Descargar Imprimir esta página

Echowell Eon-16c Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

FR
1. Ajustez l'angle d'installation du Vitesse Émetteur pour que celui-ci pointe en direction de l'unité principale (+/- 15°). Vous
obtiendrez de meilleures performances si le détecteur est installé en position verticale.
seulement une meilleure immunité aux bruits, mais il contribue aussi à améliorer la durée de vie de la pile du Vitesse Émetteur.
c' e st-à-dire en deçà de 70 cm.
C-b
3. Ajustez la position de l'aimant en alignant le centre de l'aimant sur les Point sentant .
4. Ajustez le Vitesse Émetteur pour que l' é cart entre l'aimant et les Point sentant soit d' e nviron 5 mm (0.2 po).
NL
1. Pas de hoek van de zender zo aan dat deze in een hoek van +/- 15° op de computer staat. De beste resultaten krijgt u als de
zender verticaal staat.
C-b
2. Als de zender dicht bij de ontvanger zit, zal de ontvanger een sterker draadloos signaal ontvangen. Een sterker signaal van de
zender is niet alleen beter bestand tegen ruis, maar verlengt tevens de levensduur van de batterij in de zender. Voor goede
resultaten met draadloze ontvangst, dient u de zender zo dicht mogelijk bij de computer te plaatsen (op max. 70 cm).
3. Pas de vaste positie van de magneet zo aan dat het midden van de magneet op gelijke hoogte komt te staan met het
contact punt .
C-a
4. Pas de stand van de zender zo aan dat de opening tussen de magneet en de contact punt
ES
1. Ajuste el ángulo de instalación del Velocidad Transmisor para apuntar en la dirección de la unidad principal dentro de +/-15°,
los mejores resultados se obtienen con una inclinación vertical.
2. El receptor recibirá una señal inalámbrica más potente si el Velocidad Transmisor esta más cerca del receptor. No señal más
fuerte no solo es más inmune a los ruidos, sino que además aumenta la vida operativa de la pila del Velocidad Transmisor. Para un
buen desempeño inalámbrico, sea tan amable de instalar el Velocidad Transmisor lo más cerca posible de la unidad principal y
dentro de unos 70 cm.
C-b
4. Ajuste el Velocidad Transmisor de forma que el espacio entre el imán y la Punto que presiente
1. Ajuste o ângulo de instalação do TRANSMISSOR DE VELOCIDADE na direcção da unidade principal com um ângulo de +/- 15°; o
PT
melhor desempenho é obtido na direcção vertical.
mais forte de detecção não apenas tem melhor imunidade ao ruído, mas também aumenta a vida útil da bateria do TRANSMISSOR
principal, sempre a menos de 70 cm.
C-b
4. Ajuste o sensor de modo que a distância entre o ÍMAN e o ponto de detecção
1. Regolare l'angolo di installazione del Velocità Trasmettitore di modo che sia rivolto in direzione dell'unità principale entro +/-
IT
15°. Le migliori prestazioni si ottengono con una direzione verticale (90°) tra la freccia del Trasmettitore della Velocità e il coperchio
della batteria dell'unità principale.
C-b
2. Il ricevitore riceverà un segnale più forte se il Velocità Trasmettitore è più vicino al ricevitore. Un segnale più forte, non solo ha
ottenere una migliore prestazione, installare il Velocità Trasmettitoree il più vicino possibile all'unità principale e a meno di 70 cm .
4. Regolare il Velocità Trasmettitore di modo che la distanza tra il magnete e la Punto di percependo
HU
1. Igazítsa úgy a SEBESSÉGKÖZLŐ felszerelési szögét, hogy az +/- 15 fokos szögben a fő egység irányában álljon. A legjobb
teljesítményt függőleges irányban érjük el.
C-b
2. A vevő erősebb jelet fog, ha a SEBESSÉGKÖZLŐ közelebb található a vevőhöz képest. Az erősebb érzékelőjelnek köszönhetően
nem csak a zaj csökken, de a SEBESSÉGKÖZLŐ készüléket üzemelő elemek üzemideje is megnövekszik. Annak érdekében, hogy a
lehető legjobb vezeték nélküli teljesítményt érjük el, telepítse a SEBESSÉGKÖZLŐ készüléket olyan közel a fő egységhez,
amennyire csak lehet, de legalább 70 cm távolságba.
3. Állítsa a MÁGNES egységet rögzített pozícióba, hogy a MÁGNES közepe egyenesbe jöhessen az érzékelő ponttal .
4. A MÁGNES és az érzékelő pont
közötti távolság kb. 5 mm legyen.
PL
1. Dostosować kąt, pod którym jest zainstalowany PRZEKAŹNIK PRĘDKOŚCI tak, aby był nastawiony w kierunku urządzenia
głównego pod kątem +/- 15°; najlepsze działanie uzyskuje się przy kierunku pionowym.
