DE - Bedienung | GB - Operation | FR - Fonctionnement | IT - Funzionamento | ES - Funcionamiento | CZ - Obsluha
4
DE
4.
Drehen
Drücken Sie den einen Knüppel nach vorne und den
anderen Knüppel nach hinten. Der Panzer dreht sich im
bzw. gegen den Uhrzeigersinn.
GB
4.
Rotating
Push the one stick forward and the other stick back. The tank
rotates counterclockwise/clockwise quickly.
5
B
A
DE
5.
Geschützturm drehen
Drücken Sie einen Knopf (A oder B) hinten am Sender, der
Turm dreht sich nach links oder rechts.
GB
5.
Turn the turret
Press down the key (A or B) on the transmitter and you can
make the turret rotate to the right or to the left.
DE - Achtung!
Um Beschädigungen zu vermeiden, versuchen Sie
nicht den Geschützturm mit der Hand zu drehen
GB - Caution!
Please do not rotate the turret of the tank by force so
as not to cause damaged to the inner part.
6
DE
6.
Kanonenfeuer
Drücken Sie den Abschussknopf. Es ertönt ein Abschuß-
signal.
7.
Maschinengewehr
Drücken Sie den Abschussknopf und drehen Sie gleichzeitig
den Turm, ertönt ein Maschinengewehr.
8.
Demofunktion
Wenn Sie den Panzer starten und dieser keine Befehle
erhält, wird der Panzer nach ca. 10 Sekunden automatisch
in den Demonstrationsmodus gehen. Hierbei werden die
einzelnen Funktionen vorgeführt. Sollte der Panzer während
des Demonstrationsmodus Befehle von der Fernsteuerung
erhalten wird der Panzer sofort den Demonstrationsmodus
abbrechen und auf diese Befehle reagieren.
9.
Standby-Modus
Erhält der Panzer für ca. 3 Minuten keine Signale, schaltet
er in den Standby-Modus. Wenn der Panzer in den Standby-
Modus geschalten hat erlischt auch die Schadensanzeige.
Durch die Fernsteuerung kann der Standby-Modus aufge-
hoben werden.
GB
6.
Cannon key
Press the firing button. Roar of guns emitted from the tank.
7.
Machine gun key
If you press the launch button and simultaneously turn the
tower a machine gun sounds will appear.
8.
Demonstrating functions
After the tank is started, either silently or not, if it receives no
valid signal from the remote control after about 10 seconds,
the tank will automatically enters the mode of demonstration
to simulate the basic funktions. If the tank receives valid
signal during the demonstration, it may automatically quit the
demonstration and react to the signal.
9.
Automatic turning off
If the tanks recieves no valid signal or is not interfered by
other signals after 3 minutes of demonstration, the tank
will automatically enter standby mode. After the tank is
started, either silently or not, if the tank receives no valid
signal, it will automatically turn off and enter the mode of
standby and the life indicator will be off. When it is standby,
the tank can be started directly by the remote control.
FR
4.
Tourner
Poussez simultanément un bâton vers l'avant et l'autre vers
l'arrière. Le char va tourner sur lui-même dans le sens des
aiguilles d'une montre.
IT
4.
Girare
Spingere contemporaneamente uno stick in avanti e l'altro
all'indietro. Il modello gira su se stesso.
FR
5.
Rotation du canon de tourelle
Appuyez sur le bouton A ou (B) sur l'arrière de l'émetteur, la
tourelle tourne sur la droite ou la gauche.
IT
5.
Girare la torretta
Premere i pulsanti (A o B) al retro della trasmittente, la
torretta si gira a destra oppure a sinistra.
FR - Attention !
Afin d'éviter des dégâts, n'essayer de tourner la tou-
relle avec la main.
.
IT - Attenzione!
Per evitare danni, non cercare di ruotare la torretta
a mano.
7
6
FR
6.
Feu du canon
Appuyer le bouton faire feu. Une détonation s'émet.
7.
Mitrailleuse
Appuyez sur le bouton de lancement et tournez
simultanément la tourelle, une mitrailleuse retentit.
