Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten:...
SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf. • Die Montagearbeiten dürfen nur von einem Elektrofachmann oder einer Fachkraft durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung (V) und Frequenz (Hz) ihrer Stromversorgung entsprechen.
Página 5
Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb WARNUNG Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine ausreichende Luftzirkulation garantiert wird. Raumluftabhängige Feuerstätten, wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler oder Durchlauferhitzer) beziehen die Luft aus dem Raum und führen Sie durch ein Abluftrohr oder eine Kamin ins Freie.
INSTALLATION Montage der V-Klappe Wenn die Dunstabzugshaube keine vormontierte V-Klappe hat, installieren Sie die Teile folgendermaßen: Bauen Sie die Erste Hälfte (2) in das Gehäuse (6) ein. Der Pin (3) sollte nach oben gerichtet sein. Die Achse (4) wird in die Bohrungen (5) am Gehäuse eingesetzt. Wiederholen Sie alle Arbeitsschritte für die zweite Hälfte der Klappe.
Página 7
Installation mit Außenentlüftung Hinweis: Beachten Sie die Sicherheitshinweise zur Bedienung des Gerätes, wenn die Luft nach außen abgeführt wird. Wenn die Dunstabzugshaube gleichzeitig mit einem Gerät in Betrieb ist, das seine Energie aus einer anderen Quelle als Strom bezieht, darf der Unterdruck im Raum 4 Pa nicht übersteigen (4 x 10 Bar).
Página 8
Befestigen Sie die V-Klappe mit 2 Schrauben (4 mm x 8 mm) an der Oberseite der Haube. Befestigen Sie das Expansionsrohr, wie dargestellt, an der V-Klappe. Befestigen Sie das Expansionslrohr mit einem Kabelbinder an der V-Klappe. Hängen Sie das Gerät auf die 2 zuvor an der Wand befestigten Schrauben (4 mm x 30 mm).
Página 9
Setzen Sie die Schornsteine auf die Haube und verlegen Sie das Expansionsrohr nach außen. Verwenden Sie 2 Sicherheitsschrauben (4 mm x 30 mm), um die Haube an der Wand zu befestigen. Ziehen Sie den inneren Kamin heraus und befestigen Sie ihn mit 2 Schrauben (4 mm x 8 mm) an der Wandhalterung.
BEDIENUNG Motor ein/aus Niedrige Leistung Mittlere Leistung Hohe Leistung Licht ein/aus FEHLERBEHEBUNG Fehler Mögliche Ursache Lösung Das Licht ist an aber der Die Lüftung ist blockiert. Entfernen Sie die Motor läuft nicht. Blockade. Der Kondensator ist kaputt. Lassen Sie den Kondensator ersetzen.
REINIGUNG UND WARTUNG Monatliche Reinigung der Fettfilter Reinigen Sie den Filter jeden Monat, um Brandgefahr zu vermeiden. Der Filter sammelt Fett, Rauch und Staub und beeinflusst somit die Effizienz der Dunstabzugshaube. Wenn der Filter nicht gereinigt wird, sammeln sich dort Fettreste. Reinigen Sie den Filter mit Wasser und etwas Spülmittel und lassen Sie ihn hinterher an der Luft trocknen.
Página 12
Aktivkohlefilter einbauen Hinweis: Ein Aktivkohlefilter gehört nicht zum Lieferumfang. Sie können ihn aber zur Abzugshaube dazukaufen. Mit einem Aktivkohlefilter lassen sich Um den Filter installieren zu können, bei innenentlüfteten Abzugshauben müssen sie zuerst den Fettfilter entfernen. unangenehme Essensgerüche aus der Drücken Sie auf den Verschluss und Luft filtern.
Página 13
Lampe austauschen Lösen Sie mit dem Schraubendreher die selbstschneidenden Schrauben ST4*8 mm (2 Stück) vom Leuchtfeld und nehmen Sie die Leuchte heraus. Öffnen Sie den Klemmenkasten, der mit dem Kabel verbunden ist, trennen Sie den Kabelstecker und ersetzen Sie die Lampe (max 2 W).
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Befindet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie 2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Gerätschaften.
Página 15
Dear Customer, Congratulations on purchasing this equipment. Please read this manual carefully and take care of the following hints to avoid damages. Any failure caused by ignoring the items and cautions mentioned in the instruction manual is not covered by our warranty and any liability. Scan the QR code to get access to the latest user mannual and other information about the product CONTENT...
SAFETY INSTRUCTIONS • Thank you for purchasing this cooker hood. Please read the instruction manual carefully before you use the cooker hood, and keep it in a safe place. • The installation work must be carried out by a qualified electrician or competent person.