2. Odbiornik będzie otrzymywać silniejszy sygnał drogą bezprzewodową, jeżeli PRZEKAŹNIK PRĘDKOŚCI będzie bliżej odbiornika.
Silniejszy sygnał rejestrujący jest nie tylko bardziej odporny na zakłócenia, lecz również przedłuża żywotność baterii PRZEKAŹNIKA
PRĘDKOŚCI. W celu uzyskania dobrego przekazu bezprzewodowego, proszę zainstalować PRZEKAŹNIK PRĘDKOŚCI tak blisko
urządzenia głównego, jak to możliwe, nie dalej niż w odległości 70 cm.
3. Dostosować pozycję mocowania MAGNESU tak, aby środek MAGNESU był w jednej linii z punktem rejestrującym .
4. Wyregulować czujnik tak, aby odległość pomiędzy MAGNESEM a punktem rejestrującym
CZ
1. Nastavte instalační úhel MĚŘIČE RYCHLOSTI tak, aby měřič mířil k hlavní jednotce v rozmezí úhlu +/- 15°. Pro nejlepší funkci se
doporučuje svislý směr.
C-b
2. Jestliže se bude MĚŘÍČ RYCHLOSTI nalézat blíže k přijímači, přijímaný signál bude silnější. Silnější přijímaný signál nejen
omezuje vznik šumu, ale také zvyšuje životnost baterie MĚŘIČE RYCHLOSTI . Chcete-li získat kvalitní bezdrátový signál, prosíme
nainstalujte MĚŘIČ RYCHLOSTI co nejblíže k hlavní jednotce v maximální vzdálenosti 70 cm.
3. Upravte stabilní polohu MAGNETU tak, aby se mohl střed MAGNETU zarovnat se snímacím bodem .
4. Upravte čidlo tak, aby mezi MAGNETEM a snímacím bodem
D.
RPM SENSOR and RPM PEDAL MAGNET INSTALLATIONS
1.
2.
Align the center of the Magnet
to the Sensing Point.
Aline the center of the MAGNET
EN
Richten Sie die Mitte des Magnetenà
DE
Alignez le centre de l'AIMANT
FR
Breng het midden van de MAGNEET op een lijn met de sensorpunt .
NL
Alinee el centro del imán
con cualquiera de las Punto sensor .
ES
12
ÍMAN
fica alinhado com o centro do ponto de detecção .
PT
12
Allineare il centro del magnete
IT
A MÁGNES
középpont az érzékelőponthoz igazodik .
HU
12
Środek MAGNESU
jest w jednej linii z punktem rejestrującym .
PL
12
Střed MAGNETU
je v zákrytu se snímacím bodem .
CZ
12
マグネッ ト
の中心を、 センサー ・ ポイント
JP
12
C-b
C-a
ongeveer 5mm is.
C-b
sea de unos 5 mm (0.2").
C-b
seja aproximadamente 5 mm.
sia circa 5 mm (0.2").
C-b
C-a
C-b
C-b
wynosiła około 5 mm.
C-b
C-a
byla mezera přibližně 5mm.
C-a
Marking Lines
Crank
to either of the sensing point .
12
zu einem der Sensorbereich
12
avec une des Point de capture .
12
12
a uno del due punti di rilevazione
12
に合わせます。
JP
1.
直角の方向のときに得られます。
2. スピードトランスミッターを近づければ、 受信機が受信する無線信号も強くなります。 検出信号が強くなれば、 雑音の排除機
能が高まるだけでなく、 スピードトランスミッターの電池寿命も長くなります。 優れた無線性能を得るために、 スピードトランス
ミッターをできるだけメインユニットの近くになるよう、 70cm以内の位置に取り付けてください。
3. マグネットの中央がセンサー・ポイントに合うようにマグネット
4. マグネットとセンサー・ポイント の距離が約5mmになるようにセンサーを調節します。
C-a
RU
1.
+/- 15°
,
2.
C-b
3.
4.
C-a
1. Upravte uhol inštalácie VYSIELAČA OTÁČOK tak, aby smeroval na hlavnú jednotku v uhle +/- 15°. Najlepší výkon sa dosiahne pri
SK
zvislom nasmerovaní.
2. Prijímač bude prijímať silnejší bezdrôtový signál, ak sa VYSIELAČ OTÁČOK bude nachádzať bližšie k prijímaču. Silnejší snímací
signál má vyššiu odolnosť voči rušeniu a taktiež zvyšuje prevádzkovú životnosť batérie VYSIELAČA OTÁČOK. S cieľom
スピードトランスミッターの取り付け角度がメインユニットに対して
zabezpečenia dobrej výkonnosti bezdrôtového prenosu nainštalujte VYSIELAČ OTÁČOK čo najbližšie k hlavnej jednotke (najviac
však vo vzdialenosti do 70 cm).
