용 두 를 (p1) 위치로 당깁니다.
  • Página 76 2. 용 두를 시계 방향 또는 반시계 방향으로 돌려 버튼 : 중간 멈춤 원하는 GMT 시와 분을 조정합니다. > 두 번째 중간 시간 판독 3. 용 두를 (p1) 위치로 다시 밀어 넣으면 초침이 다시 이하 계속... 움직입니다. 마지막으로, 버튼 를 눌러 시간 측정을 멈추고 총 4. 용 두를 시계 방향 또는 반시계 방향으로 돌려 시간을 판독합니다. 원하는 현지 날짜와 시간을 조정합니다(시침만 버튼 : 0으로 리셋 움직임). 주의: 최대 측정 시간은 30분입니다. 5. 용 두를 (p0) 위치로 다시 밀어 넣습니다. * 모델별로 다름 HAMILTON INTERNATIONAL LTD.
  • Página 77 타키미터 또는 타키밀러 차의 평균 속도를 보여주는 눈금입니다. 크로노그래프 스타트-스톱 기능을 이용해 1 km 또는 1 mile을 이동할 때 걸린 시간을 측정합니다. 평균 속도는 타키미터 또는 타키밀러 눈금에서 읽을 수 있습니다. 예: 20초 동안 1 km 또는 1 mile 이동 = 180 km/h 또는 180 miles/h EOL 기능 배터리 수명이 다한 시점을 보여줍니다. 초침이 4 초 단위로 움직이기 시작하면 배터리를 교체해야 합니다. 바깥쪽 회전식 베젤의 경과 시간 경과된 시간을 측정하는 눈금입니다. 1. 화 살표가 분침을 가리킬 때까지 베젤 를 반시계 방향으로 돌립니다. 2. 분 침이 회전식 베젤의 눈금에서 경과 시간을 가리킵니다. 자세한 정보는 HAMILTON 대학교(www.hamilton- uni.com)를 방문하면 확인할 수 있습니다. GENERAL INSTRUCTION MANUAL | INTERNATIONAL WARRANTY...
  • Página 78 目录 插图索引 插图索引 启停按钮 归零按钮 简介 调校表冠 维护服务 星期和日期设置按钮 机芯信息 旋转外表圈 * 60 秒计时器 设置 30 分钟计时器 计时腕表 12 小时计时器 关键词 1/10 秒计时器 * 小秒显示 国际担保 日期或星期 - 日期显示 附录 测距仪、视距仪或英里视距仪刻度 * * 视表款而定 HAMILTON INTERNATIONAL LTD.
  • Página 79 您腕表的防水深度标注在表底上 : 简介 您的汉米尔顿腕表属于微机械高精密仪器,在瑞士研 3 巴(30 米) 44 磅 / 平方英寸(98.4 英尺) 发和制造。不论您是每天佩戴,还是偶尔佩戴,您的 5 巴(50 米) 72.5 磅 / 平方英寸(164 英尺) 腕表都需要定期维护。以下信息将有助您保持腕表的 10 巴(100 米) 145 磅 / 平方英寸(328 英尺) 精准度和纯正性。 15 巴(150 米) 217 磅 / 平方英寸(492 英尺) 20 巴(200 米) 290 磅...
  • Página 80 电 池 提 供 的 电 量 使 腕 表 机 芯 内 的 石 英 每 秒 震 动 约 一般可持续使用 2-5 年。如果秒针开始以 4 秒为间隔 32,768 次。这一高频率给腕表带来了较高的精准度。 跳动,则需要更换电池了(电池寿命显示) 。 秒针合拍跳动前进。 我们建议您将腕表送至汉米尔顿指定服务中心或汉米 尔顿官方零售商处,因为他们拥有必要的工具和测试 手动上弦 仪器,能够根据汉米尔顿标准,进行专业的更换工作。 手动上弦机芯是钟表制造中最为传统的机芯。 用尽的电池必须尽快更换,以免产生泄漏、损坏腕表。 为确保腕表持续走动,必须定期上弦(上发 条) : 每天一次。 自动上弦 腕表的机械装置中带有一个自动摆陀,可通 过您手腕的运动为主发条上弦。如有需要, 也可为腕表手动上弦。 HAMILTON INTERNATIONAL LTD.
  • Página 81 5.2 特殊设置 : 石英计时腕表 设置 机芯 : 251.272 • 251.274 • 251.471 • 251.474 5.1 标准设置 : 适用于常规腕表 重要注意事项 : 为了保持您腕表的防水性,在完成各 设置时区和日期 项设置后请记得始终将表冠按回位置 (p0)。 1. 将表冠 拉至位置 (p1)。 2. 将表冠向需要的方向旋转来设置时针。时针每向 设置日期和星期 * 1. 将表冠 拉出至位置 (p1)。 前或向后跳动一次就是一小时。时针每次通过午 2. 顺时针 * 或逆时针 * 的方向转动表冠以设置星期或 夜...
