Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DELOREAN
Dunstabzugshaube
Range Hood
Campana extractora
Hotte aspirante
Cappa aspirante
10033707 10033708
www.klarstein.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Klarstein DELOREAN

  • Página 1 DELOREAN Dunstabzugshaube Range Hood Campana extractora Hotte aspirante Cappa aspirante 10033707 10033708 www.klarstein.com...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten:...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf. • Die Montagearbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer qualifizierten Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung und Frequenz der Stromversorgung in Ihrem Haushalt entsprechen.
  • Página 5 Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb WARNUNG Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine ausreichende Luftzirkulation garantiert wird. Raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler oder Durchlauferhitzer beziehen die Luft aus dem Raum und führen sie durch ein Abluftrohr oder einen Kamin ins Freie.
  • Página 6: Hinweise Zum Umweltschutz

    HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ • Achten Sie während des Kochens auf eine ausreichende Luftzufuhr, damit die Dunstabzugshaube effizient und mit einem geringen Betriebsgeräusch arbeiten kann. • Passen Sie die Gebläsedrehzahl an die beim Kochen entstehende Dampfmenge an. Verwenden Sie den Intensivmodus nur bei Bedarf. Je niedriger die Gebläsedrehzahl ist, desto weniger Energie wird verbraucht.
  • Página 7: Geräteübersicht

    GERÄTEÜBERSICHT...
  • Página 8 Stk. Gerätekomponenten Gerätekorpus, inklusive: Bedienelemente, Licht, Gebläse, Filter Untere Kaminverblendung – optional Obere Kaminverblendung – optional Flansch (Rohrverbindung) – optional Abluftrohr Aktivkohlefilter – optional Hinweis: Das optionale Zubehör ist nicht im Lieferumfang enthalten. INSTALLATIONSZUBEHÖR Stk. Installationskomponenten Schrauben 5 x 50 Wanddübel Schrauben 4,2 x 9,5 Befestigungswinkel Dunstabzugshaube –...
  • Página 9: Abmessungen Und Abstände

    ABMESSUNGEN UND ABSTÄNDE...
  • Página 11: Installation

    INSTALLATION Hinweis: Bei den angegebenen Werten handelt es sich um [mm].
  • Página 12 Schritt 1: Gerät richtig platzieren Ziehen Sie im geplanten Installationsbereich folgende Referenzlinien: • Eine vertikale Linie bis zur Decke oder bis zur oberen Begrenzung des Installationsbereichs, und zwar in der Mitte der Fläche, an der die Dunstabzugshaube montiert werden soll. (A) Eine horizontale Linie A, 1320-1700 mm oberhalb der Kochfläche.
  • Página 13 Schritt 4: Gerätekorpus einhängen • Öffnen Sie die Frontblende (Bedienfeld). • Entfernen Sie den Metall-Fettfilter mithilfe der mitgelieferten Griffe. • Der Gerätekorpus kann an zwei verschiedenen Stellen eingehängt werden: Entweder Sie hängen den Gerätekorpus an der Halterung (20) ein. Oder Sie befestigen den Gerätekorpus an den (5 x 50)-Schrauben (10) an der Punktmarkierung (2).
  • Página 14 INSTALLATION DES DUNSTABZUGS Der Dunstabzug kann nur in Kombination mit einer Dunstabzugshaube angebracht werden. Untere Kaminverblendung • Montieren Sie eine Befestigungshalterung (21) an die untere Kaminverblendung mit 2 (4,2 x 9,5)-Schrauben (12), die mitgeliefert wurden. • Drücken Sie die beiden Seiten der unteren Kaminverblendung leicht auseinander und haken Sie diese am Gerätekorpus der Dunstabzugshaube ein.
  • Página 15 Obere Kaminverblendung • Drücken Sie die beiden Seiten der oberen Kaminverblendung leicht auseinander und hängen Sie diese zwischen der Wand und der Halterung (21) ein, die an der unteren Kaminverblendung befestigt wurde. • Befestigen Sie die obere Kaminverblendung mit 2 (4,2 x 9,5)-Schrauben (12), die im Lieferumfang enthalten sind, an der Halterung (21).
  • Página 16: Bedienfeld

