Bedienungsanleitung Hear:Me Wireless Zeichenerklärung Danke, dass Sie sich für ein Rollei Mikrofon entschieden haben. Die folgenden Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung, auf Das Hear:Me Wireless ist ein unglaublich leichtes, ultrakompaktes dem LED-Licht oder auf der Verpackung verwendet. und einfach zu bedienendes Mikrofonsystem für DSLR-, Mirrorless- und Video-Kameras oder mobile Geräte.
Página 5
WARNUNG! Warnung vor Gefahren für Kinder und Personen mit ver- Warnung vor Stromschlaggefahr! ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fä- Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspannung können higkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, ältere Personen zu elektrischem Stromschlag führen. mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) •...
Página 6
WARNUNG! Warnung vor Erstickungsgefahr! • Setzen Sie Akkus nie extrem hohen Temperaturen aus. Dies kann Enthält verschluckbare Kleinteile. Von Kleinkindern unbedingt zu einer Explosion oder zum Austritt von entflammbarer Flüssig- fernhalten. keit oder Gasen führen. • Halten Sie Plastikfolie und Taschen von Säuglingen und Klein- •...
Página 7
Hinweise! Hinweis: Gefahr von Sachschäden! • Tauchen Sie das Produkt zum Reinigen niemals in Wasser und Unsachgemäßer Umgang mit dem Produkt oder den Zubehörteilen verwenden Sie zur Reinigung keinen Dampfreiniger. Das Produkt kann zu Beschädigungen des Produktes führen. kann sonst beschädigt werden. •...
Página 8
Hinweise • Aufgrund der Eigenschaften der 2.4G-Funkverbindung sollten • Dieses Produkt gehört zu den Hochpräzisionsgeräten, bitte Sie sich bei der Verwendung des Geräts von Angesicht zu Ange- vermeiden Sie Stürze, Zusammenstöße oder Schläge. sicht gegenüberstehen und dem Empfänger nicht den Rücken •...
Página 9
Hinweise Bleiben Sie bei der Nutzung dem Empfänger des Mikrofons möglichst zugewandt und drehen Sie dem Empfänger nicht den Rücken zu um Unterbrechungen zu verhindern. Ausrichtung zum Empfänger (korrekt) Ausrichtung weg vom Empfänger (fehlerhaft)
Página 11
Komponenten und Anleitung Sender (TX) Verriegelung für Lavalier-Mikrofon 3,5-mm-TRS-Anschluss für Lavalier-Mikrofon Internes Mikrofon Einschalt- / Stummtaste Verbindungs-Taste Gürtelclip USB-C-Ladeanschluss Reset...
Página 12
Komponenten und Anleitung Empfänger (RX) 3,5-mm-TRS/TRRS-Kopfhöreranschluss 3,5-mm-TRS-Audioausgang Reset Einschalt- und M/S-Taste (Mono/Stereo) Taste zur Ausgangsverstärkung des Kanal A Taste zur Ausgangsverstärkung des Kanal B Gürtelclip USB-C-Ladeanschluss DEUTSCH...
Página 13
Installation Sender (TX) 1. Internes Mikrofon verwenden: 2. Externes Mikrofon verwenden: Installieren Sie den Sender mittels Gürtelclip (1) auf dem Kragen, Stecken Sie den Klinkenanschluss Sie das Lavalier-Mikrofons in so dass das interne Mikrofon in Richtung der Schallquelle zeigt. die entsprechende Buchse des Senders. Befestigen Sie den Sender zum Beispiel am Gürtel und das Lavalier-Mikrofon am Hemd- Hinweis: Zur besseren Verdeckung während der Benutzung wird kragen.
Página 14
Installation Sender (TX) Hinweis: Bei Verwendung eines externen Mikrofons wird das interne Mikrofon automatisch abgeschaltet. DEUTSCH...
