Fehlbedienung
Schließen nach der
Fehlbedienung
Die Schublade kann durch einhändiges
mittiges oder beidhändiges Ziehen
„notgeöffnet" werden.
Die Schublade muß beidseitig am äußeren
Blendenrand eingeschoben und fest gegen die
Korpusvorderkante gedrückt werden.
Die Lade schließt hörbar.
Öffnen der Lade
Manuelles, mittiges Drücken bis zum
Anschlag. Lade öffnet automatisch.
• to open drawer
Manually, push in the
center of the drawer
front until it stops.
Drawer opens
automatically.
• ouverture du tiroir
Appui centré sur la
face jusqu'en butée.
Le tiroir s'ouvre
automatiquement.
Schließen der Lade
Schublade mittig bis zum Anschlag
drücken. Lade verriegelt sich von selbst.
• to close drawer
Close drawer by pushing
on the center of drawer
front. Drawer will lock
automatically.
• Fermeture du tiroir
Appui centré sur la
face jusqu'en butée.
Le tiroir se verrouille
de lui même.
• Malfunction of
drawer
The drawer can be
opened by pulling on
drawer front with
one or both hands.
• en cas de fausse
manoeuvre du tiroir
Le tiroir peut être ouvert
manuellement en tirant
d'une main en partie
centrale ou des deux
mains latéralement.
• closing after
malfunction
The drawer must be
closed / pushed with
both hands on the outer
edges of the drawer
front. Drawer locks in
place noticeably.
• Fermeture suite à une
fausse manoeuvre
Le tiroir doit être appuyé
en force, simultanément
aux extrémités de la
face, contre le chant du
meuble. Le tiroir se ver-
rouille de façon audible.
• Apertura del cassetto
Pressione centrale e
manuale fino alla
battuta. Il cassetto si
apre automaticamente.
• Para abrir el cajón
Manualmente, pulse en
el centro del frente de
cajón hasta que se haga
tope. El cajón se abre
automáticamente.
• chiusura del cassetto
Chiudere il cassetto
centralmente fino
alla battuta. Il cassetto
si blocca da solo.
• Para cerrar el cajón
Cierre el cajón presionan-
do en el centro del frente
del cajón. El cajón que-
dará automáticamente
bloqueado.
• Manovra errata del
cassetto
Il cassetto può essere
aperto estraendolo
centralmente con una
mano o con tutte e
due. Serve come apertura
di emergenza.
• Funcionamiento
incorrecto del cajón
El cajón se puede abrir
tirando del frente del
cajón con una o ambas
manos.
• chiusura dopo una
manovra errata del
cassetto
Il cassetto deve essere
inserito da entrambi i lati
facendo pressione sul
telaio esterno del frontale
e spinto con forza contro
il lato di testa del corpo.
Il cassetto si chiude con
un clic.
• cierre tras un funcion-
amiento incorrecto
El cajón debe ser cerrado /
presionado con ambas
manos por los bordes exte-
riores del frente. El cajón
queda bloqueado mediante
un perceptible click.