    BEDIENFELD Optional: Taste Funktion Ein: Drücken Sie zum Ein- und Ausschalten diese Taste. Verzögertes Ausschalten: Taste blinkt • Wenn Sie zum Ausschalten die Taste einmal drücken, blinkt die Taste und das Gerät wird erst mit 3 Minuten Verzögerung ausgeschaltet. • Drücken Sie erneut die Taste und das Gerät schaltet sich sofort aus.
  • Página 17: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG Frontblende öffnen und reinigen • Drücken Sie zunächst auf die Frontblende und ziehen Sie diese zum Öffnen nach vorne. • Reinigen Sie die Außen- und Innenseite mit einem feuchten Tuch und neutralem Reinigungsmittel. Verwenden Sie niemals nasse Tücher, Schwämme, fließendes Wasser, Druckreiniger oder Scheuermittel.
  • Página 18 Aktivkohelfilter austauschen Öffnen Sie die Blende und ziehen Sie diese nach unten. Entnehmen Sie die metallenen Fettfilter. Entnehmen Sie den verschmutzten Aktivkohlefilter. Setzen Sie einen neuen Aktivkohlefilter Filter ein Setzen Sie die metallenen Fettfilter wieder ein. Schließen Sie die Verblendung. Befestigen Entfernen Befestigen...
  • Página 19: Fehlersuche Und Fehlerbehebung

    Ersatzlicht ILCOS D Ø Leistung Spannung Bild code DSR- 70 mm 1,5 W DC 12 V 1.5-S-70 DSS-1.5- 33,2 mm 1.5 W DC 12 V S-33.2 x 120 mm /120 FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG Problem Ursache Lösung Das Licht ist an, aber der Die Flügelblätter sind Überprüfen Sie die Motor läuft nicht.
  • Página 20 Problem Ursache Lösung Vibration Die Flügelblätter können, Ersetzen Sie die wenn Sie blockiert sind, Flügelblätter. Vibrationen verursachen. Der Motor ist nicht richtig Befestigen Sie den Motor befestigt. richtig. Die Dunstabzugshaube ist Befestigen Sie die nicht richtig befestigt. Dunstabzugshaube richtig. Unzureichende Der Abstand zwischen Passen Sie den Abstand Luftabsaugung...
  • Página 21: Hinweise Zur Entsorgung

    HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten gebracht werden.
  • Página 22: Produktdatenblatt

    PRODUKTDATENBLATT Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Artikelnummer 10033707, 10033708 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch 91,8 kWh/Jahr hood Energieeffizienzklasse fluiddynamische Effizienz 18,1 hood Klasse für die fluiddynamische Effizienz Beleuchtungseffizienz Lux/W hood Beleuchtungseffizienzklasse Fettabscheidegrad...
  • Página 23 Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 66/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Artikelnummer 10033707, 10033708 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch 91,8 kWh/Jahr hood Zeitverlängerungsfaktor Fluiddynamische Effizienz 18,1 hood Energieeffizienzindex 76,0 hood Gemessener Luftvolumenstrom im 362,0 m³/h Bestpunkt Gemessener Luftdruck im Bestpunkt Maximaler Luftstrom...
  • Página 25 Dear Customer, Congratulations on purchasing this device. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent possible damages. We assume no liability for damage caused by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR code to get access to the latest user manual and more product information.
  • Página 26: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • Thank you for purchasing this cooker hood. Please read the instruction manual carefully before you use the cooker hood, and keep it in a safe place. • The installation work must be carried out by a qualified electrician or competent person.
  • Página 27 Important notes about the extraction mode WARNING Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never operate the device in extraction mode simultaneously with an open flue appliance when there is not adequate airflow guaranteed. Open fl ue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal-fi red heaters, tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the room and runs it through an exhaust pipe or chimney to the outside.
  • Página 28: Notes On Environmental Protection

    NOTES ON ENVIRONMENTAL PROTECTION • During cooking, make sure that there is sufficient air supply so that the cooker hood can operate efficiently and with low operating noise. • Adjust the fan speed to the amount of steam produced during cooking. Use the intensive mode only when necessary.
  • Página 29: Device Overview

    DEVICE OVERVIEW...
  • Página 30: Installation Components

    Ref.. Qty. Product Components Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower, Filter. Lower Decorative Chimney – optional Upper Decorative Chimney – optional Flange – optional Exhaust Pipe Activated Charcoal Filter – optional Note: The optional accessory is not included in the delivery. INSTALLATION COMPONENTS Ref.
  • Página 31: Dimensions

