1. CONSIGNES DE SECURITE TRADUCTIONS DES INSTRUCTIONS ORIGINALES LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL ET LES CONSERVER EN LIEU SÛR EN VUE D’UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE. Toujours suivre les consignes de sécurité lors de l’utilisation de cet appareil a n d’éviter tout risque de blessure ou de dommage à...
Ne pas l’utiliser s’il est endommagé ou s’il est tombé. En cas de dommage ou de défaillance technique, prendre contact avec le service clientèle de Cuisinart (consulter la page 65 pour obtenir de plus amples informations). • Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est endommagé.
Página 5
• Ce produit est conforme à la législation et aux normes européennes pertinentes applicables à ce type et à cette classe d’appareils. Notre entreprise est certi ée ISO9001:2015, une norme qui évalue en permanence la performance de notre système de gestion de la qualité. En cas de questions concernant la sécurité...
Página 6
conserver ces sachets hors de la portée de bébés et des enfants. Ces sachets ne sont pas des jouets. MISE AU REBUT DE LA BATTERIE: Afin de réduire les risques pour la santé et l’environnement à la n du cycle de vie de ce produit, la législation relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et la directive concernant les déchets de piles et accumulateurs imposent au...
Página 7
• Ne pas utiliser de rallonge. Brancher le chargeur directement dans une prise électrique. • Ne pas charger l’appareil dans une prise extérieure. • A n d’éviter les chocs électriques, ne pas plonger l’appareil dans de l’eau ou dans tout autre liquide. Si le batteur électrique tombe dans un liquide, le retirer immédiatement du liquide, puis le nettoyer et le sécher soigneusement avant de poursuivre.
Félicitations ! Vous venez d’acheter le batteur électrique Cuisinart. Cuisinart fabrique du matériel de cuisine haut de gamme depuis plus de 30 ans. Tous les produits Cuisinart se distinguent par leur durée de vie exceptionnellement longue et sont conçus pour o rir, jour après jour, d’excellentes performances et une grande facilité...
appuyer pour le verrouiller (Fig. 1 - voir couverture). Insérer l’autre batteur dans l’encoche de droite et appuyer pour le verrouiller. C. RETIRER LES BATTEURS Pour retirer les batteurs, tirer simplement sur un batteur à la fois afin de l’extraire de l’appareil. D.
1. SAFETY CAUTIONS ORIGINAL INSTRUCTIONS CAREFULLY READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE AND KEEP IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE. Always follow these safety cautions when using this appliance to avoid personal injury or damage to the appliance. This appliance should be used only as described within this instruction book.
Página 11
In the event of damage, or if the appliance develops a fault, contact the Cuisinart Customer Care Line (see page 65 for more information). • Do not use the appliance if the lead is damaged. In the event of lead damage, discontinue use immediately.
hair, clothing, as well as spatulas and other utensils away from attachments during operation to reduce risk of injury to persons, and/or damage to the appliance. A spatula may be used, but only when the unit is not operating. • WARNING: Do not put fingers near the attachments. To dislodge food ensure mixer is not in operation first.
Página 13
should be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
Congratulations on you purchase of the Cuisinart Hand Mixer! For over 30 years Cuisinart’s aim has been to produce the very finest kitchen equipment. All Cuisinart products are engineered for exceptionally long life, and designed to be easy to use as well as to give excellent performance day after day.
Battery Life Indicator Lights The indicator lights will ash blue when the battery is being charged. When all three lights are illuminated, this means the battery is fully charged and is then ready to use. As the battery starts to run down, the indicator lights will turn o . The battery will need to be recharged when the last indicator light is ashing.
Página 16
• The beaters can be removed and washed by hand in warm soapy water or on the top rack of a dishwasher. • Never immerse the power adapter in water or any other liquids.
1. SICHERHEITSHINWEISE ÜBERSETZUNG DER ORIGINALFASSUNG DER GEBRAUCHSANLEITUNG LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTS SORGFÄLTIG ALLE ANWEISUNGEN DURCH UND BEWAHREN SIE SIE GUT AUF, UM EVENTUELL SPÄTER ETWAS NACHZULESEN. Beachten Sie bei der Verwendung dieses Geräts stets diese Sicherheitshinweise, um Verletzungen oder Schäden am Gerät zu vermeiden.
