TR 21 0
50 /60 Hz
23 0 V
20 0 W 45 °C
86 8,3 MH z
e
Ma de in Fra nc
R,L ,C
L N N
Bus
TP
RF
230V~
29 V
Les modules TR210 sont des variateurs
permettant d'interfacer de l'éclairage variable
avec le bus EIB / KNX. Ils permettent la varia-
tion de charges incandescentes, halogène BT
et TBT.
Légende
➀
LED de signalisation
➁
Antenne
➂
Bornier de raccordement :
L = Phase 230 V~
N = Neutre
Configuration
● TX 100 : description détaillée dans la notice
livrée avec le configurateur.
Fonctions
● 1 voie de variation commandée par le
bus EIB/KNX.
Die Module TR210 fungieren als Dimmer und
Schnittstelle zwischen dimmbaren
Leuchtmitteln und dem Bus EIB / KNX.
Sie eignen sich zum Dimmen von Glühlasten
sowie von Nieder- und Kleinspannungs-
Halogenlampen.
Legende
➀
LED zur Anzeige der Übertragung
➁
Funkantenne
➂
Anschlussklemmen:
L
= Phase 230 V~
N = Neutralleiter
Einstellungen
● TX100: Ausführliche Beschreibung in der
mit dem Konfigurationsgerät mitgelieferten
Bedienungsanleitung.
Funktionen
Modules TR210 are dimmers designed to inter-
face variable lighting with bus EIB/KNX.
They allow dimming incandescent and halogen
BT and TBT loads.
Legend
➀
Key press indication LED
➁
Antenna
➂
Connection terminals:
L
= Phase 230 V~
N = Neutral
Configuration
● TX100: description detailed in in User's
Instructions supplied with the configurer.
Functions
● One dimming channel channel controlled by
EIB/KNX bus.
TR210
Variateur 1 voie à encastrer
E
F
1-Kanal-Dimmer, Unterputzgerät
P
D
One-channel flush-mounted
S
GB
Dimmer
N
1-kanaalsdimmer voor inbouw
NL
Variatore 1 via incastrabile
I
tebis
/
F
● Visualisation de l'état de la voie sur le produit
par l'intermédiaire de la LED
● Détection automatique du type de charge.
Les fonctions précises du produit dépendent de
la configuration et du paramétrage.
Signalisation de la LED
➀
● LED
allumée : voie en cours d'utilisation.
➀
● LED
éteinte : voie non utilisée.
Protection contre la surchauffe ou contre les
surcharges
Le produit est protégé automatiquement contre les
surcharges, les courts-circuits et les surchauffes.
En cas de surchauffe ou surcharge, la puissance
disponible est automatiquement réduite.
Pour remédier à ce problème :
- vérifier si la sortie est en court-circuit,
- diminuer la puissance de la charge raccordée
au produit.
D
● 1 Dimmkanal, Ansteuerung über EIB/KNX-Bus
● Zustandsanzeige des Kanals am Gerät über LED
● Automatische Lastartenerkennung.
Die genauen Funktionen dieser Geräte hängen
von der jeweiligen Konfiguration und den jeweiligen
Parametereinstellungen ab.
Anzeigefunktionen der LED
➀
● LED
leuchtet: Kanal in Betrieb.
➀
● LED
leuchtet nicht: Kanal außer Betrieb.
Schutz gegen Überhitzung bzw. Überlast
Das Gerät ist automatisch gegen Überlast,
Kurzschluß und Überhitzung geschützt.
Bei Überhitzung oder Überlast verringert sich
automatisch die verfügbare Leistung.
Um dieses Problem abzustellen:
- prüfen, ob ein Kurzschluß am Ausgang vorliegt,
- Leistung der an das Gerät angeschlossenen Last
drosseln.
GB
● Display of channel state on the product via LED
➀
.
● Automatic control of the type of load.
The particular functions of each product depend on
the configuration and the set-up.
➀
LED
signalling
➀
● LED
ON: channel in use.
➀
● LED
OFF: channel not used.
Protection against overheating or overload
The product is protected automatically against
overload, short-circuit and overheating.
In the event of overheating or overload, the power
available is automatically lowered.
In order to remedy such problem:
- Check if the output is in short-circuit,
- Lower the power of the load connected to the
product.
200 W
➀
.
➀
➀
.
➀
1
L
N
1
Utilisable partout en Europe
Déclaration de conformité :
Nous, Hager Electro S.A.S., 132 Boulevard de l'Europe
67215 Obernai Cedex, déclarons sous notre seule
responsabilité que les produits de la présente notice
satisfont à toutes les exigences essentielles liées à la
Directive R&TTE 1999/5/CE de mars 1999.
Le responsable qualité BA Controls / 10/04
Attention :
Appareil à installer uniquement par un
-
installateur électricien.
-
Ne pas installer ce module à l'extérieur
du bâtiment.
Ne pas installer le produit à proximité
-
immédiate de la lampe commandée : par
exemple montée en saillie, en contact
direct avec le produit.
Prendre soin d'éloigner au maximum
-
l'antenne du produit.
Verwendbar in ganz Europa
Konformitätserklärung :
Die Hager- Elektro- GmbH, 132 Boulevard d'Europe
F 67215 Obernai, erklärt hiermit in eigener Verantwortnung,
dass die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten
Produkte allen Grundanforderungen der Bestimmung
R&TTE 1999/5/EU von Märs 1999 entsprechen.
Qualitätssicherung BA Controls / 10/04
Achtung:
-
Einbau und Montage dürfen nur durch
eine Elektrofachkraft erfolgen.
- Gerät nicht für die Verwendung im Freien
umbauen.
-
Gerät nicht in unmittelbarer Nähe der zu dim-
menden Lampe installieren: Beispielsweise
ist die Montage als Aufputzgerät in direktem
Kontakt mit dem Gerät zu vermeiden.
-
Achten Sie darauf, die Antenne möglichst
weit vom Produkt entfernt zu halten.
!
Usable in all Europe
Declaration of conformity :
We, Hager Electro S.A.S., 132 Boulevard de l'Europe
67215 Obernai Cedex, hereby declare under our own
responsibility that the products dealt with by these
instructions satisfy all essential demands linked to the
R&TTE 1999/5/CE Directive dated March 1999.
The BA Controls Quality Manager/ 10/04
Caution:
This device must be installed only by
-
a qualified electrician.
-
This module is not suitable for installation
outside of the building.
-
Do not install the product close to the
controlled light: e.g. projecting, in direct
contact with the product
-
Move away the antenna from the product
as far as possible.
2
3
!
!
6T 7176.a