    DIMENSIONS...
  • Página 33: Installation

    INSTALLATION Note: The specified values are [mm].
  • Página 34 Step 1: Correct placement of the cooker hood In the planned installation area, draw the following reference lines: • A vertical line to the ceiling or to the top of the installation area, in the middle of the area where the cooker hood is to be mounted. (A) A horizontal line A, at 980-1080 mm above the cooker top.
  • Página 35 Step 4: Hook the hood body: • Open the panel. • Remove the metal grease filter using the handles provided. • The hood body can be hooked into two different places: Either hook the hood body to the bracket (20). Or hook the hood body to the (5 x 50) screws (10) at the points (2).
  • Página 36: Chimney Assembly

    CHIMNEY ASSEMBLY The chimney can only be installed with exhausting hood. Lower decorative chimney • Fix a chimney fixing bracket (21) onto the lower decorative chimney with 2 (4.2 x 9.5) screws (12) supplied with the hood. • Slightly widen the two sides of the flue and hook them onto the hood body, making sure that they are well seated.
  • Página 37 Upper decorative chimney • Slightly widen the two sides of the upper chimney and hook them between the wall and the bracket (21), which is fixed on the lower decorative chimney. • Fix the upper chimney onto the bracket (21) with 2 (4.2 x 9.5) screws (12) supplied with the hood.
  • Página 38: Control Panel

    CONTROL PANEL Optional: Button Function ON: Press this button to start the motor operation. Delayed switch-off: Button flashes • If you press the button once to switch the motor operation off, the button flashes and the motor is only switched off after a delay of 3 minutes.
  • Página 39: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Opening and cleaning the panel • Push the panel first and then pull it to open. • Clean the outside and inside with a damp cloth and a neutral detergent. Do not use wet clothes, sponges, running water, pressure washers or abrasive cleaners. Cleaning the grease filters •...
  • Página 40 Replacing the activated charcoal filters: Open the comfort panels pulling them downwards. Remove the metal grease filters Remove the saturated activated charcoal filter. Fit the new filters. Replace the metal grease filters. Close the comfort panel. Remove Remove Light Replacement (1.5 W LED light) •...
  • Página 41: Troubleshooting

    Replacement light Max. ILCOS D Ø Voltage Picture Power code DSR- 70 mm 1.5 W DC 12 V 1.5-S-70 DSS-1.5- 33,2 mm 1.5 W DC 12 V S-33.2 x 120 mm /120 TROUBLESHOOTING Problem Cause Solution Light on, but motor does The blades are blocked.
  • Página 42 Problem Cause Solution Vibration The blade, if damaged, Replace the blade. can cause vibrating. The motor is not tightly Fasten the motor tightly. fastened. The cooker hood is not Fix the cooker hood tightly fixed. tightly. Insufficient suction The distance between Readjust the distance.
  • Página 43: Disposal Considerations

    DISPOSAL CONSIDERATIONS If there is a legal regulation for the disposal of electrical and electronic devices in your country, this symbol on the product or on the packaging indicates that this product must not be disposed of with household waste. Instead, it must be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
  • Página 44: Product Data Sheet

    PRODUCT DATA SHEET Information according to Regulation (EU) No. 65/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:20 1 1+A1 1:2014+A12:2015 Item number 10033707, 10033708 Description Symbol Value Unit Annual Energy Consumption 91,8 kWh/Year hood Energy Efficiency class Fluid Dynamic Efficiency 18,1 hood Fluid Dynamic Efficiency class...
  • Página 45 Information according to Regulation (EU) No. 66/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:20 1 1+A1 1:2014+A12:2015 Item number 10033707, 10033708 Description Symbol Value Unit Annual Energy Consumption 91,8 kWh/Year hood Time increase factor Fluid Dynamic Efficiency 18,1 hood Energy Efficiency Index 76,0 hood...
  • Página 47 Estimado cliente, Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad por los daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el uso inadecuado. Escanee el siguiente código QR para obtener acceso a la última guía del usuario y más información sobre el producto.
  • Página 48: Indicaciones De Seguridad

    INDICACIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente todas las indicaciones y conserve este manual para consultas posteriores. • Los trabajos de montaje deben ser realizados solamente por un electricista u otro profesional. Antes de utilizar la campana extractora, asegúrese de que la tensión (V) y la frecuencia indicada en la campana extractora (Hz) coinciden con la tensión (V) y frecuencia (Hz) de su suministro eléctrico.
  • Página 49 Notas importantes acerca del modo de extracción ADVERTENCIA Peligro de muerte, riesgo de intoxicación provocado por gases en combustión aspirados. Nunca ponga en funcionamiento la función de extracción simultáneamente con un dispositivo que genere calor en una estancia estanca si no se ha garantizado una ventilación sufi ciente.
  • Página 50: Notas Para Cuidar Del Medio Ambiente