Página 18
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt oder heruntergefallen ist. Im Fall einer Beschädigung oder wenn das Gerät nicht mehr korrekt funktioniert, nehmen Sie Kontakt mit dem Kundendienst von Cuisinart auf (siehe S. 65 für weitere Informationen). • Das Gerät nicht verwenden, wenn das Kabel beschädigt ist.
Página 19
mit diesem Gerät mitgelieferten abnehmbaren Ladestecker (Modell C050200-EU/BS). Dieses Symbol weist darauf hin, dass eine gesonderte Stromzufuhr zum Au aden vorhanden ist. • Dieses Produkt entspricht in vollem Umfang allen einschlägigen Rechtsvorschriften der EU und Großbritanniens und den für diesen Gerätetyp und diese Geräteklasse relevanten Normen. Wir sind ein nach ISO9001:2015 zerti ziertes Unternehmen, das die Leistung unseres Qualitätsmanagementsystems kontinuierlich bewertet.
Página 20
Flüssigkeiten ein. Wenn der Handmixer in Flüssigkeit fällt, sofort herausholen und das Gerät gründlich reinigen und trocknen, bevor Sie fortfahren. ACHTUNG: Plastiktüten über Produkt oder Verpackung können gefährlich sein. Von Babys und Kleinkindern fernhalten, um Erstickungsgefahr zu vermeiden. Diese Tüten sind kein Spielzeug. ENTSORGEN DES AKKUS: Um die Gefahren für die Gesundheit und die Umwelt am Ende der Lebensdauer dieses Produkts zu minimieren, schreiben die...
Página 21
vom Handmixer. • Der Ladestecker sollte an eine Steckdose in sicherer Entfernung von Waschbecken oder heißen Ober ächen angeschlossen werden. • Kein Verlängerungskabel verwenden. Stecken Sie den Ladestecker direkt in eine Steckdose. • Laden Sie das Gerät nicht an einer Steckdose im Freien auf. •...
2. EINLEITUNG Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Cuisinart Handmixers! Bereits seit über 30 Jahren ist es das erklärte Ziel von Cuisinart, die allerbesten Küchengeräte herzustellen. Alle Produkte von Cuisinart sind äußerst langlebig und so konzipiert, dass sie leicht zu verwenden sind und Tag für Tag hervorragende Leistungen vollbringen.
Página 23
B. EINSETZEN DER RÜHRBESEN Drehen Sie die Haupteinheit so, dass der Gri von Ihnen abgewandt ist und Sie die Anschlusspunkte für die Rührbesen sehen können. Den Rührbesen mit der zusätzlichen Scheibe am Stiel in den linken Schlitz stecken und andrücken, bis er einrastet, siehe Abb.1. Den anderen Rührbesen in den rechten Schlitz einführen und andrücken, bis er einrastet.
5. REINIGUNG & PFLEGE • Das Gerät sollte nach jedem Gebrauch immer gründlich gereinigt werden. • Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ziehen. • Das Gerät mit einem feuchten Tuch abwischen. • Die Rührbesen können abgenommen und von Hand in warmem Seifenwasser oder im oberen Bereich einer Geschirrspülmaschine gewaschen werden.
1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES (VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES) LEES ALLE INSTRUCTIES GOED DOOR VÓÓR U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR DE GEBRUIKSAANWIJZING GOED ZODAT U HEM KUNT RAADPLEGEN INDIEN NODIG. Volg deze veiligheidsinstructies altijd op als u dit apparaat gebruikt, om persoonlijk letsel of schade aan het apparaat te voorkomen.
Página 26
Gebruik het apparaat niet als het beschadigd of gevallen is. Neem, in geval van schade of als het apparaat een storing vertoont, contact op met de Cuisinart Klantenservice (zie pagina 65 voor meer informatie). • Gebruik het apparaat niet als het snoer beschadigd is. Bij snoerschade onmiddellijk stoppen met het gebruik.