8.
Démonstration des fonctions
Si votre char démarre sans que vous donniez un ordre,
celui-ci passe automatiquement après environ 10 secondes
en mode démonstration. Dans ce mode il vous présentera
les différentes fonctions. Si votre char reçoit des ordres de la
radiocommande lorsqu'il se trouve en mode démonstration,
celui-ci va directement quitter le mode démonstration et
réagir à ces ordres.
9.
Mode Standby
Si votre char ne reçoit pas d'ordre dans les 3 minutes, celui-
ci passe en mode Standby. Lorsque votre char est passé en
mode Standby, l'indicateur de dommage est également
désactivé. Au travers de votre émetteur vous pouvez
ressortir du mode Standby.
IT
6.
Spari
Premere il pulsante di fuoco. Si sente un segnale di fuoco.
7.
Mitragliatrice
Premere il pulsante di lancio e contemporaneamente
ruotare la torretta, suona una mitragliatrice.
8.
Dimostrazione
Se accendete il modello senza dare segnali tramite la
trasmittente, il modello attiva automaticamente dopo circa
10 secondi il modus DEMO. Il modello dimostra tutte le sue
funzioni. Una volta dato un segnale, il modello disattiva il
modus DEMO
9.
Standby
Il Modello va in Standby dopo tre minuti. Nello Standby-
Modus non sono attivi i LED. Dando un segnale disattivate lo
Standby-Modus.
ES
4.
Dar vueltas
Al mismo tiempo, empuje un palo hacia adelante y el otro
hacia atrás. El carro de asalto da vueltas.
CZ
4.
Otočení
Stiskněte páčku dopředu a druhou dozadu. Tank se bude
otáčet po směru nebo proti směru hodinových ručiček.
ES
5.
Girar el torreón de pieza de artillería
Abraza al botón (A o B) atrás del remoto, el torreón se gira
a la derecha / izquierda.
CZ
5.
Ovládání věže
Na ovladači stiskněte tlačítko věže (A nebo B) a věž se bude
otáčet doprava nebo doleva.
ES - ¡Atención!
Para evitar daños, no intente girar la torreta con la
mano.
CZ - Upozornění!
Neotáčtejte věží tanku silou. Můžete poškodit vitřní
součástky.
ES
6.
Disparar
Pulse el botón de disparo. Se oye un tono de fuego.
7.
Ametralladora
Presiona el botón de lanzamiento y simultáneamente gira la
torreta, suena una ametralladora.
8.
Manifestación de los operaciones
Cuando arranca usted el carro de asalto y lo no recibe
instrucciones se pone después de unos 10 segundos al
modo manifestación automático. Entonces presente
funciones individual. Si el carro de asalto recibe senals del
remoto lo abandona el modo manifestación y reacciona a
los instucciones.
9.
El modo Standby
Si el carro no recibe senals para 3 minutos se pone al modo
Standby. Cuando el carro de asalto está en el modo Standby
muere el indicator avería. Si el carro de asalto recibe senals
del remoto, abandona el modo Standby.
CZ
6.
Ovládání hlavně
Na ovladači stiskněte tlačítko výstřelu z hlavně a ozve se
zvuk napodobující výstřel z hlavně.
7.
Výstřel z kulometu
Na ovladači stiskněte tlačítko výstřelu z kulometu a ozve se
zvuk napodobující výstřel z kulometu, kontrolka výstřelu
bude blikat
8.
Demo funkce
Pokud po zapnutí modelu nedojde po 10 sek. k žádnému
povelu z ovladače, model automaticky přejde na demo režim
a bude provádět běžné operace. Pokud během demo
režimu stisknete jakékoliv tlačítko na ovladači, model opustí
demo režim a měl by reagovat na povel.
9.
Automatické vypnutí.
Pokud model nepřijme žádný povel po dobu více jak 3 min.
automaticky přejde do stand by režimu. Pokud po zapnutí
modelu nevyšlete z ovladače žádný povel, model se vypne a
zhasne kontrolka životů. Model můžete opět zapnout
pomocí ovladače.
5