    NOTAS PARA CUIDAR DEL MEDIO AMBIENTE • Durante la cocción, asegúrese de que haya un flujo de aire suficiente para que la campana extractora funcione eficazmente y con poco ruido de funcionamiento. • Ajuste la velocidad del ventilador a la cantidad de vapor producida durante la cocción.
  • Página 51: Visión General Del Aparato

    VISIÓN GENERAL DEL APARATO...
  • Página 52: Accesorios De Instalación

    Núm. Uds. Componentes del aparato Base del aparato, que incluye: Elementos de control, luz, ventilador, filtro Revestimiento inferior de la campana - opcional Revestimiento superior de la campana - opcional Brida (conexión del conducto) - opcional Conducto de extracción Filtro de carbón activo (opcional) Nota: Los accesorios opcionales no están incluidos en el envío.
  • Página 53: Dimensiones Y Distancias

    DIMENSIONES Y DISTANCIAS...
  • Página 55: Instalación

    INSTALACIÓN Nota: Las medidas indicadas se expresan en „mm“.
  • Página 56 Paso 1: Colocar correctamente el aparato Trace las siguientes líneas de referencia en la zona de instalación que ha seleccionado: • Una línea vertical hasta el techo o hasta el límite superior de la zona de instalación que se encuentre en el centro de la superficie en la que se instalará la campana extractora.
  • Página 57 Paso 4: Colgar la estructura del aparato • Abra el panel delantero (panel de control). • Retire el filtro antigrasa metálico con ayuda de las asas incluidas. • La estructura del aparato puede montarse en dos posiciones diferentes: Colgar la estructura del aparato en el soporte (20). Fijar la estructura del aparato a los tornillos (5 x 50) (10) en la marca del punto (2).
  • Página 58: Instalación Del Tiro De La Campana

    INSTALACIÓN DEL TIRO DE LA CAMPANA El tiro de extracción solo puede montarse junto con una campana extractora. Revestimiento inferior de la campana • Monte el soporte de fijación (21) en el revestimiento inferior de la campana con 2 tornillos (4,2 x 9,5) (12) incluidos en el envío. •...
  • Página 59 Revestimiento inferior de la campana • Presione ambos lados del revestimiento superior de la campana entre sí y cuélguelo entre la pared y el soporte (21) que se ha fijado en el revestimiento inferior de la campana. • Fije al soporte (21) el revestimiento superior de la campana con 2 tornillos (4,2 x 9,5) (12) incluidos en el envío.
  • Página 60: Panel De Control

    PANEL DE CONTROL Opcional: Tecla Función Encendido: Encender y apagar el aparato con este botón. Apagado programado: El botón parpadea • Si pulsa una vez el botón para apagar, este parpadea y el aparato se apagará con 3 minutos de retraso. •...
  • Página 61: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Abrir y limpiar el panel delantero • Presione primero el panel delantero y tire de él hacia adelante para abrirlo. • Limpie el exterior y el interior con un paño húmedo y un lavavajillas neutro. Nunca utilice paños o esponjas húmedas, agua corriente, limpiadores a presión o productos abrasivos.
  • Página 62 Sustituir filtro de carbón activo Abra el panel y tire de él hacia abajo. Retire el filtro antigrasa metálico. Retire el filtro de carbón activo sucio. Coloque un filtro de carbón activo nuevo. Vuelva a colocar el filtro metálico antigrasa. Cierre el panel.
  • Página 63: Detección Y Resolución De Problemas

    Luz de repuesto ILCOS D Ø Potencia Tensión Imagen code DSR- 70 mm 1,5 W DC 12 V 1.5-S-70 DSS-1.5- 33,2 mm 1.5 W DC 12 V S-33.2 x 120 mm /120 DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Solución La luz está encendida Las alas del ventilador Compruebe las aspas del pero el motor no funciona.
  • Página 64 Problema Causa Solución Vibraciones Las aspas del ventilador Sustituya las aspas del pueden provocar ventilador. vibraciones cuando están bloqueadas. El motor no se ha fijado Fije el motor correctamente. correctamente. La campana no se ha Fije la campana fijado correctamente. correctamente.
  • Página 65: Retirada Del Aparato