  • Página 82 : 追加停顿时差,重新开始计时。 1. 拉出表冠 至位置 (p2) : 秒针将停止走动。 再次按下按钮 : 中间停止。 2. 顺时针或者逆时针旋转表冠以调节 GMT 格林尼治 > 读取第二段时间 标准小时和分钟。 重复上述操作,持续按下按钮 。 3. 将表冠按回位置 (p1) : 秒针将重新开始走动。 结束全部计时,按下按钮 ,读取总时间。 4. 顺时针或者逆时针旋转表冠以调节当地日期和时 再按下按钮 : 使计时归零。 间 ( 仅时针移动 )。 备注 : 最长追加差时为 30 分钟。 5. 将表冠按回位置 (p0)。 * 视表款而定 HAMILTON INTERNATIONAL LTD.
  • Página 83 示例 : 20 秒钟通过 1 公里或 1 英里 = 180 公里 / 小 时或 180 英里 / 小时 EOL ( 低电量显示 ) 功能 电池耗尽指示。如果秒针 4 秒跳动一下,则需更换电 池。 旋转外表圈计时 测量所用时间的刻度 1. 逆时针旋转表圈 ,将小箭头对准分针。 2. 分针指向的旋转表圈上的刻度即是所经过的时间。 更多相关讯息,敬请访问汉米尔顿大学 : www.hamilton-uni.com GENERAL INSTRUCTION MANUAL | INTERNATIONAL WARRANTY...
  • Página 84 目錄 圖說索引 啟動、暫停按鈕 圖說索引 歸零按鈕 簡介 調校錶冠 保養服務 星期和日期調整方式 旋轉外錶圈 * 機芯資訊 60 秒計時器 設定 30 分計時器 計時 12 小時計時器 1/10 秒計時器 * 關鍵詞 小秒顯示 國際保修 日期或星期 - 日期顯示 附錄 測距儀、視距儀或英里視距刻度儀 * * 視錶款而定 HAMILTON INTERNATIONAL LTD.
  • Página 85 腕錶的防水深度標注在錶底上: 簡介 您的漢米爾頓腕錶屬於微型機械精密儀器,在瑞士研 3巴(30米) 43磅/平方英寸(98.4英尺) 發和製造。無論您是每天佩戴,還是偶爾佩戴,您的 5巴(50米) 73磅/平方英寸(164英尺) 腕錶都需要定期保養。以下訊息將有助您保持腕錶的 10巴(100米) 145磅/平方英寸(328英尺) 精準度和真確性。 15巴(150米) 217磅/平方英寸(492英尺) 20巴(200米) 290磅/平方英寸(656.1英尺) 100巴(1000米) 1450磅/平方英寸(3280.8英尺) 保養服務 請注意,與所有微型機械精密儀器一樣,漢米爾頓腕 皮革錶帶 錶需要定期保養。這能夠讓您的腕錶保持良好的運作 請注意,皮革是一種天然材料,會自然老化。根據各 狀態,並延長使用壽命。 人的佩戴習慣,錶帶應定期更換,以保證腕錶的佩戴 該保養工作的頻率取決於型號、氣候條件及腕錶主人 安全以及美觀清潔。如果每天佩戴腕錶,需要每半年 的保養程度。因此,我們無法為您提供具體的保養時 到一年更換一次皮革錶帶。 間。一般,我們建議應每隔 3 至 5 年安排一次全套保 為了讓您的皮革錶帶盡可能長久地保持良好狀態,漢 養服務。 米爾頓提醒您: 為確保專業的服務,請將您的腕錶送至漢米爾頓指定 - 避免皮革錶帶長時間暴曬,以免引起褪色。 服務中心或漢米爾頓官方經銷廠商。...
  • Página 86 漢米爾頓建議不要將您的腕錶暴露在溫度變化劇烈 機芯資訊 (如浸過冷水後又曝曬在陽光下)或是高於 60° C 石英錶 (140° F)或低於 0° C(32° F)的極端溫度中。 電池 依照機芯的類型和各種功能的使用情況,腕錶電池可 持續使用兩年至五年。 若秒針開始以每 4 秒跳動一次, 電池的電力可讓機芯中的石英每秒振動 32,768 次, 就需要更換電池了(電池壽命顯示) 。 此高振頻為腕錶帶來優異的精準度,使秒針順時針轉 動。 我們建議您將腕錶送至漢米爾頓指定服務中心或漢米 爾頓官方零售廠商處,因為他們具備所需的工具和測 手動上鍊機芯 試儀器,能夠依照漢米爾頓標準,進行專業的更換工 機械機芯是鐘錶製造中最傳統的機芯。為了 作。 避免腕錶停止運行,應每天定時上鍊一次。 電力耗盡的電池必須儘快更換,以免電池漏液而損壞 腕錶。 自動上鍊機芯 腕錶機芯中的擺陀可利用手腕的自然擺動上 緊發條。必要時,亦可為腕錶手動上鍊。 HAMILTON INTERNATIONAL LTD.
  • Página 87 5.2 特別設定:石英計時腕錶 設定 機芯 : 251.272 • 251.274 • 251.471 • 251.474 5.1 所有腕錶一般設定 設置時區和日期 請注意:為了確保腕錶的防水性能,在進行任何調校 1. 將錶冠 拉至位置 (p1)。 後,請務必將錶冠推回正常位置 (p0)。 2. 將錶冠向需要的方向旋轉以設置時針。時針每向 前或向後跳動一次走一小時。時針每次通過午夜 日期和星期 * 設定 12 點時,日期變化一次。 1. 將錶冠 拉出至位置 (p1)。 3. 將錶冠完全推回。 2. 以順時針 * 或逆時針 * 方向旋轉錶冠,調整至正確 的日期或星期。...