Página 17
Important notes about the extraction mode WARNING Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never operate the device in extraction mode simultaneously with an open flue appliance when there is not adequate airflow guaranteed. Open fl ue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal-fi red heaters, tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the room and runs it through an exhaust pipe or chimney to the outside.
Página 18
INSTALLATION Assembly of the V-flap If the cooker hood does not have a pre-assembled V-flap, install the parts as follows: Install the first half (2) in the housing (6). The pin (3) should be facing upwards. Insert the axle (4) into the holes (5) on the housing. Repeat all steps for the second half of the flap.
Página 19
Installation (Vent outside) Note: When the range hood and appliance supplied with energy other than electricity are simultaneously in operation, the negative pressure in the room must be not exceed 4 Pa (4 x 10 Bar). Installation (Vent inside) If you do not have an outlet to the outside, exhaust pipe is not required and the installation is similar to the one show in section “Installation (Vent outside)”.
Página 20
Fasten the V-shaped flap to the top of the hood with 2 screws (4 mm x 8 mm). Attach the expansion pipe to the V-valve as shown. Fasten the expansion pipe to the V-shaped flap with a cable tie. Hang the unit on the 2 screws (4 mm x 30 mm) previously fixed to the wall.
Página 21
Place the chimneys on the hood and lay the expansion pipe outwards. Use 2 safety screws (4 mm x 30 mm) to fix the hood to the wall. Pull out the inner chimney and fasten it to the wall bracket with 2 screws (4 mm x 8 mm).
Página 22
OPERATION Motor on/off Low power Average power High performance Light on/off TROUBLESHOOTING Fault Possible Cause Solution Light on, but motor does The leaf blocked. Get rid of the blocking. not work. The capacitor damaged. Replace capacitor. The motor jammed bearing Replace motor.
CLEANING AND MAINTENANCE Monthly Cleaning for Grease Filter Clean the filter every month can prevent any risk of fire. The filter collects grease, smoke and dust, so the filter is directly affecting the efficiency of the cooker hood. If not cleaned, the grease residue (potential flammable) will saturate on the filter.
Página 24
Installing the Carbon Filter Note: An activated carbon filter is not included. But you can buy it as an extractor hood. Activated carbon filter can be used to In order to install the activated carbon trap odours. filter, the grease filter should be detached first.
Página 25
Changing a lamp bulb for LED Use the screw driver loosen the ST4*8 mm self tapping screw (2 pcs) from the lighting panel, take out the lighting fixture. Open the terminal box that connected with the wire, disconnect the wire connector and replace the lamp (max. 2 W).
HINTS ON DISPOSAL According to the European waste regulation 2012/19/EU this symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
Chère cliente, cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi afin d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lisez attentivement toutes les instructions avant utilisation et conservez le mode d‘emploi pour vous y référer ultérieurement. • Les travaux de montage ne doivent être effectués que par un électricien qualifié ou un spécialiste. Avant d‘utiliser la hotte, assurez-vous que la tension (V) et la fréquence (Hz) indiquées sur la hotte correspondent à...
Página 29
Remarques importantes pour l‘utilisation en extraction d‘air MISE EN GARDE Risque d‘intoxication par ré aspiration des gaz d‘échappement ! N‘utilisez pas l‘appareil en mode d‘extraction d‘air s‘il est utilisé avec un foyer dépendant de l‘air ambiant et s‘il n‘existe aucune garantie de circulation d‘air adéquate.
Página 30
INSTALLATION Montage du clapet en V Si la hotte d’aspiration ne dispose pas de clapet en V pré-monté, installez les éléments comme suit : Installez la première moitié (2) dans le boîtier (6). La goupille (3) doit être dirigée vers le haut. L’axe (4) est installé...
Página 31
Installation en extraction d‘air Remarque : Respectez les consignes de sécurité relatives au fonctionnement de l‘appareil lorsque l‘air est évacué vers l‘extérieur. Si la hotte est utilisée en même temps qu‘un autre appareil qui tire son énergie d’une source autre que l’électricité, la dépression dans la pièce ne doit pas dépasser 4 Pa (4 x 10-5 bar).
Página 32
Fixez le clapet en V sur le dessus de la hotte à l’aide de 2 vis de 4 x 8 mm. Fixez le tube d‘expansion au clapet en V comme indiqué. Fixez le tube d‘expansion sur le clapet en V avec un serre-câble. Accrochez l‘appareil aux 2 vis murales (4 x 30 mm) que vous venez de poser.