Página 15
Installation Empfänger (RX) 1. Verbindung mit einer Kamera: Befestigen Sie den Empfänger mittels des Gürtelclips an der Blitzschuhhalterung der Kamera und verbinden Sie dann den Empfänger über das 3,5 mm-TRS-TRS-Audiokabel (1) mit der Kamera. Zum Prüfen des Tons können Sie einen Kopfhörer in den entsprechenden Anschluss am Empfänger stecken.
Página 16
Installation Empfänger (RX) 2. Verbinden mit dem Smartphone: Nutzen Sie eine Smartphone-Halte- rung mit einem Blitzschuhan schluss. Über diesen können Sie den Empfän- ger mithilfe des Gürtelclips montieren. Verbinden Sie dann den Empfängern mit dem Smartphone und nutzen Sie dafür das 3,5 mm-TRS-TRRS-Audio- kabel.
Página 17
Funktion und Verwendung Sender (TX) Bildschirmanzeige Stummschaltung Mikrofon Normalbetrieb Nicht gekoppelt mit Empfänger Im Kopplungsmodus Verbunden mit Empfänger Status der Senderbatterie Signalstärke A/B-Kanal ist angeschlossen A/B-Kanal ist nicht angeschlossen A/B-Kanal-Mikrofon Audio-Dynamikbalken...
Página 18
Funktion und Verwendung Sender (TX) Einführung in die Funktion Einschalt-/Stummtaste Hinweis: Zum Laden des Rollei Hear:Me Wireless dürfen kei- Drücken Sie die Einschalt-/Stummtaste für ca. 3 Sekunden um ne Quick- und / oder Supercharger genutzt werden, sondern das Gerät einzuschalten. Drücken Sie die Taste kurz um das lediglich Netzteile mit maximal 5V, 2 A.
Página 19
Funktion und Verwendung Sender (TX) Einführung in die Funktion Bildschirmanzeige A-Kanal-Mikrofon Audio-Dynamikleiste Mono/Stereo Batteriestatus des Empfängers B-Kanal-Mikrofon Audio-Dynamikbalken Gruppe B Ausgabevolumen B-Kanal ist angeschlossen B-Kanal ist nicht angeschlossen Ausgabevolumen der Gruppe A A-Kanal ist angeschlossen A-Kanal ist nicht angeschlossen...
Página 20
Sie die Einstellungen vornehmen. das Gerät während des Ladevorgangs nicht unbeaufsichtigt. Einschalt- und M/S-Taste Hinweis: Zum Laden des Rollei Hear:Me Wireless dürfen kei- Drücken Sie die Taste für ca. 3 Sekunden und schalten Sie ne Quick- und / oder Supercharger genutzt werden, sondern darüber das Gerät ein bzw.
Página 21
Funktion und Verwendung Empfänger (RX) Einführung in die Funktion Sender und Empfänger verbinden / koppeln Sender und Empfänger wurden in der Fabrik gekoppelt. Wenn Sie 3,5-mm-TRS-Audioausgangsanschluss eine neue Kopplung benötigen, folgen Sie bitte der Beschreibung. Sie können ein Smartphone über das 3,5 mm-TRS-TRRS- Audio kabel an den Empfänger anschließen.
Página 22
Funktion und Verwendung Ein Empfänger – zwei Sender: Schalten Sie Sender und Empfänger im Umkreis von einem Meter Drücken Sie anschließend die Verbindungstaste des zweiten ein, und drücken Sie die Verbindungstaste eines Senders für ca. Senders für ca. 3 Sekunden. Der Empfänger bestimmt dann den 3 Sekunden, um den Empfänger zu koppeln.
Página 24
Hausmüll! • Akkus können explodieren, wenn sie einem offenen Feuer aus- Sollte des Hear:Me Wireless einmal nicht mehr benutzt werden gesetzt werden. Werfen Sie Akkus nie ins Feuer. können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte •...