  • Página 88 拉出至位置(p2) :秒針會停止不動。 > 讀取第 1 段時間 2. 以順時針或逆時針方向旋轉錶冠,調整 GMT 小時 按鈕 :重新啟動並追上經過時間 和分鐘。 按鈕 :暫停計時 3. 將錶冠推回位置(p1) :秒針重新開始運行。 > 讀取第 2 段時間 4. 以順時針或逆時針方向旋轉錶冠,調整當地日期 繼續下一段計時 ... 和時間(只有時針會移動) 。 最後,按下按鈕 停止計時,讀取總時間。 5. 完成後將錶冠推回位置(p0) 。 按鈕 :歸零 備註:追針時間最長為 30 分鐘。 * 視錶款而定 HAMILTON INTERNATIONAL LTD.
  • Página 89 功能,測量通過 1 公里或 1 英里的時間。可以在視距 儀或英里視距儀刻度上讀出平均速度。 範例:20 秒鐘通過 1 公里或 1 英里 = 180 公里 / 小 時或 180 英里 / 小時 EOL 功能 電池耗盡顯示器。當秒針每 4 秒跳動一次時,請您更 換電池。 旋轉外錶圈計算時間功能 測量經過的時間的刻度。 1. 逆時針旋轉錶圈 ,直到箭頭指向分針。 2. 分針會在旋轉錶圈的刻度上指示經過的時間。 欲了解更多資訊,請造訪 HAMILTON 學院: www.hamilton-uni.com GENERAL INSTRUCTION MANUAL | INTERNATIONAL WARRANTY...
  • Página 90 ‫ بعكس حركة عقارب الساعة ح� رت يش� ري السهم إىل‬E ‫1. أدر ال� رب غي ال إ طار‬ .‫عقرب الدقائق‬ ‫2. يش� ري عقرب الدقائق إىل الوقت المن�م عل عىل المقياس المدرج‬ ‫ل� رت س الموجود عىل إطار‬ .‫الساعة الخارجي القابل للدو ر ان‬ :Hamilton ‫لمزيد من المعلومات، يرجى زيارة جامعة‬ www.hamilton-uni.com HAMILTON INTERNATIONAL LTD.
  • Página 91 ‫3.5 عمليات الضبط الخاصة: الكرونوغ ر اف ال أ‬ ‫الكرونوغ ر اف‬ ‫وتوماتيك ي‬ H-31 • 7753 ‫عيار‬ ‫استعمال وظائف الكرونوغ ر اف‬ ‫مالحظة: قبل البدء بالتوقيت،, يجب أن تكون العقارب عىل الوضعية‬ ‫ضبط التاريخ‬ ‫صفر. عند ال� ن ورة،, لل� ن ورة اضغط الزر‬ ‫.
  • Página 92 .)p2( ‫إىل الوضع‬ ‫4. اسحب التاج‬ .)p0( ‫3. اضغط ال� رب غي بشكل كامل التاج إىل الوضعية‬ ‫لوضع عقرب عداد 03 دقيقة‬ ‫5. اضغط عىل الزر الكباس زر التح ك ّم‬ .‫عند الصفر‬ .)p0( ‫6. ادفع التاج إىل الوضع‬ HAMILTON INTERNATIONAL LTD.
  • Página 93 HAMILTON ‫ معتمد أو موزع‬HAMILTON ‫ونو� ري بالذهاب إىل مركز خدمة‬ ‫رسمي حيث أن لديهم ال أ دوات المناسبة وأجهزة الختبار من أجل تنفيذ‬ .HAMILTON ‫العمل باح� رت افية ووف ق ً ا لمعاي� ري هاميلتون‬ ‫يجب تغي� ري البطارية المستهلكة عىل الفور لتقليل خطر الت�يب الذي‬...
  • Página 94 ‫وللحفاظ عىل السوار الح ز ام الجلدي الخاص بك � ن ري حالة جيدة ل أ طول‬ ‫ من أجل مقاومة لت� ّ ب الماء كما هو موضح عىل ظهر‬HAMILTON : ‫ بال آ � رت ري‬HAMILTON ‫ف� رت ة ممكنة، تو� ري‬...
  • Página 95 ‫أمثلة توضيحية‬ ‫المحتويات‬ ‫أمثلة توضيحية‬ ‫زر التشغيل و ال إ يقاف‬ ‫مـقدمة‬ ‫زر العودة إىل الصفر‬ ‫برغي تاج الضبط‬ ‫خدمة الصيانة‬ ‫زر ضبط التوقيت و التاريخ‬ ‫معلومات آلية الحركة‬ * ‫إطار خارجي دو ّ ار‬ ‫عمليات الضبط‬ ‫1 عداد 06 ثانية‬ ‫الكرونوغ...
  • Página 96: International Warranty