    RETIRADA DEL APARATO Si en su país existe una disposición legal relativa a la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este símbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico. En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Página 66: Ficha Técnica Del Producto

    FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO Información según el Reglamento (UE) nº 65/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:2014 +A12:2015 Número de artículo 10033707, 10033708 Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo anual de energía 91,8 kWh/Año hood Clase de eficiencia energética eficiencia fluidodinámica 18,1 hood...
  • Página 67 Datos según el Reglamento (UE) nº 66/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:2014 +A12:2015 Número de artículo 10033707, 10033708 Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo anual de energía 91,8 kWh/Año hood Factor de extensión temporal eficiencia fluidodinámica 18,1 hood Índice de eficiencia energética...
  • Página 69: Fiche Technique

    Chère cliente, cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi afin d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
  • Página 70: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lisez attentivement toutes les consignes avant d’utiliser l’appareil et conservez ce mode d’emploi pour vous y référer ultérieurement. • Les travaux de montage doivent être effectués uniquement par électricien professionnel ou un spécialiste. Avant d‘utiliser la hotte aspirante, assurez-vous que la tension (V) et la fréquence indiquée sur la hotte aspirante (Hz) correspondent à...
  • Página 71 Remarques importantes concernant le mode d‘extraction MISE EN GARDE Danger de mort, risques d‘intoxication ! Par la ré-aspiration de gaz de combustion. Ne jamais utiliser la fonction d’aspiration de l’appareil en même temps qu’un foyer dépendant de l’air ambiant si l’air frais est insuffi sant.
  • Página 72: Informations Sur La Protection De L'environnement

    INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT • Assurez-vous qu‘il y a une ventilation suffisante pendant la cuisson pour que la hotte aspirante puisse fonctionner efficacement et avec un faible niveau sonore. • Ajustez la vitesse du ventilateur à la quantité de vapeur produite pendant la cuisson.
  • Página 73: Aperçu De L'appareil

    APERÇU DE L‘APPAREIL...
  • Página 74: Accessoires D'installation

    N° Qté Éléments de l'appareil Corps de l'appareil, comprenant : éléments de commande, éclairage, ventilateur, filtre Revêtement inférieur de cheminée – en option Revêtement supérieur de cheminée – en option Flasque (raccordement du tuyau) – en option Tuyau d'extraction Filtre à charbon actif – en option Remarque : les accessoires en option ne sont pas fournis.
  • Página 75: Dimensions Et Espacements

    DIMENSIONS ET ESPACEMENTS...
  • Página 77: Installation

    INSTALLATION Remarque : les dimensions du schéma sont données en mm.
  • Página 78 Étape 1: positionnement précis de l‘appareil Tracez les lignes de référence suivantes dans la zone d‘installation prévue : • Une ligne verticale allant du plafond ou de la limite supérieure de la zone d‘installation, au centre de la zone où la hotte aspirante doit être montée. (A) Une ligne horizontale A, 1320-1700 mm au-dessus de la surface de cuisson.
  • Página 79 Étape 4 : suspension du corps de l‘appareil • Ouvrez le panneau avant (panneau de commande). • Retirez le filtre à graisse en métal à l‘aide des poignées fournies. • Le corps de l‘appareil peut être suspendu à deux endroits différents : Soit vous accrochez le corps de l‘appareil au support (20).
  • Página 80 INSTALLATION DU CONDUIT D‘EXTRACTION L‘extracteur ne peut être installé qu‘en combinaison avec une hotte aspirante. Revêtement de cheminée inférieur • Fixez un support de fixation (21) sur le revêtement inférieur de cheminée avec les 2 vis fournies (4.2 x 9.5) (12). •...
  • Página 81 Revêtement de cheminée supérieur • Écartez légèrement les deux côtés du revêtement supérieur de cheminée et accrochez-les entre le mur et le support (21) fixé à la cheminée inférieure. • Fixez le revêtement supérieur de cheminée au support (21) à l’aide des 2 vis (4.2 x 9.5) (12) fournies.
  • Página 82: Panneau De Commande

    PANNEAU DE COMMANDE En option : Touche Fonction Marche : appuyez sur cette touche pour allumer et éteindre l‘appareil. Arrêt différé : la touche clignote • Si vous appuyez une seule fois sur la touche pour éteindre l‘appareil, la touche clignote et l‘appareil ne s‘éteint qu‘après un délai de 3 minutes.
  • Página 83: Nettoyage Et Maintenance

