D
Notas
Aplique massa na cavilha (D1).
Atuando no lado esquerdo da moto, monte a alavanca da embraia-
gem (1) na bomba da embraiagem (D), inserindo a cavilha (1B) na
protecção anti-pó (D2). Encoste o perno original (B) na bomba do
travão (D), sincronizando a cabeça do perno com a sede (D2). Pelo
lado oposto, atarraxe a porca original (A) na rosca do perno (B).
Aperte a porca (A) ao binário indicado.
Verificações
Com o motor ligado e o descanso levantado, verifique se acionan-
do a alavanca da embraiagem ocorre o desbloqueio do prato de
embraiagem em relação aos discos da própria embraiagem e se ao
inserir a primeira marcha a moto não se desligue.
5
B
1
1A
A
3 Nm ± 10%
D2
Notes
Apply grease on pin (D1).
Working on motorcycle LH side, position clutch lever (1) on clutch
master cylinder (D), inserting pin (1B) in dust seal (D2). Start origi-
nal pin (B) on brake master cylinder (D), aligning the pin head with
seat (D2). On the opposite side, tighten original nut (A) on pin (B)
thread. Tighten nut (A) to the specified torque.
Checks
With engine on and stand lifted, check that by activating the clutch
lever the pusher plate will be released with respect to the clutch
plates and that by engaging the first gear the motorbike will not
turn off.
ISTR 993 / 00
1B