Descargar Imprimir esta página

LU-VE SHF Serie Instrucciones De Mantenimiento

Publicidad

Enlaces rápidos

Istruzione per il montaggio e la manutenzione per
AEROEVAPORATORI COMPATTI PER MOBILI REFRIGERATI
Installation and maintenance instruction for
COMPACT UNIT COOLERS FOR REFRIGERATED CABINETS
Instruction pour le montage et l'entretien pour
EVAPORATEURS VENTILES COMPACTS POUR MEUBLES
FRIGORIFIQUES
Montage und wartungsanleitung für
KOMPAKT HOCHLEISTUNGSLUFTKÜHLER FÜR KÜHLMÖBEL
Instrucciones de mantenimiento y montaje para
AEROEVAPORADORES COMPACTOS PARA ARCONES Y
ARMARIOS FRIGORÍFICOS
I T A L I A N O
DICHIARAZIONE DEL FABBRICANTE
NORME - Gli apparecchi sono stati progettati e costruiti per poter essere incorporati in macchine come de-
finito dalla Direttiva Macchine 2006/42/CE e successivi emendamenti.
• PED 97/23/CE
• Direttiva 2004/108/CE e successivi emendamenti. Compatibilità elettromagnetica.
• Bassa tensione - Riferimento Direttiva 2006/95/CE
Tuttavia non è ammesso mettere i nostri prodotti in funzione prima che la macchina nella quale essi sono in-
corporati o della quale essi sono una parte sia stata dichiarata conforme alla legislazione in vigore.
PRECAUZIONI: Messa in guardia contro eventuali rischi d'infortunio o di danneggiamento dei ma-
teriali in caso d'inosservanza delle istruzioni.
A) Per le operazioni di movimentazione, installazione e manutenzione, è obbligatorio:
1 - Personale abilitato all'uso dei mezzi di movimentazione (gru, carrello elevatore, etc.).
2 - Uso dei guanti di protezione.
3 - Non sostare sotto il carico sospeso.
B) Prima di procedere ai collegamenti elettrici, è obbligatorio:
1 - Personale abilitato.
2 - Assicurarsi che il circuito elettrico d'alimentazione sia aperto.
3 - L'interruttore del quadro generale d'alimentazione sia lucchettato in posizione di aperto.
C) Prima di procedere ai collegamenti dei collettori/distributori, è obbligatorio:
1 - Personale abilitato.
2 - Assicurarsi che il circuito d'alimentazione sia chiuso (assenza di pressione).
3 - Durante l'operazione di saldatura, assicurarsi di indirizzare la fiamma in modo da non investi-
re la macchina (eventualmente interporre una protezione).
D) SMALTIMENTO: I prodotti LU-VE sono composti da:
Materiali plastici: polistirolo, ABS, gomma.
Materiali metallici: ferro, acciaio inox, rame, alluminio (eventualmente trattati).
Per i liquidi refrigeranti seguire le istruzioni dell'installatore dell'impianto.
E) Togliere la pellicola trasparente di protezione dalle parti metalliche verniciate.
F R A N C A I S
DECLARATION DINCORPORATION DU CONSTRUCTEUR
Normes: les appareils ont été conçus et fabriqués pour être incorporés dans des appareils selon la
Directive Machines 2006/42/CE et les amendements successifs.
• PED 97/23/CE
• Directive 2004/108/CE et amendements successifs. Compatibilité électromagnétique.
• Basse tension. Référence directive 2006/95/CE.
Toutefois, il est interdit de mettre les appareils en fonctionnement avant que la machine dans laquelle
ils sont incorporés ou dont ils font partie ne soit déclarée conforme à la législation en vigueur.
PRECAUTIONS : mise en garde contre les éventuels risques de blessures ou de dom-
mages des matériels en cas de non-observation des instructions.
A) Pour les opérations de manutention, installation et maintenance, il faut obligatoirement :
1 - L'intervention de personnels habilités à utiliser les moyens de manutention (grue, cha
riot élévateur, etc...),
2 - Utiliser des gants de protection,
3 - Ne pas rester sous la charge suspendue.
B) Avant de procéder aux raccordements électriques, il faut obligatoirement :
1 - L'intervention de personnels habilités,
2 - S'assurer que le circuit électrique d'alimentation soit ouvert,
3 - Que l'interrupteur du coffret général d'alimentation soit bloqué en position ouverte.
C) Avant de procéder aux raccordements des collecteurs/distributeurs, il faut obliga-
toirement :
1 - L'intervention de personnels habilités,
2 - S'assurer que le circuit d'alimentation soit fermé (absence de pression),
3 - Lors de la soudure, s'assurer que la flamme soit dirigée de façon à ne pas toucher l'appareil
(si besoin, placer une protection devant la machine).
D) Elimination/recyclage : Les produits LU-VE se composent de :
Matériaux plastiques: polystyrène, ABS, caoutchouc,
Métaux: fer, acier, inox, cuivre, aluminium (éventuellement traités).
Pour les fluides réfrigérants, suivre les instructions données par le fabricant de fluide.
E) Enlever le film plastique transparent de protection des parties métalliques peintes.
E S P A Ñ O L
DECLARACÍON DEL FABRICANTE
NORMAS - Los productos han sido proyectados y construídos para poder incorporarse en má-
quinas como indicado en la Directiva de Máquinas 2006/42/CE y sus enmiendas posteriores.
• PED 97/23/CE
• Directiva 2004/108/CE y enmiendas posteriores Compatibilidad electromagnética.
• Baja tension - Riferencia Directiva 2006/95/CE.
Aún no se permite poner en marcha nuetros productos antes que el equipo en el que se incorporan
ó del que forman parte haya sido declarad conforme a la legislación en vigor.
PRECAUCIONES: Advertencia contra eventuales riesgos de daños a personas ó de los ma-