    NETTOYAGE ET MAINTENANCE Ouverture et nettoyage du panneau frontal • Appuyez d‘abord sur le panneau avant et tirez-le vers l‘avant pour l‘ouvrir. • Nettoyez l‘extérieur et l‘intérieur avec un chiffon humide et un détergent neutre. N‘utilisez jamais de chiffons ou d‘éponges mouillés, d‘eau courante, de nettoyeurs à...
  • Página 84 Remplacement du filtre à charbon actif Ouvrez le cache et abaissez-le. Retirez les filtres à graisse métalliques. Retirez le filtre à charbon actif encrassé. Insérer un nouveau filtre à charbon actif Réinstallez les filtres à graisse en métal. Refermez le cache. Fixation Démontage Fixation...
  • Página 85: Identification Et Résolution Des Problèmes

    Eclairage de rechange ILCOS D Ø Puissance Tension Figure code DSR- 70 mm 1,5 W DC 12 V 1.5-S-70 DSS-1.5- 33,2 mm 1.5 W DC 12 V S-33.2 x 120 mm /120 IDENTIFICATION ET RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Cause Solution L'éclairage est allumé mais Les pales du ventilateur Vérifiez les pales.
  • Página 86 Problème Cause Solution Vibration Lorsque les pales sont Remplacez les pales. bloquées, elles peuvent provoquer des vibrations. Le moteur est mal fixé. Fixez le moteur correctement. La hotte aspirante est mal Fixez correctement la fixée. hotte aspirante. Puissance d'extraction L'écart entre la table Ajustez l'écart.
  • Página 87: Informations Sur Le Recyclage

    INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le recyclage des appareils électriques et électroniques dans votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point de collecte pour le recyclage des équipements électriques et électroniques.
  • Página 88: Fiche De Données Produit

    FICHE DE DONNÉES PRODUIT Informations selon le règlement (UE) n ° 65/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Numéro d‘article 10033707, 10033708 Description Symbole Valeur Unité Consommation annuelle d'énergie 91,8 kWh/Année hood Classe d'efficacité énergétique Efficacité...
  • Página 89 Informations selon le règlement (UE) n ° 66/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Numéro d‘article 10033707, 10033708 Description Symbole Valeur Unité Consommation annuelle d'énergie 91,8 kWh/Année hood Facteur d'extension de temps Efficacité dynamique des fluides 18,1 hood Indice d'efficacité...
  • Página 91 Gentile Cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
  • Página 92: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA • Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell´uso e conservare il manuale per consultazioni future. • Il montaggio può essere eseguito solo da un tecnico qualificato. Prima di utilizzare la cappa aspirante, accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz) indicate corrispondano alla tensione (V) e alla frequenza (Hz) domestiche.
  • Página 93 Note importanti circa la modalità di estrazione AVVERTENZA Pericolo di morte, pericolo di intossicazione da gas di scarico! Non azionare l´apparecchio con funzione di scarico mentre è attivo un impianto di riscaldamento che utilizza l´aria ambiente, se l´areazione non è suffi ciente. Gli impianti di riscaldamento che sfruttano l´aria ambiente (ad es.
  • Página 94: Indicazioni Per La Tutela Dell'ambiente

    INDICAZIONI PER LA TUTELA DELL’ AMBIENTE • Mentre si cucina, assicurare un sufficiente flusso d’aria, in modo che la cappa aspirante possa funzionare in modo efficiente e con bassa rumorosità operativa. • Regolare la velocità della ventola in base alla quantità di vapore generato durante la cottura.
  • Página 95: Panoramica Del Dispositivo

    PANORAMICA DEL DISPOSITIVO...
  • Página 96: Accessori Per L'installazione

    Num. Componenti del dispositivo Corpo del dispositivo, comprendente: elementi di comando, luce, ventilatore, filtro Rivestimento inferiore del camino (facoltativo) Rivestimento superiore del camino (facoltativo) Flangia (giunzione dei tubi) (facoltativa) Tubo di scarico Filtro a carboni attivi (facoltativo) Nota: gli accessori opzionali non sono inclusi. ACCESSORI PER L‘INSTALLAZIONE Num.
  • Página 97: Dimensioni E Distanze