Página 33
Placez les cheminées sur la hotte et dirigez le tube d‘expansion vers l‘extérieur. Utilisez 2 vis de sécurité (4 x 30 mm) pour fixer la hotte au mur. Tirez la cheminée intérieure et fixez-la avec 2 vis (4 x 8 mm) au support mural.
UTILISATION Pour allumer/éteindre le moteur Faible puissance Puissance moyenne Forte puissance Pour allumer/éteindre l'éclairage RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Cause possible Solution L'éclairage est allumé mais Le ventilateur est bloqué. Eliminez le blocage. le moteur ne fonctionne Le condensateur est Faites remplacer le pas.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE Nettoyage mensuel des filtres à graisse Nettoyez le filtre tous les mois pour éviter les risques d’incendie. Le filtre capte la graisse, les fumées et la poussière et impacte ainsi l‘efficacité de la hotte aspirante. Si le filtre n‘est pas nettoyé, la graisse s‘y accumule.
Página 36
Installation d‘un filtre à charbon actif Remarque : Le filtre à charbon actif n‘est pas fourni, mais il est disponible pour votre hotte. Avec un filtre à charbon actif, les hottes Pour installer le filtre, vous devez en recyclage d'air peuvent filtrer de d'abord retirer le filtre à...
Página 37
Remplacement d‘une lampe Utilisez le tournevis pour dévisser les vis auto taraudeuses ST 4 x 8 mm (2 pièces) du panneau lumineux et retirez la lampe. Ouvrez la boîte à bornes connectée au câble, débranchez la fiche du câble et remplacez la lampe (max. 2 W).
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE Vous trouverez sur le produit l’image ci-contre (une poubelle sur roues, barrée d‘une croix), ce qui indique que le produit se trouve soumis à la directive européenne 2012/19/ UE. Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des appareils électriques et électroniques.
Página 39
Estimado cliente: Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
INDICACIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente todas las indicaciones y conserve este manual para consultas posteriores. • Los trabajos de montaje deben ser realizados solamente por un electricista u otro profesional. Antes de utilizar la campana extractora, asegúrese de que la tensión (V) y la frecuencia indicada en la campana extractora (Hz) coinciden con la tensión (V) y frecuencia (Hz) de su suministro eléctrico.
Página 41
Indicaciones importantes para el funcionamiento de la extracción de aire ADVERTENCIA Riesgo de intoxicación provocado por gases. Nunca ponga en funcionamiento la función de extracción simultáneamente con un dispositivo que genere calor en una estancia estanca si no se ha garantizado una ventilación sufi ciente.
INSTALACIÓN Montaje de la tapa en forma de V Si la campana extractora no tiene una tapa en V premontada, instale las piezas como sigue: Monte la primera mitad (2) en la carcasa (6). El pin (3) debe orientarse hacia adelante. El eje (4) se coloca en los orificios (5) de la carcasa.
Página 43
Instalación con ventilación exterior Nota: Siga las indicaciones de seguridad para utilizar el aparato si conduce el aire hacia el exterior. Si la campana extractora se pone en funcionamiento con otro aparato simultáneamente cuya energía provenga de otra fuente de energía diferente a la electricidad, la presión en la estancia no debe superar los 4 Pa (4 x 10-5 Bar).
Página 44
Fije la tapa en forma de V con 2 tornillos (4 mm x 8 mm) a la parte superior de la campana. Fije el tubo de expansión a la tapa en forma de V como se representa en la imagen. Fije el tubo de expansión a la tapa en forma de V con una brida. Cuelgue el aparato en los 2 tornillos fijados a la pared previamente (4 mm x 30 mm).
Página 45
Coloque la chimenea sobre la campana y mueva el tubo de expansión hacia afuera. Utilice 2 tornillos de seguridad (4 mm x 30 mm) para fijar la campana a la pared. Tire de la chimenea interior y fíjela con 2 tornillos (4 mm x 8 mm) al soporte para pared.
MANEJO Motor on/off Potencia baja Potencia media Potencia alta Luz on/off RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Error Posible causa Solución La luz está encendida pero El ventilador está Retire aquello que el motor no funciona. bloqueado. obstruye la ventilación. El condensador está Sustituya el condensador.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpieza mensual del filtro antigrasa Limpie el filtro cada mes para evitar el riesgo de incendio. El filtro acumula grasa, humo y polvo y afecta a la eficacia de la campana. Si no limpia el filtro, los restos de grasa se acumularán.
Página 48
Montar filtro de carbón activo Nota: El filtro de carbón activo no está incluido en el envío. No obstante, puede adquirir uno por separado. Con un filtro de carbón activo puede Para poder instalar el filtro, deberá filtrar los malos olores de la comida que retirar primero el filtro antigrasa.