    日本語 (Japanese) Suomi (Finnish) 简体中文 (Simplified Chinese) Norsk (Norvegian) 繁體中文 (Traditional Chinese) Svenska (Swedish) Български (Bulgarian) 한국어 (Korean) Hrvatski (Croatian) ไทย (Thai) Čeština (Czech) Tiếng Việt (Vietnamese) Eesti (Estonian) (Hebrew) Ελληνικά (Greek) (Farsi) Magyar (Hungarian) (Arabic) Latviešu (Latvian) HAMILTON INTERNATIONAL LTD.
  • Página 97: English - Usa

    This war- stamped by an official HAMILTON dealer (“valid war- ranty gives you specific legal rights and you may also ranty certificate”).
  • Página 98: English - Except Usa

    HAMILTON dealer (“valid war- ranty certificate”). Hamilton International Ltd. recommends regular main- tenance at authorized HAMILTON Service Centers to During the warranty period and by presenting the keep your HAMILTON watch in perfect condition.
  • Página 99: Français

    GARANTIE pile, les services ou réparations) ou dont l’état Hamilton International Ltd. vous accorde, à partir de d’origine a été altéré hors du contrôle de Hamilton la date d’achat, une garantie de vingt-quatre (24) International Ltd. mois sur votre montre HAMILTON™ aux conditions Toutes autres prétentions à...
  • Página 100: Deutsch

    Käufer gegenüber dem Verkäufer auf weisen, garantiert Hamilton International Ltd. deren Grund zwingender gesetzlicher Bestimmungen zu- Ersatz durch eine HAMILTON Uhr mit identischen oder stehende Rechte ein. ähnlichen Merkmalen. Die Garantie für die Ersatz- Uhr endet vierundzwanzig (24) Monate nach dem Hamilton International Ltd.
  • Página 101: Italiano

    (come per esempio nel GARANZIA corso del cambio della batteria, di riparazioni o as- Il Vostro orologio HAMILTON™ è garantito da Hamilton sistenza) o le alterazioni dell’orologio dalla sua con- International Ltd. per un periodo di 24 (ventiquattro) dizione originale senza la supervisione di Hamilton mesi a partire dalla data di acquisto in conformità...
  • Página 102: Español - España

    La garantía interna- • es independiente de la garantía que pueda ser cional HAMILTON cubre los defectos de material y de otorgada por el vendedor, respecto de la cual éste fabricación existentes en el momento de la entrega será...
  • Página 103: Español - Excepto España

    La garantía interna- Hamilton International Ltd., por ejemplo por daños cional HAMILTON cubre los defectos de material y de adicional a la garantía de defectos aquí descrita, a fabricación existentes en el momento de la entrega excepción de los derechos que el comprador pueda...
  • Página 104: Português

    O seu relógio HAMILTON™ possui uma garantia da rísticas iniciais tenham sido modificadas de forma Hamilton International Ltd. por um período de vinte e alheia à Hamilton International Ltd. quatro (24) meses contados a partir da data de aqui- Qualquer outra reclamação contra a Hamilton...
  • Página 105: Dansk (Danish)

    Dansk (Danish) • HAMILTON uret, hvis det har været overgivet til ikke autoriserede personer (f.eks. i forbindelse med bat- GARANTI teriskifte, service eller reparationer), eller hvis det Deres/Dit HAMILTON™ ur er omfattet af en garanti fra er blevet grundlæggende ændret i forhold til dets Hamilton International Ltd.
  • Página 106: Nederlands (Dutch)

    Hamilton International Ltd. dat uw horloge zal worden vervan- Hamilton International Ltd. adviseert regelmatig on- gen door een HAMILTON horloge met dezelfde of ge- derhoud door een geautoriseerd HAMILTON Service lijke kenmerken. De garantie voor het vervangende...
  • Página 107: Suomi (Finnish)

    Mikäli virheen korjaaminen • ei vaikuta ostajan oikeuksiin myyjää kohtaan eikä ei johda siihen, että voit käyttää HAMILTON -kelloasi muihin pakollisen lainsäädännön mukaisiin oikeuk- tavalliseen tapaan, Hamilton International Ltd. takaa siin, joita ostajalla saattaa olla myyjää...
  • Página 108: Norsk (Norvegian)

    HAMILTON forhandler (”gyldig garantibevis”). ha mot selger. Du har rett til å få mangler reparert kostnadsfritt un- For at du skal ha maksimal glede av din HAMILTON- der garantiperioden dersom du presenterer gyldig klokke anbefaler Hamilton International Ltd. regelmes- garantibevis.
  • Página 109: Svenska (Swedish)