Página 27
heeft over productveiligheid en naleving, neem dan contact op met onze afdeling klantenservice (zie pagina 65 voor meer informatie). • WAARSCHUWING: Vermijd contact met bewegende delen. Om persoonlijk letsel en/of schade aan het apparaat te voorkomen, altijd handen, haar, kleding, spatels en ander keukengerei uit de buurt van de gardes houden als het apparaat in gebruik is.
Página 28
INZAMELEN VAN ACCU’S EN BATTERIJEN Om de gevaren voor de gezondheid en het milieu aan het einde van de levensduur van dit product tot een minimum te beperken, dient u dit product volgens de regelgeving met betrekking tot afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) en de richtlijn betre ende lege batterijen, in te leveren bij een inzamelingslocatie die ervoor zal zorgen dat de batterijen op de juiste manier gerecycled worden.
2. INLEIDING Gefeliciteerd met de aankoop van uw Cuisinart Handmixer! Al meer dan 30 jaar maakt Cuisinart de meest voortre elijke keukenapparatuur. Alle Cuisinart producten zijn zo gemaakt dat ze een bijzonder lange levensduur hebben. Ze zijn ook ontworpen om makkelijk in gebruik te zijn en dag in dag uit uitstekende prestaties te leveren.
3. PRODUCT KENMERKEN (zie voorpagina) 1. Gardes 2. Indicatielampjes 3. Snelheidskeuzeknop 4. Aan/Uit-knop 5. Mixapparaat / Handvat 6. Oplaadpoort (niet zichtbaar hier) 7. USB-kabel en adaptor 4. GEBRUIK Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, raden we u aan hem schoon te vegen met een schone, vochtige doek om eventueel vuil of stof te verwijderen.
• Om de snelheid te veranderen, drukt u nogmaals op de snelheidskeuzeknop tot de gewenste snelheid is bereikt – er zijn 5 snelheden. Als de mixer in stand 5 staat en de keuzeknop wordt opnieuw ingedrukt, dan komt hij weer op stand 0 en stopt hij. Met nog een keer drukken komt hij weer op snelheid 1 en zo kunt u op de snelheidskeuzeknop blijven drukken totdat de gewenste snelheid is bereikt.
1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA (TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI) LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO. CONSERVARE LE ISTRUZIONI CON CURA PER UN’EVENTUALE CONSULTAZIONE SUCCESSIVA. Rispettare sempre le presenti istruzioni di sicurezza nell’utilizzare l’apparecchio, in modo da evitare infortuni personali o danni all’apparecchio.
Página 33
Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato o se caduto. In caso di danno, o se l’apparecchio presenta un guasto, contattare la linea assistenza clienti Cuisinart (per maggiori informazioni consultare la pag. 65). • Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione risulta danneggiato.
Página 34
che valuta continuamente la validità del sistema di gestione della qualità. In caso di domande riguardo alla sicurezza e alla conformità del prodotto, contattare il nostro dipartimento di assistenza clienti (per maggiori informazioni consultare la pag. 65). • ATTENZIONE: Evitare il contatto con le parti in movimento. Durante il funzionamento dell’apparecchio, tenere mani, capelli, indumenti, nonché...
SMALTIMENTO DELLA BATTERIA Al fine di ridurre al minimo i rischi per la salute e l’ambiente alla ne del ciclo di vita del prodotto, le norme riguardanti i ri uti di apparecchi elettrici ed elettronici (RAEE) e la direttiva sulle batterie impongono lo smaltimento di questo prodotto presso un apposito centro di raccolta, che estrarrà...
2. INTRODUZIONE Complimenti per l’acquisto dello sbattitore a mano Cuisinart! Da oltre 30 anni, l’obiettivo di Cuisinart è sviluppare apparecchi di altissima gamma per gli appassionati di cucina. Tutti i prodotti Cuisinart sono progettati per durare eccezionalmente a lungo, essere facili da utilizzare e o rire eccellenti prestazioni giorno dopo giorno.
3. CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO (riferimento alla copertina) 1. Fruste 2. Spie luminose 3. Pulsante di regolazione della velocità 4. Interruttore acceso/spento 5. Struttura apparecchio/Impugnatura 6. Porta di ricarica 7. Adattatore e cavetto USB 4. UTILIZZO Prima del primo utilizzo, consigliamo di pulire la struttura principale dell’apparecchio con un panno pulito e leggermente inumidito, per togliere eventuali tracce di sporcizia o polvere.
D. FUNZIONAMENTO DELLO SBATTITORE A MANO • Tenere premuto il tasto dell’accensione fino a quando lo schermo si illumina. Premere subito una volta il pulsante di selezione della velocità, per attivare l’apparecchio sulla velocità 1. • Per cambiare la velocità, premere di nuovo il pulsante di selezione fino a raggiungere la velocità desiderata.
1. CONSIGNAS DE SEGURIDAD (TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES) ¡LEA ATENTAMENTE ESTAS CONSIGNAS DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZAR EL APARATO! Siga siempre las consignas de seguridad cuando utilice este aparato para evitar lesiones o daños en el mismo. Este aparato solo se debe usar tal y como se indica en el libro de instrucciones.
Página 40
En caso de avería o de daños en el aparato, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Cuisinart (consulte la página 65 para más información). • No utilice el aparato si el cable está dañado. En ese caso, deje de usarlo inmediatamente.
certi cada ISO9001:2015 que evalúa continuamente el desempeño de nuestro Sistema de Gestión de Calidad. Si tiene alguna pregunta sobre la seguridad y la conformidad de los productos, póngase en contacto con nuestro Departamento de Atención al Cliente (consulte la página 65 para más información).
Página 42
reciclado y la eliminación segura de estos residuos en su zona. El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no debe ser desechado junto con la basura doméstica. Debe entregarse en el punto de recogida encargado del reciclar equipos eléctricos y electrónicos.
Felicidades, acaba de adquirir una batidora de mano Cuisinart! Durante más de 30 años, el objetivo de Cuisinart ha sido fabricar los mejores equipos de cocina. Todos los productos Cuisinart están diseñados para una vida útil excepcionalmente larga y un uso sencillo, ofreciendo un excelente rendimiento día tras día.
B. MONTAJE Gire el cuerpo del aparato de modo que el extremo opuesto al mango quede hacia usted y pueda ver los puntos de inserción de las varillas. Inserte una varilla con el disco extra en la ranura izquierda y empuje hasta que encaje (véase fig. 1) Inserte la otra varilla en la ranura derecha y empuje hasta que encaje en su lugar.
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO Y GUÁRDELAS EN UN LUGAR SEGURO PARA REFERENCIA FUTURA. Respeite sempre as presentes instruções de segurança durante a utilização para evitar lesões corporais ou danos ao aparelho. Este aparelho deve ser utilizado exclusivamente como indicado no presente modo de emprego.
Página 46
de dano. Não o utilize se estiver dani cado ou se tiver caído. Em caso de avaria, entre em contacto com o serviço de assistência técnica (consulte a página 65). • Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação estiver danificado.
Página 47
segurança e ao cumprimento do aparelho, entre em contacto com o serviço de assistência técnica (consulte a página 65). • ADVERTÊNCIA: Evite o contacto com as peças móveis. Mantenha as mãos, o cabelo e a roupa, bem como espátulas e outros utensílios, afastados dos acessórios durante o funcionamento para reduzir o risco de lesões corporais e/ou danos ao aparelho.
Página 48
(REEE) e a diretiva relativa a pilhas e baterias e respectivos resíduos exigem que elimine este aparelho nas instalações de retoma e de recolha disponibilizados localmente onde serão removidas as baterias e se procederá à reciclagem. Contacte os serviços de recolha de resíduos urbanos da área onde reside para obter informações mais detalhadas sobre a reciclagem e a eliminação deste aparelho em condições de segurança.
Parabéns por ter comprado o Hand Mixer da Cuisinart! Há mais de 30 anos que o objectivo da Cuisinart é produzir o melhor em equipamento de cozinha. Todos os produtos da Cuisinart são concebidos para terem uma vida útil excepcionalmente longa, grande facilidade de utilização e um desempenho excelente dia após dia.