    DIMENSIONI E DISTANZE...
  • Página 99: Installazione

    INSTALLAZIONE Nota: I valori specificati sono in [mm].
  • Página 100 1° passaggio: posizionare correttamente il dispositivo Tracciare le seguenti linee di riferimento nella zona di installazione: • Una linea verticale fino al soffitto o fino al limite superiore dell‘area di installazione, al centro dell‘area di montaggio della cappa. (A) Una linea orizzontale A, 1320-1700 mm sopra il piano cottura. (B) Una linea orizzontale B, almeno 926 mm (facoltativamente 868 mm) sopra il piano cottura.
  • Página 101 4° passaggio: agganciare il corpo del dispositivo • Aprire il pannello frontale (pannello di controllo). • Rimuovere il filtro antigrasso metallico utilizzando le maniglie in dotazione. • Il corpo del dispositivo può essere agganciato in due punti diversi: Agganciare il corpo del dispositivo al supporto (20). O fissare il corpo del dispositivo alle viti 5 x 50 (10) ai punti segnati con (2).
  • Página 102 INSTALLAZIONE DEL SISTEMA DI SCARICO Il sistema di scarico può essere montato solo in combinazione con una cappa Rivestimento inferiore del camino • Montare una staffa di fissaggio (21) sul rivestimento inferiore del camino con 2 viti 4,2 x 9,5 (12) in dotazione. •...
  • Página 103 Rivestimento superiore del camino • Allargare leggermente i due lati del pannello superiore del camino e appenderli tra la parete e la staffa (21) fissata al rivestimento inferiore del camino. • Fissare il rivestimento superiore del caminetto alla staffa (21) con 2 viti 4,2 x 9,5 (12) in dotazione.
  • Página 104: Pannello Di Controllo

    PANNELLO DI CONTROLLO Opzionale: Pulsante Funzione Accensione: premere questo pulsante per accendere o spegnere. Spegnimento ritardato: il pulsante lampeggia • Se si preme una volta il pulsante di accensione, questo lampeggia e l‘apparecchio si spegne dopo 3 minuti. • Premere nuovamente il pulsante e l‘apparecchio si spegne immediatamente.
  • Página 105: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE Apertura e pulizia del pannello frontale • Premere sul pannello frontale e tirarlo in avanti per aprirlo. • Pulire l‘esterno e l‘interno con un panno umido e un detergente neutro. Non utilizzare mai panni bagnati, spugne, acqua corrente, idropulitrici o detergenti abrasivi.
  • Página 106 Sostituzione del filtro ai carboni attivi Aprire il pannello e tirarlo verso il basso. Rimuovere i filtri antigrasso metallici. Rimuovere il filtro ai carboni attivi da sostituire. Inserire un nuovo filtro ai carboni attivi. Reinserire i filtri antigrasso metallici. Richiudere il pannello. Fissare Rimuovere Fissare...
  • Página 107: Risoluzione Dei Problemi

    Luce di ricambio Codice Ø Potenza Tensione Figura ILCOS D DSR- 70 mm 1,5 W DC 12 V 1.5-S-70 DSS-1.5- 33,2 mm 1.5 W DC 12 V S-33.2 x 120 mm /120 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Causa Soluzione Le luci sono accese, ma il Le lame sono bloccate.
  • Página 108 Problema Causa Soluzione Vibrazione Se le lame sono bloccate, Sostituire le lame. possono causare vibrazioni. Il motore non è montato Montare correttamente il correttamente. motore. La cappa non è fissata Fissare correttamente la correttamente. cappa. Insufficiente aspirazione Il piano cottura è troppo Regolare nuovamente la dell'aria distante dalla cappa.
  • Página 109: Avviso Di Smaltimento

    AVVISO DI SMALTIMENTO Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che questi prodotti non possono essere smaltiti con i rifiuti normali e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.
  • Página 110: Scheda Dati Del Prodotto

    SCHEDA DATI DEL PRODOTTO Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 65/2014 Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1: 2014+A12:2015 Numero articolo 10033707, 10033708 Definizione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale 91,8 kWh/Anno hood Classe di efficienza energetica Efficienza fluidodinamica 18,1 hood...
  • Página 111 Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 66/2014 Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1: 2014+A12:2015 Numero articolo 10033707, 10033708 Definizione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale 91,8 kWh/Anno hood Fattore di incremento nel tempo Efficienza fluidodinamica 18,1 hood Indice di efficienza energetica...

Este manual también es adecuado para:

1003370710033708

Tabla de contenido