    Garantin är giltig endast under förutsättning att rättigheter som köparen må ha. garantibeviset är daterat, fullständigt och korrekt ifyllt och försett med en stämpel från en officiell HAMILTON Hamilton International Ltd. rekommenderar regel- handlare (”giltigt garantibevis”). bundet underhåll hos auktoriserade HAMILTON kund- center för att hålla din HAMILTON-klocka i perfekt...
  • Página 110: Български (Bulgarian)

    ционирането, дефекти породени от непрециз- Вашият HAMILTON™ часовник е под гаранцията ността на часовника HAMILTON; на Hamilton International Ltd. за период от два- • часовникът HAMILTON е бил манипулиран от десет и четири (24) месеца от датата на закупу- неупълномощени лица (например за подмяна...
  • Página 111: Hrvatski (Croatian)

    Hrvatski (Croatian) Bilo koji dalji zahtevi protiv Hamilton International Ltd. na pr. za ošteæenja koja nisu obuhvaæena gore GARANCIJA opisanom garancijom su izrièito iskljuèena, osim oba- Vaš HAMILTON™ sat je pod garancijom kompanije vezujuæih statutarnih prava koja kupac može imati Hamilton International Ltd.
  • Página 112: Čeština (Czech)

    Vaše hodinky HAMILTON™ jsou v záruce společnosti až na zákonná práva, které může mít kupující vůči Hamilton International Ltd. po dobu dvaceti čtyř (24) výrobci. měsíců ode dne nákupu v souladu s podmínkami Výše uvedená...
  • Página 113: Eesti (Estonian)

    HAMILTON volitatud hoolduskeskustes, et esitamisel õigus nõuda mistahes vea tasuta paran- teie kell HAMILTON töötaks ideaalselt. Garanteeritud damist. Juhul, kui parandamine ei ole Teie HAMILTON kvaliteedistandardile vastavate asukohtade loen- kella normaalsete kasutustingimuste taastamiseks dite leidmiseks vaadake meie veebisaidil valikut sobilik, garanteerib Hamilton International Ltd.
  • Página 114: Ελληνικά (Greek)

    που είναι αποτέλεσμα π.χ. της χρήσης, της μη λει- ΕΓΓΥΗΣΗ τουργίας, των ελαττωμάτων ή της ανακρίβειας του Το ρολόι HAMILTON σας είναι εγγυημένο από την ρολογιού HAMILTON, Hamilton International Ltd. για μία περίοδο είκοσι • το ρολόι HAMILTON που έχει υποστεί επέμβαση...
  • Página 115: Magyar (Hungarian)

    Magyar (Hungarian) A vásárló a Hamilton International Ltd. céggel szem- beni bármilyen további követelése – pl. a fentieken JÓTÁLLÁS túli sérülésekkel kapcsolatban – kizárt, kivéve a tör- Az Ön HAMILTON™ karórájára a Hamilton vényen alapuló jogait, amelyekkel kapcsolatban a International Ltd. a vásárlástól számított huszonnégy gyártóhoz fordulhat.
  • Página 116: Latviešu (Latvian)

    Latviešu (Latvian) Pret Hamilton International Ltd. nevar tikt izvirzītas ne- kādas papildu prasības (piem., zaudējumi papildus GARANTIJA augstāk izklāstītajai garantijai), izņemot obligātās ar Hamilton International Ltd. attiecībā uz Jūsu likumu noteiktās tiesības, kuras pircējam varētu būt HAMILTON™ pulksteni dod garantiju 24 (divdesmit attiecībās ar izgatavotāju.
  • Página 117: Lietuvių (Lithuanian)

    Lietuvių (Lithuanian) • jei HAMILTON laikrodis buvo taisytas neįgaliotų as- menų (pvz., buvo keičiama baterija, suteiktos kitos GARANTIJA paslaugos ar atliktas remontas) arba buvo pada- Kompanija Hamilton International Ltd. šiomis ga- ryti kiti originalaus gaminio pakeitimai be Hamilton rantijos nuostatomis ir sąlygomis jūsų HAMILTON™...
  • Página 118: Македонски (Macedonian)

    поднесува единствена одговорност; купиле часовник Hamilton International Ltd. чија{то • не ги попречува правата на купувачот во однос кутија не може да се отвори, HAMILTON гарантира на продавачот, ниту било кои други задолжителни истиот да го замени со часовник Hamilton законски...
  • Página 119: Polski (Polish)

    Polski (Polish) Wyklucza się wszelkie inne roszczenia w stosunku do Hamilton International Ltd. , np. za szkody wykracza- GWARANCJA jące poza zakres podanej gwarancji z wyjątkiem Hamilton International Ltd. , zgodnie z niniejszymi roszczeń przysługujących kupującemu w stosunku warunkami, udziela 24-miesięcznej gwarancji na do producenta zgodnie z przepisami prawa.
  • Página 120: Română (Romanian)

