MASTER INTERRUPTOR
Master switch
Interrupteur master
Master interruptor
Łącznik master
Masterbryter
Huvudströmbrytare
Interruttore master
Главный выключатель
开关主设备
21011036-09x
35ºC
127-230 V ~
0ºC
50/60Hz
1
1
N
L
3
3
5
5
7
7
ESPAÑOL
El master interruptor es un dispositivo que se asocia a un interrup-
tor electrónico o a un enchufe conectivo y que permite encender/
apagar la carga desde otro punto de control. El accionamiento pue-
de ser físicamente o remotamente desde la aplicación Simon iO.
La asociación al interruptor electrónico o al enchufe conectivo se
realiza desde la aplicación Simon iO.
ACCIÓN DEL
EVENTO
BOTÓN
No presionado
Pulsación breve
Pulsar tecla
(t<2s)
Añadir a la APP
Pulsación
Simon iO
(2s<t<15s)
Reset/Restable-
Pulsación larga
cer valores de
(t>30s)
fábrica
Durante la instalación asegúrese que la alimentación eléctrica esté desconectada. El producto debe ser instalado por un electricista
cualificado y cumpliendo todas las normas y regulaciones, tanto nacionales como locales, sobre instalaciones eléctricas. No usar
productos químicos o abrasivos para limpiar el producto. Un montaje incorrecto puede causar mal funcionamiento o averías. Simon
no se hace responsable de cualquier uso indebido del producto.
ENGLISH
The master switch is a device associated with an electronic switch
or connective socket that allows you to turn supply on and off from
another control point. It can be activated physically or remotely from
the Simon iO application.
The electronic switch or connective socket is associated using the
Simon iO application.
BUTTON
EVENT
ACTION
Not pressed
Short press (<2
Press rocker
seconds)
Add to the
Press (2 to 15
Simon iO APP
seconds)
Reset/Factory
Long press (>30
Reset
seconds)
Ensure that electrical power is disconnected during installation. The product must be installed by a qualified electrician, complying
with all rules and regulations, both national and local, regarding electrical installations. Do not use chemical or abrasive products to
clean the product. Incorrect installation can cause malfunctions or faults. Simon is not responsible for any misuse of the product.
FRANÇAIS
L'interrupteur Master est un dispositif qui est associé à un inter-
rupteur électronique ou à une prise connectée, et qui permet de
déclencher/arrêter la charge à partir d'un autre point de contrôle.
Il peut être commandé manuellement ou à distance à l'aide de l'ap-
plication Simon iO.
L'association à un interrupteur électronique ou à une prise connec-
tée se fait depuis l'application Simon iO.
ACTION DU
COMMANDE
BOUTON
Aucune
pression
Appuyer sur une
Pression brève
touche
(t < 2 s)
Ajout à l'applica-
Pression
tion Simon iO
(2 s < t < 15 s)
Réinitialisation
Pression longue
aux valeurs
(t >30 s)
d'usine
S'assurer que l'alimentation électrique est coupée avant de procéder à l'installation. Le produit doit être installé par un électricien
qualifié en respectant les normes et règlementations en vigueur, de portée nationale ou locale, relatives aux installations électriques.
Ne pas utiliser de produits chimiques ou abrasifs pour nettoyer le dispositif. Un montage incorrect peut causer des défauts de fonc-
tionnement ou des pannes. Simon ne saurait être tenu pour responsable d'aucun mauvais usage du produit.
PORTUGUES
O master interruptor é um dispositivo que se associa a um interrup-
tor eletrónico ou a uma tomada conetável e que permite acender/
apagar a carga a partir de outro ponto de controlo. O acionamen-
to pode ocorrer fisicamente ou remotamente a partir da aplicação
Simon iO.
A associação ao interruptor regulável ou à tomada conetável é efe-
tuada a partir da aplicação Simon iO.
AÇÃO DO
EVENTO
BOTÃO
Não pressio-
nado
Pressão breve
Pressionar tecla
(t<2 s)
Adicionar à App
Pressão (2
Simon iO
s<t<15 s)
Reset/Restabe-
Pressão longa
lecer valores de
(t>30 s)
fábrica
Durante a instalação assegure-se de que a alimentação elétrica está desligada. O produto deve ser instalado por um eletricista qua-
lificado e cumprindo todas as normas e regulamentos, tanto nacionais como locais, sobre instalações elétricas. Não utilizar produtos
químicos ou abrasivos para limpar o produto. Uma montagem incorreta pode causar um mau funcionamento ou avarias. A Simon não
se responsabiliza por qualquer utilização indevida do produto.
POLSKIE
Łącznik master to urządzenie powiązane z łącznikiem elektronicznym
lub gniazdem, które umożliwia włączanie/wyłączanie obciążenia in-
nego punktu kontroli. Mechanizm można obsługiwać bezpośrednio
lub zdalnie z poziomu aplikacji Simon iO.