4. UTILIZAÇÃO Antes da primeira utilização, recomenda-se que limpe a unidade principal com um pano limpo e húmido para retirar qualquer sujidade ou pó. Seque-a completamente com um pano macio e absorvente. Lave cuidadosamente as varas em água quente com detergente. N.B.
N.B. Se deixar a batedeira manual no nível de velocidade 0 durante mais de 1,5 segundos, esta desliga-se. E. SUGESTÕES & DICAS • Quando bater claras, utilize uma tigela limpa em metal ou vidro. Para ajudar a estabilizar as claras, junte 1/8 de colher de chá de cremor tártaro por clara antes de as bater. Bata as claras até adquirirem a consistência desejada.
1. PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA DOKŁADNIE PRZECZYTAJ CAŁOŚĆ INSTRUKCJI I PRZECHOWUJ JĄ W BEZPIECZNYM MIEJSCU DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI. Zawsze przestrzegaj tych wskazówek bezpieczeństwa, aby uniknąć obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia. Z tego urządzenia należy korzystać wyłącznie zgodnie z wskazówkami zawartymi w tej instrukcji obsługi.
Página 53
śladów uszkodzeń. Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone lub upadło. W przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia należy skontaktować się z infolinią obsługi klienta Cuisinart (patrz na str. 65). • Nie używaj urządzenia, jeśli przewód jest uszkodzony. W przypadku uszkodzenia przewodu natychmiast przerwij korzystanie z urządzenia.
Página 54
naszego systemu zarządzania jakością. W przypadku jakichkolwiek pytań dotyczących bezpieczeństwa i zgodności produktów prosimy o kontakt z naszym Działem Obsługi Klienta (patrz na str. 65). • OSTRZEŻENIE: Unikaj kontaktu z ruchomymi częściami. Podczas pracy z urządzeniem nie zbliżaj dłoni, włosów, elementów odzieży ani łopatek czy innych przyborów do akcesoriów z powodu ryzyka obrażeń...
UTYLIZACJA BATERII Aby zminimalizować zagrożenia dla zdrowia i środowiska naturalnego po zakończeniu eksploatacji produktu, przepisy dotyczące zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) oraz dyrektywa w sprawie zużytych baterii wymagają, aby został on utylizowany w odpowiednim punkcie zbiórki, do którego zostanie wysłany w celu usunięcia baterii i odpowiedniego recyklingu.
2. WSTĘP Gratulujemy zakupu miksera ręcznego Cuisinart! Cuisinart produkuje wysokiej klasy sprzęt kuchenny od ponad 30 lat. Wszystkie produkty Cuisinart wyróżniają się wyjątkowo długą żywotnością i są zaprojektowane tak, aby oferować doskonałą wydajność i łatwość użytkowania na co dzień.
3. SPECYFIKACJA PRODUKTU (patrz okładka) 1. Ubijaki 2. Lampki kontrolne 3. Przycisk ustawienia prędkości 4. Wyłącznik 5. Jednostka główna/Uchwyt 6. Port do ładowania (nie pokazany) 7. Przewód i adapter USB 4. UŻYTKOWANIE Przed pierwszym użyciem zalecamy przetarcie jednostki głównej czystą, wilgotną szmatką, aby usunąć...
D. OBSŁUGA MIKSERA RĘCZNEGO • Naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania, aż ekran się zaświeci. Następnie natychmiast naciśnij jeden raz przycisk wyboru prędkości, aby uruchomić urządzenie z prędkością 1. • Aby zmienić prędkość, naciśnij ponownie przycisk wyboru prędkości, aż zostanie osiągnięta żądana prędkość...
GREEN Portugal 00 800 5000 6000 PORTUGUÊS : A CUISINART facilita o acesso aos seus serviços de NUMBER apoio ao consumidor em todos os países. Para entrar em contacto com o seu serviço de apoio ao consumidor, marque o número:...
Página 68
Cuisinart, d’une négligence, d’une utilisation Cuisinart vi o re 2 anni di garanzia. Durante tale periodo sarà e ettuato uno à une tension électrique non appropriée ou avec des accessoires ou scambio standard (prodotto identico o, in mancanza, prodotto equivalente).