teriales, en caso de que no se observent las instrucciones.
A) Para las operaciones de manipulación instalación y mantenimiento es obligatorio:
1 - Personal capacitado para la utilización de maquinas para manipulación de mercancías (gruas,
elevadores, etc.).
2 - Utilizacíon de guantes protectores.
3 - No pararse bajo carga suspendida.
SHF
E N G L I S H
MANUFACTURERS DECLARATION OF INCORPORATION
STANDARDS - The products are provided for incorporation in machines as defined in the EC Machine Di-
rective 2006/42/CE and subsequent modifications.
• PED 97/23/CE
• Directive 2004/108/CE and subsequent modifications. Electromagnetic compatibility.
• Low tension - Reference Directive 2006/95/CE
However it is forbidden to operate our equipment in advance before the machine incorporating the prod-
ucts or making part thereof has been declared conforming to the EC Machine Directive.
PRECAUTIONS: Accident warning concerning possible personal injury or equipment damage
due to inattention to the instructions.
A) For moving, installing and maintenance operations it is obligatory to:
1 - Employ authorized personnel only for using moving equipment (cranes, forklift elevators, etc.).
2 - Wear work gloves.
3 - Never stop below a suspended load.
B) Before proceeding with the electrical wiring it is obligatory to:
1 - Employ only authorized personnel
2 - Make sure the power line circuit is open
3 - Make sure the main switch on the general power panel is open and padlocked in this position.
C) Before proceeding with the collector/distributor connections it is obligatory to:
1 - Employ only authorized personnel
2 - Make sure the supply circuit is closed (no pressure).
3 - When performing welding operations, make sure the flame is not aimed toward the
equipment (insert a shield if required).
D) DISPOSAL: LU-VE products are made of:
Plastic materials: polyethylene, ABS, rubber.
Ferrous materials: iron, stainless steel, copper, aluminium (possibly treated).
Refrigerant liquids: follow the instructions relevant to the equipment installation.
E) Remove the transparent protection film from painted metal parts.
D E U T S C H
NORMEN - Die Produkte sind in Übereinstimmung mit der EG Richtlinie 2006/42/CE und nachtfolgenden
Ergänzungen entwickelt, konstruiert und gefertigt.
• PED 97/23/CE
• Richtlinie 2004/108/CE und nachfolgende Ergänzungen. Elektromagnetische Kompatibilität.
• Niederspannung - Richtlinie 2006/95/CE.
Die Inbetriebnahme dieser Maschine ist so lange untersagt, bis sichergestellt ist, dass die Anlage, in die sie ein-
gebaut wurde oder von welcher sie ein Teil ist, den Bestimmungen der EG Richtlinie Maschinen entspricht.
VORSICHTSMASSNAHMEN: Warnung vor Unfall- oder Materialschadensgefahren bei Vor -
letzung der Vorschriften.
A) Für den Innerbetrieblichen Transport, die Installation und die Wartung müssen
folgende Vor schriften eingehalten werden:
1 - Das Personal muß für die Bedienung von innerbetrieblichen Transporteinrichtungen (Krane,
Hub karren usw.) befähigt sein.
2 - Gebrauch von Schutzhandschuhen.
3 - Kein Aufenthalt von Personen unter hängenden Lasten.
B) Vor Ausführung der Elektroanschlüsse müssen folgende Vorschriften eingehalten werden:
1 - Fachkundiges Personal.
2 - Sicherstellen, daß der Stromversorgungskreis offen ist.
3 - Der Schalter am Hauptstromversorgungs-Schaltschrank muß mit einem Schloss
versehen und ge öffnet sein.
C) Vor Anschluss der Sammelrohre/Verteilerrohre müssen folgende Vorschriften eingehalten werden:
1 - Fachkundiges Personal.
2 - Sicherstellen, daß der Speisungskreis geschlossen ist (kein Druck).
3 - Beim Schweißen die Flamme so ausrichten, daß die Maschine nicht getroffen wird (eventuell
mit einem Schutz versehen).
D) ENTSORGUNG: Die LU-VE-Produkte bestehen aus:
Plastmaterialien: Polystyrol, ABS, Gummi.
Metallmaterialien: Eisen, rostfreier Stahl, Kupfer, Aluminium (eventuell behandelt).
Bezüglich der Kühlflüssigkeiten sind die Vorschriften des Anlageninstallateurs zu beachten.
E) Die transparente Plastfolie von den lackierten Metallteilen entfernen.
B) Antes que se proceda a el conexionado eléctrico, es necesario:
1 - Personal capacitado.
2 - Asegurarse de que el circuito de alimentación eléctrica esté abierto.
3 - El interruptor de cuadro general esté bloqueado por un candado en posición de abierto.
C) Antes de que se proceda a el conexionado de los colectores/distribuidores, es obligatorio:
1 - Personal capacitado.
2 - Asegurarse que el circuito de alimentación esté cerrado (falta de presión).
3 - Durante la operación de soldadura, asegurarse de que la llama se coloque fuera de la direc-
ción de la máquina (opcionalmente colocar una protección).
D) EVACUACION: Los productos LU-VE se componen de:
Materiales plásticos: piliesteres, ABS, goma.
Materiales metálicos: hierro, acero inox, cobre, aluminio (a veces tratados).
Para los líquidos refrigerantes seguir las instrucciones del instalador del proyecto.
E) Eliminar la protección plástica transparente de las partes metalicás pintadas.
I T A L I A N O
E N G L I S H
F R A N C A I S
D E U T S C H
E S P A Ñ O L
HERSTELLER-ERKLÄRUNG
Headquarters
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para LU-VE SHF Serie