Powiązywanie łącznika elektronicznego lub gniazda odbywa się na
poziomie aplikacji Simon iO.
DZIAŁANIE NA
ZDARZENIE
PRZYCISKU
Klawisz nienaci-
śnięty
Naciśnięcie
Krótkie naciśnię-
klawisza
cie (t < 2 s)
Dodanie do apli-
Naciśnięcie (2 s <
kacji Simon iO
t < 15 s)
Reset/Przywró-
Długie naciśnię-
cenie ustawień
cie (t >30 s)
fabrycznych
Należy pamiętać, że podczas instalacji zasilanie elektryczne musi być wyłączone. Instalacji produktu powinien dokonać wykwalifikowa-
ny elektryk zgodnie z normami i przepisami zarówno krajowymi, jak i lokalnymi dotyczącymi instalacji elektrycznych. Do czyszczenia
produktu nie należy używać produktów chemicznych ani ściernych. Nieprawidłowa instalacja może spowodować wadliwe działanie lub
awarie. Firma Simon nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem produktu.
مفتاح ماستر
21010036-09x
1 LED
802.11
white
b/g/n
3"
ESTADO DEL
RESPUESTA DE
DISPOSITIVO
LOS LED
No vinculado
LED central hace
en App Simon IO
intermitencia de 1s
El LED central realiza
Desasociado
intermitencia de 0,1s
El asociado está
El LED central se desactiva
activo
El asociado está
El LED central se enciende
inactivo
durante 5s
LED central parpadea
Modo inclusión
hasta liberar la pulsación
El LED central se enciende
durante 2,5s
DEVICE
LED
STATUS
RESPONSE
Not linked
Central LED blinks
to iO Simon App
for 1 second
The central LED blinks
Not associated
for 0.1 seconds
The associated
The central LED is deac-
switch is active
tivated
The associated
The central LED turns on for
switch is
5 seconds
inactive
Central LED blinks
Inclusion mode
until press is released
The central LED turns on for
2.5 seconds
ÉTAT DU
RÉPONSE DES
DISPOSITIF
LED
Non connecté
Le voyant LED central émet
à l'applica-
un clignotement de 1 s
tion Simon iO
Le voyant LED central émet
Non associé
un clignotement de 0,1 s
Le dispositif as-
Le voyant LED central s'éteint
socié est actif
Le dispositif
Le voyant LED central
associé est
s'allume pendant 5 s.
inactif
Le voyant LED central émet
un clignotement
Mode inclusion
jusqu'au relâchement du
bouton
Le voyant LED central
s'allume pendant 2,5 s.
ESTADO DO
RESPOSTA
DISPOSITIVO
DOS LED
Não associado
LED central faz
à App Simon iO
intermitência de 1 s
O LED central efetua
Desassociado
intermitência de 0,1 s
O associado
O LED central desativa-se
está ativo
O associado
O LED central acende-se
está inativo
durante 5 s
O LED central pisca
Modo inclusão
até parar a pressão
O LED central acende-se
durante 2,5 s
STAN URZĄ-
ODPOWIEDŹ
DZENIA
DIOD LED
Niepowiązane
Środkowa dioda LED
z aplikacją
miga co 1 s
Simon IO
Środkowa dioda LED
Nieskojarzony
miga co 0,1 s
Powiązanie jest
Środkowa dioda LED gaśnie
aktywne
Powiązanie jest
Środkowa dioda LED włącza
aktywne
się na 5 sekund
Środkowa dioda LED miga
Tryb włączenia
do momentu zwolnienia
przycisku
Środkowa dioda LED załącza
się na 2,5 sekundy
ES SIMON S.A. declara que el equipo radioeléctrico indicado en este manual cumple la directiva
2014/53/UE. El texto completo de la Declaración de conformidad de la UE se puede consultar en
www.simonelectric.com.
EN SIMON S.A. Declares that the radio equipment in this manual conforms with the 2014/53/EU
directive. The full text of the EU declaration of Conformity can be found on www.simonelectric.com.
FR SIMON S.A. déclare que l'équipement radioélectrique de ce manuel satisfait aux exigences de
la directive 2014/53/UE. Vous trouverez le texte intégral de la déclaration CE de conformité sur
www.simonelectric.com.
PT A SIMON S.A. declara que o equipamento de rádio mencionado neste manual está em confor-
midade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da Declaração de Conformidade da UE está
disponível em www.simonelectric.com.
PL Firma SIMON S.A. oświadcza, że sprzęt radiowy opisany w niniejszej instrukcji obsługi jest zgodny
z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności z wymogami UE można znaleźć na stronie
www.simonelectric.com.