    întreaga responsabilitate; garanţie este datat, completat corect în întregime • nu afectează drepturile cumpărătorului pe care le şi sigilat de către un dealer autorizat HAMILTON (cer- poate exercita împotriva vânzătorului, nici alt drept tificat de garanţie valabil). legitim pe care îl poate exercita cumpărătorul îm- În timpul perioadei de garanţie, prin prezentarea cer-...
  • Página 121: Русский (Russian)

    ное устранение дефектов. В случае если ремонт производителю. Ваших часов HAMILTON технически не возможен, то Hamilton International Ltd. гарантирует их замену Выше указанная гарантия производителя: на часы HAMILTON с идентичными или сходными • не зависит от иной гарантии, которая может быть...
  • Página 122: Srpski (Serbian)

    • indirektna ili posredna oštećenja bilo koje vrste koja su proizišla na pr. iz upotrebe, nefunkcionisanja, defekta ili nepreciznosti HAMILTON sata; • HAMILTON sat kojim je rukovala neovlašćena osoba (na pr. za zamenu baterija, servis ili opravku) ili kome je menjano prvobitno stanje izvan kontorle Hamilton International Ltd.
  • Página 123: Slovenčina (Slovak)

    Počas záručnej lehoty máte právo na bezplatnú videlnú údržbu v autorizovaných strediskách služieb opravu vád po predložení platnej záručnej listiny. Ak HAMILTON, aby vaše hodinky HAMILTON boli vždy v by oprava neviedla k obnoveniu bežných podmie- perfektnom stave. Zoznam miest so zaručenými štan- nok užívania vašich hodiniek HAMILTON, Hamilton...
  • Página 124: Slovensko (Slovenian)

    • posredne ali posledične škode katerekoli vrste, ki izhaja npr. iz uporabe, nedelovanja, napak ali ne- točnosti HAMILTON ure; • primerov, ko so s/z1 HAMILTON uro ravnale nepo- oblaščene osebe (npr. zaradi zamenjave baterije, storitev ali popravil) ali primerov, ko je bila ura v svojem originalnem stanju spremenjena izven nad- zora Hamilton International Ltd.
  • Página 125: Türkçe (Turkish)

    Türkçe (Turkish) • HAMILTON saatin yetkili olmayan kişilerce açılması (mesela pil değişimi, bakım veya onarım için) ya GARANTİ da Hamilton International Ltd. kontrolü dışında HAMILTON™ saatiniz, Hamilton International Ltd. ta- HAMILTON saatin orijinal durumunda değişiklik ya- rafından işbu garanti sözleşmesi koşul ve şartlarına pılmasından doğan hasarlar.
  • Página 126: Bahasa Indonesia

    Bahasa Indonesia • arloji HAMILTON yang ditangani oleh pihak yang tidak berwenang (misal untuk penggantian, servis, GARANSI atau reparasi baterai) atau arloji yang kondisi asli- Arloji HAMILTON™ dijamin oleh garansi Hamilton nya telah diubah di luar izin Hamilton International International Ltd. selama dua puluh empat (24) bulan Ltd.
  • Página 127: 日本語 (Japanese)

    を満たした保証書を 「有効な保証書」といいます) 。 Hamilton International Ltd. で は、 お 買 い 上 げ い た だ お客様は、保証期間中は有効な保証書を提示すること いた HAMILTON の 時 計 を 最 適 な 状 態 に保 つ た め に、 により、全ての欠陥について無 料で 修 理を受けること HAMILTON 指定サービスセンターでの定期的なメンテナ ができます。お客様の HAMILTON 時計を正常に使用で...
  • Página 128: 简体中文 (Simplified Chinese)

    诺。 方 式 免 费 排 除 任 何 瑕 疵。 如 果 修 理 不 足 以 恢 复 您 购 买 的 汉 米 尔 顿 腕 表 的 正 常 使 用 状 态,Hamilton 汉米尔顿 (TM) 是注册商标...
  • Página 129: 繁體中文 (Traditional Chinese)

    • 因非正常使用 / 濫用、粗心大意、過失、意外(撞 擊、敲擊、擠壓、表面破損及其它) 、不正確使用、 不遵守 Hamilton International Ltd. 提供的使用説 明而造成的手錶任何部件的任何損壞; • 任何種類的間接損失,例如由於使用 HAMILTON 表或由於 HAMILTON 表的瑕疵、不精確而造成的 任何間接損失; • 由 任 何 未 經 授 權 的 人 士 拆 動 過 的 HAMILTON 表 (諸如:更換電池、提供保養服務和維修)或在 Hamilton International Ltd. 控制之外被改變了原 始狀態的 HAMILTON 表。 在上述保質服務之外,Hamilton International Ltd. 明示排除購買者任何其它針對它的請求權,例如在保 質服務之外要求損害賠償,但強制性法律規定賦予購...
  • Página 130: 한국어 (Korean)