  • Página 1 (si besoin, placer une protection devant la machine). 3 - Beim Schweißen die Flamme so ausrichten, daß die Maschine nicht getroffen wird (eventuell D) Elimination/recyclage : Les produits LU-VE se composent de : mit einem Schutz versehen). Matériaux plastiques: polystyrène, ABS, caoutchouc, D) ENTSORGUNG: Die LU-VE-Produkte bestehen aus: Métaux: fer, acier, inox, cuivre, aluminium (éventuellement traités).
  • Página 2 DIMENSIONI DIMENSIONS DIMENSIONS ABMESSUNGEN DIMENSIONES SHF60S SHF70S SHF50S Ø 8 Ø 8 Ø 8 Ø 8 3/8”GAS 3/8”GAS SHF...S Flusso singolo Single discharge Sinple flux Einseitig ausblasende Flujo cada SHF55D SHF65D 3/8”GAS 3/8”GAS SHF...D Doppio flusso Dual discharge Double flux Zweiseitig ausblasende Doble fluj o INSTALLAZIONE...
  • Página 3 BACINELLA DRAYNG TRAY EGOTTOIR TROPFWANNE BANDEJA Attacchi Attacchi connections connections Raccords Raccords Anschlüsse Anschlüsse Conexión Conexión Attacchi connections Attacchi Raccords connections Anschlüsse Raccords Conexión Anschlüsse Conexión SBRINAMENTO ELETTRICO / ELECTRIC DEFROST / DEGIVRAGE ELECTRIQUE / ELEKTRISCHE ABTAUUNG / DESESCARCHE ElÉCTRICO 50SE 60SE 70SE...
  • Página 4 Alle technischen Eingenschaften sind in den Katalogen characteristics are stated in the products catalogues der Erzeugnisse angegeben LU-VE S.p.A. www.luve.it 21040 UBOLDO VA ITALY - Via Caduti della Liberazione, 53 - Tel. +39 02 96716.1 - Fax +39 02 96780560 - E-mail: sales@luve.it...

Este manual también es adecuado para:

Shf50sShf60sShf70sShf55dShf65d