NO SIMON S.A. erklærer at radioutstyret i denne håndboken er i samsvar med 2014/53/EU-direkti-
vet. Den fulle teksten til EU-samsvarserklæringen finner du på www.simonelectric.com.
SV SIMON S.A. deklarerar att radioutrustningen i denna manual efterlever Europaparlamentets och
rådets direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran hittas på www.simonelectric.com.
IT SIMON S.A. dichiara che l'apparecchio radio descritto nel presente manuale è conforme alla di-
rettiva 2014/53/UE. Il testo completo della Dichiarazione di conformità UE è consultabile sul sito
www.simonelectric.com.
RU SIMON S.A. заявляет, что радиооборудование, представленное в данном руководстве,
соответствует требованиям директивы 2014/53/ЕС. С полным текстом декларации о соответствии
требованиям ЕС можно ознакомиться на веб-сайте по адресу www.simonelectric.com.
ZH SIMON S.A. 声明本手册中的无线电设备符合 2014/53/EU 指令。 欧盟符合性声明的全文可在 www.
simonelectric.com 上找到。
داحتالا تاهيجوت عم قفاوتت ليلدلا اذه يف ةدوجوملا ةيكلساللا تادعملا نأ هيا سا نوميس ةكرش نلعتAR
ىلع يبوروألا داحتالا ةقباطم حيرصتل لماكلا صنلا ىلع روثعلا نكميو ،4102/35/يبوروألا
SIMON, S.A.U. Diputación, 390-392 / 08013 Barcelona
2
2
4
4
6
6
8
8
USO DE LOS BOTONES Y RESPUESTAS DE LOS LEDS DEL DISPOSITIVO
La respuesta de los LEDs de este dispositivo será la misma que el
dispositivo al que esté asociado. A través de la aplicación Simon iO
podrá modificarse esta respuesta. Por defecto, el indicador lumino-
so se encuentra desactivado y los LEDs funcionarán tal y como se
muestra en la siguiente tabla.
USE OF BUTTONS AND RESPONSES OF DEVICE LEDS
LED responses for this device will be the same as the device it is
associated with. This response can be modified through the Simon iO
application. By default, the light indicator is deactivated and the LEDs
will work as shown in the following table.
UTILISATION DES BOUTONS ET RÉPONSE DES LED DU DISPOSITIF
La réponse des LED de ce dispositif sera identique à celle du dis-
positif auquel il est associé. Cette réponse peut être modifiée via
l'application Simon iO. Par défaut, l'indicateur lumineux est désacti-
vé et les LED fonctionneront tel qu'indiqué dans le tableau suivant.
UTILIZAÇÃO DOS BOTÕES E RESPOSTAS DOS LED DO DISPOSITIVO
A resposta dos LED deste dispositivo será a mesma que a do dispo-
sitivo ao qual esteja associado. Através da aplicação Simon iO esta
resposta poderá ser modificada. Por defeito, o indicador luminoso
encontra-se desativado e os LED funcionarão tal como se mostra na
seguinte tabela.
KORZYSTANIE Z PRZYCISKÓW I ODPOWIEDZI DIOD LED URZĄDZENIA
Odpowiedź diod LED tego urządzenia jest taka sama jak w przypad-
ku powiązanego urządzenia. Odpowiedź można zmodyfikować za
pomocą aplikacji Simon iO. Domyślnie podświetlany wskaźnik jest
wyłączony, a diody LED działają zgodnie z opisem w poniższej tabeli.
www.simonelectric.com .
sat@simon.es Tel: (+34) 902 109 700
www.simonelectric.com
ACTUACIÓN DEL
DISPOSITIVO
El dispositivo envía la información
para que se desactive el asociado
El dispositivo envía la información
para que se active el asociado
El dispositivo envía la información
para incluirse
Se vuelve al estado de fábrica
DEVICE
ACTION
The device sends the information for
the associated switch to deactivate
The device sends the information for
the associated switch to activate
The device sends the information to
be included
It is returned to factory settings
COMPORTEMENT DU
DISPOSITIF
La commande de désactivation du
dispositif associé est envoyée par
le dispositif
La commande d'activation du
dispositif associé est envoyée par
le dispositif
Demande d'inclusion envoyée par
le dispositif
Les paramètres d'usine sont rétablis
ATUAÇÃO DO
DISPOSITIVO
O dispositivo envia a informação
para que seja desativado o associado
O dispositivo envia a informação
para que seja ativado o associado
O dispositivo envia a informação
para ser incluído
Regresso ao estado de fábrica
DZIAŁANIE
URZĄDZENIA
Urządzenie wysyła informację
do powiązanego urządzenia, aby
wyłączyło się
Urządzenie wysyła informację
do powiązanego urządzenia, aby
włączyło się
Urządzenie wysyła informację w celu
włączenia się
Przywrócony zostaje stan fabryczny