    공식 HAMILTON 판매점이 보증서에 날짜를 기재하고 • 구입자의 판매인에 대한 권리 또는 구입자가 판매인에 보증서 전부를 정확하게 완성하여 날인을 한 경우에만 대하여 가지는 법률상의 강행규정에 따른 권리에 유효합니다(“유효한 보증서”). 영향을 미치지 아니합니다. 귀하는 보증기간 동안 유효한 보증서를 제시할 경우 Hamilton International Ltd.는 보유하고 계신 무료로 결함을 수리받을 권리가 있습니다. 만약, 수리가 HAMILTON 시계의 상태를 최상으로 유지하기 위해 귀하의 HAMILTON 시계를 정상적 사용 조건으로 공인된 HAMILTON 서비스 센터에서 정기적으로 제품 환원시키기에 부적절할 경우, Hamilton International 관리 서비스를 받으실 것을 권장합니다. 당사 웹사이트의 Ltd.는 동일 또는 유사한 HAMILTON 시계로 교환하여 '고객 서비스' 페이지에서 공인된 품질 기준을 준수한 드릴 것을 보증합니다. 교환된 시계에 대한 보증은 당초 서비스 센터 위치를 확인하십시오. 구입한 시계의 구입일로부터 24개월 후에 종료됩니다. 본 제조인의 보증은 다음을 포함하지 않습니다: HAMILTON™ 는 등록된 상표입니다.
  • Página 131: ไทย (Thai)

    การควบคุ ม ของ Hamilton International Ltd. HAMILTON ท ี ่ ไ ด ้ ซ ื ้ อ ไป (“ข ้ อ บกพร ่ อ ง”) การร ั บ ประก ั น จะม ี ผ ล นอกจากนี ้ ก ารประกั น นี ้ ไ ม่ ร วมอย่ า งชั ด แจ้ ง ถึ ง ข้ อ เรี ย กร้ อ งอื ่ น ใด...
  • Página 132: Tiếng Việt (Vietnamese)

    động không chính xác; International Ltd. bảo hành trong thời hạn 24 tháng kể từ • đồng hồ HAMILTON bị can thiệp kỹ thuật bởi các bên ngày mua theo các điều khoản bảo hành dưới đây. Điều không được uỷ quyền (ví dụ như thay pin, bảo dưỡng, sửa khoản bảo hành quốc tế...
  • Página 133 ,‫• נזק לא ישיר או תוצאתי מכל סוג הנובע לדוגמא מהשימוש‬ -‫מחוסר תפקוד, מהפגמים או מחוסר דיוק של שעון ה‬ ;HAMILTON™ ‫ על ידי אנשים שאינם מורשים‬HAMILTON™ ‫• טיפול בשעון‬ ‫(כדוגמה לצורך החלפת סוללה, שירות או תיקונים) או‬ ‫שנעשו שינויים במצבו המקורי מעבר לשליטתה של‬...
  • Página 134 HAMILTON ‫صورت ر ایگان تعم� ی خواهد شد. در صور� ت كه نتوان ساعت‬ Hamilton ‫شما ر ا از طریق تعم� ی به � ش ایط كاركرد عادی آن بازگرداند، � ش كت‬ HAMILTON ‫ تضم� ی ن می نماید آن ساعت ر ا با یك ساعت‬International Ltd.
  • Página 135 ‫ی‬ ‫ بإج ر اء صیانة دوریة � ن ی م ر اكز‬Hamilton International Ltd. ‫توص ی � ش كة‬ ‫الحالة ال� ت ی یكون فیها من غ� ی المناسب إج ر اء اال إ صالح ال إ عادة ساعتك‬...
  • Página 136: Appendix

    9. Appendix Importers Importers of Hamilton products in the 27 member countries of the European Union. AUSTRIA FRANCE The Swatch Group (Österreich) GmbH The Swatch Group (France) S.A.S. Ares Tower 112-114, Avenue Kléber Donau City Strasse 11-13 FR-75116 Paris AT-1220 Vienna...
  • Página 137 Sector 1 RO-10578 Bucharest For all other countries of the European Union not mentioned above or any other piece of information, please address your request to: Hamilton International Ltd. Länggasse 85 2504 Biel/Bienne Switzerland GENERAL INSTRUCTION MANUAL | INTERNATIONAL WARRANTY...
  • Página 138 * válido en los Estados miembros de la UE y en aque- lokalen, autorisierten Rückgabe- und Sammelsysteme llos países con legislación equivalente. zurückgegeben werden. Durch Einhalten dieses Clase de pila** Verfahrens leisten Sie einen Beitrag an die Umwelt HAMILTON INTERNATIONAL LTD.
  • Página 139 Pila de botón de óxido de plata y cinc / pila de botón (milieuparken, milieuperrons) terug worden gege- de dióxido de manganeso y litio. ven. Als U op deze wijze handelt, draagt U bij aan ** Según el modelo het behoud van het milieu en aan de menselijke gezondheid.
  • Página 140 / nööppatarei Ovaj simbol znači da se ovaj proizvod ne smije odla- mangaan- ja liitiumdioksiidiga. gati sa kućnim otpadom. On treba biti vraćen lokal- ** vastavalt mudelile nom, ovlaštenom povratno-skladišnom sistemu. Uz pridržavanje ovog postupka pridonosite zaštiti okoliša HAMILTON INTERNATIONAL LTD.
  • Página 141 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Greek) Baterijas veids** Περισυλλογή και διαχείριση των ρολογιών quartz* sudraba oksīda un cinka baterija / mangāna dioksīda Το παρόν σύμβολο δείχνει ότι το προϊόν δεν πρέπει un litija baterija να απομακρύνεται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. ** atbilstoši modelim Πρέπει...
  • Página 142 Данный знак означает, что настоящий продукт tlačidlo buniek oxid striebra a zinku / gombíkový člá- не может быть утилизирован вместе с бытовыми nok uhličitého a lítium mangán отходами. Кварцевые часы необходимо сдать в ** podľa modelu местный авторизованный центр возврата и сбора HAMILTON INTERNATIONAL LTD.
  • Página 143: Bahasa Indonesia