3. Upravte pevnú polohu MAGNETU tak, aby sa stred MAGNETU zarovnal so snímacím bodom .
.
C-a
4. Upravte snímač tak, aby bola vzdialenosť medzi MAGNETOM a snímacím bodom
C-a
NO
1. Juster installasjonsvinkelen på HASTIGHETSSENDEREN slik at den er rettet mot hovedenheten innenfor en vinkel på +/- 15°; den
beste ytelsen oppnås i en vertikal retning.
2. Mottakeren vil motta et sterkere trådløst signal hvis HASTIGHETSSENDEREN er nærmere mottakeren. Et sterkere avsøkingssignal
er ikke bare mer immunt mot støy, men forlenger også levetiden på batteriet i HASTIGHETSSENDEREN. For god trådløs ytelse bør
HASTIGHETSSENDEREN installeres så nær hovedenheten som mulig, innenfor en avstand på 70 cm fra den.
3. Juster den faste posisjonen på MAGNETEN slik at MAGNET-senteret retter seg inn mot avsøkingspunktet .
4. Juster sensoren slik at mellomrommet mellom MAGNETEN og avsøkingspunktet
.
C-a
DK
C-a
1. Juster HASTIGHEDSSENDERENS installationsvinkel, således at den er rettet mod hovedenheden inden for en vinkel på +/- 15°;
det bedste resultat opnås i lodret retning.
2. Modtageren modtager et stærkere trådløst signal, hvis HASTIGHEDSSENDEREN er anbragt så tæt som muligt på modtageren. Et
stærkere detekteringssignal giver ikke blot bedre støjsikkerhed en forlænger også levetiden af HASTIGHEDSSENDERENS batteri.
HASTIGHEDSSENDEREN bør installeres så tæt på hovedenheden som mulig og i en afstand på 70 cm for at sikre en optimal trådløs
ydelse.
C-b
3. Juster MAGNETEN i en fast position, således at MAGNET-centret kan bringes på linje med detekteringspunktet .
4. Juster sensoren, således at mellemrummet mellem MAGNETEN og detekteringspunktet
.
C-a
C-a
FI
1. Säädä NOPEUSMITTARIN asennuskulma osoittamaan pääyksikön suuntaan +/- 15° kulmassa, paras tulos syntyy pystysuorassa
suunnassa.
C-b
2. Vastaanotin saa vahvemman langattoman signaalin, jos NOPEUSMITTARI on lähempänä vastaanotinta. Vahvempi
tunnistussignaali kuuluu paremmin melussa ja lisäksi se lisää NOPEUSMITTARIN akun käyttöikää. Hyvän langattoman toiminnan
varmistamiseksi NOPEUSMITTARI on asennettava mahdollisimman lähelle pääyksikköä 70 cm säteellä.
3. Säädä MAGNEETIN kiinteää asentoa, jotta MAGNEETIN keskusta kohdistuisi tuntopisteen
4. Säädä anturia, jotta MAGNEETIN ja tuntopisteen
SE
1. Justera HASTIGHETSGIVARENS monteringsvinkel så att den är riktad mot huvudmodulen inom en vinkel på +/- 15°, bästa
C-a
resultat ger en lodrät riktning.
2. Mottagaren erhåller en starkare trådlös signal om HASTIGHETSGIVAREN är närmare mottagaren. En starkare givarsignal har inte
endast mindre besvär av brus, den gör även att HASTIGHETSGIVARENS batteri lever längre. För goda överföringsprestanda bör
HASTIGHETSGIVAREN monteras så nära huvudmodulen som möjligt och inom 70 cm.
3. Justera MAGNETENS fasta position så att MAGNETENS centrum är inriktad mot kännarpunkten .
4. Ställ sensorn så att avståndet mellan MAGNETEN och kännarpunkten
C-a
C-a
Центр МАГНИТА
RU
aus.
Stred MAGNETU
SK
MAGNET -senteret retter seg inn mot avsøkingspunktet .
NO
MAGNET -centeret bringes på linie med detekteringspunktet .
DK
MAGNEETIN
FI
MAGNETENS
SE
del sensore.
±15度以内になるように調整してください。 最高性能は、
C-b
の固定位置を調節します。
,
,
.
.
,
,
C-b
C-b
C-b
C-b
välinen tila on noin 5 mm.
C-b
är ca. 5mm.
8
выравнивается по точке измерения .
12
sa zarovná s bodom snímania .
12
12
12
keskusta kohdistetaan tuntopisteen
12
centrum är inriktad mot kännarpunkten .
12
C-b
C-a
C-a
.
C-b
,
,
70 .
C-b
.
C-a
5
.
C-a
C-a
približne 5 mm.
C-a
C-b
C-a
er cirka 5 mm.
C-a
C-a
er ca. 5 mm.
C-a
C-b
kanssa.
C-a
C-a
C-b
C-a
C-a
ok!
kanssa.

Publicidad

loading