Página 49
Sustituir las bombillas Suelte con un destornillador los tornillos autorroscantes ST4x8 mm (2 unidades) de la luz y extraiga la bombilla. Abra la caja de terminales que está unida al cable, desconecte el conector del cable y sustituya la bombilla (máx. 2 W).
RETIRADA DEL APARATO Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el contenedor de basura tachado) entonces rige la normativa europea, directiva 2012/19/UE. Estos productos no pueden depositarse en los contenedores destinados a la basura común. Infórmese sobre las leyes territoriales que regulan la recogida separada de aparatos eléctricos y electrónicos.
Página 51
Gentile Cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
AVVERTENZE DI SICUREZZA • Leggere attentamente tutte le avvertenze prima dell’utilizzo e conservare il manuale d’uso per future consultazioni. • Il montaggio deve essere realizzato da un elettricista o da un tecnico specializzato. Prima di utilizzare la cappa aspirante, assicurarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz) indicate sulla cappa corrispondano a tensione (V) e frequenza (Hz) dell’alimentazione elettrica.
Página 53
Avvertenze importanti sulla modalità di funzionamento di scarico dell’aria AVVERTENZA Pericolo di intossicazione dovuto ai gas di scarico riaspirati! Non utilizzare il dispositivo in modalità di scarico dell’aria se viene utilizzato con focolari dipendenti dall’aria della stanza e non viene garantita suffi ciente ventilazione.
Página 54
INSTALLAZIONE Montaggio dello sportello a V Se la cappa aspirante non è dotata di sportello a V preinstallato, installare i componenti in questo modo: Installare la prima metà (2) nell’alloggiamento (6). Il perno (3) deve essere rivolto verso l’alto. Inserire l’asse (4) nei fori (5) dell’alloggiamento. Ripetere tutti i passaggi per la seconda metà...
Página 55
Installazione con scarico esterno Avvertenza: rispettare le avvertenze di sicurezza relative all’utilizzo del dispositivo se l’aria viene convogliata all’esterno. Se la cappa funziona contemporaneamente a un dispositivo che è alimentato con una fonte di energia diversa dalla corrente elettrica, la sottopressione nel locale non deve superare i 4 Pa (4 x 10-5 Bar). Installazione con scarico interno Se non si dispone di uno scarico esterno, non è...
Página 56
Fissare lo sportello a V al lato superiore della cappa con 2 viti (4 mm x 8 mm). Fissare il tubo di estensione allo sportello a V, come mostrato in immagine. Fissare il tubo di estensione allo sportello a V con una fascetta serracavo. Agganciare il dispositivo alle 2 viti (4 mm x 30 mm) precedentemente fissate alla parete.
Página 57
Posizionare le canne di aspirazione sulla cappa e il tubo di estensione verso l’esterno. Utilizzare 2 viti di sicurezza (4 mm x 30 mm) per fissare la cappa alla parete. Tirare fuori la canna interna e fissarla al supporto a parete con 2 viti (4 mm x 8 mm).
UTILIZZO Motore on/off Potenza minima Potenza intermedia Potenza massima Luce on/off CORREZIONE DEGLI ERRORI Errore Possibile causa Soluzione La luce è accesa ma il La ventilazione è bloccata. Eliminare il blocco. motore non funziona. Il condensatore è guasto. Far sostituire il condensatore.
PULIZIA E MANUTENZIONE Pulizia mensile del filtro antigrasso Pulire il filtro ogni mese per evitare il rischio di incendi. Il filtro raccoglie grasso, fumo e povere e influisce dunque sul funzionamento efficiente della cappa aspirante. Se il filtro non viene pulito, si accumulano residui di grasso. Pulire il filtro con acqua e un po’ di detersivo per piatti e lasciarlo asciugare all’aria.
Página 60
Inserire il filtro ai carboni attivi Nota: un filtro ai carboni attivi non è incluso in consegna, ma è possibile acquistarlo separatamente. Nelle cappe con scarico interno, con un Per poter installare il filtro ai carboni filtro ai carboni attivi è possibile filtrare attivi, è...
Página 61
Sostituire la lampada Svitare le viti autofilettanti ST4*8 mm (2 pezzi) con un cacciavite e rimuovere la lampada. Aprire la cassetta collegata con il cavo, staccare lo spinotto del cavo e sostituire la lampadina (max. 2 W).
SMALTIMENTO Se sul prodotto è presente la figura a sinistra (il bidone dei rifiuti con le ruote), si applica la direttiva europea 2012/19/ UE. Questi prodotti non possono essere smaltiti con i rifiuti normali. Informarsi sulle disposizioni vigenti per la raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.