    SLOVENSKO (Slovenian) BAHASA INDONESIA Zbiranje in ravnanje z urami s kvarčnim mehanizmom Pengumpulan dan penanganan akhir masa pakai po poteku njihove življenjske dobe* arloji quartz* Ta simbol pomeni, naj se la izdelek ne odvrže skupaj Simbol ini menunjukkan bahwa produk ini tidak boleh z gospodinjskimi odpadki.
  • Página 144 (Pb) (Hg) (Cd) (Cr (VI)) (PBB) (PBDE) 铜合金材质手表零部件 易切削钢材质手表零部件 封闭微晶体高熔点焊料 ( 不适用于所有表款 ) 0 : 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 规定的限量要求以下。 X : 表示该有害物质至少在该部件的某均质材料中的含量超出 GB/T 26572 规定的限量要求。 本标志中间的数字代表腕表的环保使用期限 ( 依据标准 SJ/Z 11388 确定 )。在任何情况下,该标志均不应 视为改变或延长制造商或销售商的保修责任。 电池类型 ** 银锌钮扣电池 用锂 - 二氧化锰钮扣电池的 ** 视表款而定 HAMILTON INTERNATIONAL LTD.
  • Página 145 繁體中文 (Traditional chinese) 收集及處理達到使用壽命的石英表 * 本標識意味著本產品不能和家庭垃圾一起處理,而應交給當地授權的回收機構。通過遵守這一程式,您將為環境保護和 人類健康作出貢獻。回收使用有關材料將有助於保護自然資源。 * 適用于歐盟成員國和其他有相應法律規定的國家。 電池類型 ** 銀鋅鈕扣電池 用鋰 - 二氧化錳鈕扣電池的 ** 視錶款而定 한국말 (Korean) 수명을 다한 수정진동자시계의 수거 및 처리* 좌측 표시는 본 제품을 일반 가정용쓰레기와 같이 버려서는 안된다는 표시입니다. 본 제품을 폐기하고자 하시는 경우에는 각 지역별로 지정되어 있는 수거장소로 반납하여 주시기 바랍니다. 번거로우시더라도 이러한 폐기절차를 준수하여 환경과 보건의 보호에 앞장서 주시기 바랍니다. 재활용은 천연자원을 보존하는 길임을 잊지 말아 주십시오. * 각 EU국가 및 EU국가와 유사한 법률이 있 는 국가에서 적용됩니다. 배터리 유형** 산화은-아연 버튼전지 이산화망간 리튬 버튼전지가 ** 모델별로 다름 ไทย (Thai) การเก็ บ และรั ก ษานาฬ ิ ก าควอท์ ซ ที ่ ห มดอายุ ก ารใช้ ง านแล้ ว * สั...
  • Página 146 Việc thu gom và xử lý đồng hồ Quartz không còn sử dụng được được áp dụng ở các nước thành viên thuộc khối Cộng đồng Châu Âu (EU) và ở bất kỳ nước nào có qui định pháp luật tương tự. Loại pin* pin nút oxid bạc và kẽm pin nút dioxid mangan và lithium * theo mẫu sản phẩm HAMILTON INTERNATIONAL LTD.
  • Página 147 )Hebrew( ‫ע ִ בר ִ ית‬ ‫איסוף וטיפול בשעוני קוורץ בתום חייהם‬ ‫סימון זה מציין כי אין לזרוק מוצר זה עם פסולת הבית. יש להחזירו למערכת איסוף מקומית מאושרת. מילוי הנחיה תתרום להגנה‬ .‫על הסביבה ולבריאות האדם. מחזור החומרים יעזור לשימור של משאבים טבעיים‬ .‫* בר...
  • Página 148 HAMILTON INTERNATIONAL LTD.
  • Página 150 H A M I L T O N W A T C H . C O M REF: H860.000.028 June 2021...

Tabla de contenido