Página 25
Konformität Hiermit erklärt die Rollei GmbH & Co. Kg, dass der Funkanlagentyp „Rollei Hear:Me Wireless“ der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. 2011/65/EG RoHs-Richtlinie 2014/53/EU RED-Richtlinie Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.rollei.de/EKG/HearMeWireless Rollei GmbH & Co. KG,...
Instruction manual Hear:Me Wireless Explanation of symbols Thank you for choosing a Rollei microphone. The Hear:Me The following symbols are used in this manual, on the LED light Wireless is an incredibly light, ultra-compact and easy-to-use or on the packaging.
Página 27
WARNING! Warning of danger for children and persons with Warning of danger of electric shock! reduced physical, sensory or mental abilities (e.g. partially Faulty electrical installation or excessively high mains voltage disabled, older persons with reduced physical and mental abilities) can lead to electric shock.
Página 28
WARNING! Warning of risk of suffocation! • Never expose batteries of the product to extremely low air Contains small parts that can be swallowed. Keep away from pressure. This may cause an explosion if flammable liquid or gas small children. escapes.
Página 29
NOTE! Note: Danger of damage to property! • Do not use the product if the plastic or metal parts of the pro- Improper handling of the product or its accessories can cause duct have cracks or crazing or have become deformed. Replace damage to the product.
Página 30
Notes • Because of the characteristics of 2.4G radio communication, • This product is a high-precision device, please avoid falls, when using the equipment, you should face each other and collisions or impacts. not turn your back on the receiver, as this can easily cause •...
Página 31
Notes During use, stay face-to-face to the microphone receiver and do not turn your back to the receiver to avoid interruptions. Alignment with the receiver (correct) Alignment away from receiver (incorrect)
Página 33
Components and instructions Transmitter (TX) Locking for lavalier microphone 3.5 mm TRS connector for lavalier microphone Internal microphone On / Mute button Connection key Belt clip USB-C charging port Reset...
Página 34
Components and instructions Receiver (RX) 3.5 mm TRS/TRRS headphone jack 3.5 mm TRS audio output Reset Power and M/S key (Mono/Stereo) Key for output amplification of channel A Key for output amplification of channel B Belt clip USB-C charging port ENGLISH...
Página 35
Installation of Transmitter (TX) 1. Use an internal microphone: 2. Use an external microphone: Install the transmitter on the collar using the belt clip (1) so that Plug the lavalier microphone into the appropriate jack on the the internal microphone points towards the sound source. transmitter.
Página 36
Installation of Transmitter (TX) Note: When an external microphone is used, the internal micro- phone is automatically turned off. ENGLISH...
Página 37
Installation of Receiver (RX) 1. Connection with a camera: Attach the receiver to the camera‘s hot shoe mount using the belt clip, then connect the receiver to the camera using the 3.5 mm TRS-TRS audio cable (1). To check the sound, you can plug a headphone into the corresponding connector on the receiver.
Página 38
Installation of Receiver (RX) 2. Connect to the smartphone: Use a smartphone cradle with a hot shoe connector. This allows you to mount the receiver using the belt clip. Then connect the receiver to the pho- ne using the 3.5mm TRS-TRRS audio cable.
Página 39
Function and use of the Transmitter (TX) Screen display Mute Microphone normal operation Not paired with receiver In pairing mode Paired with receiver Status of the transmitter battery Signal strength A/B channel is connected A/B channel is not connected A/B channel microphone Audio dynamic bar...
Página 40
Once the screen is lit, you can activate the mute mode. Note: No quick-chargers and/or superchargers may be used to charge the Rollei Hear:Me Wireless, only power supplies Connection key with a maximum of 5V, 2 A. Please use only the supplied Press the connection key for about 3 seconds to pair the USB cable for charging the device.
Function and use of the Transmitter (TX) Introduction to the function Screen display A-channel microphone Audio dynamic bar Mono/Stereo Receiver battery status B-channel microphone Audio dynamic bar Group B Issuing volume B channel is connected B channel is not connected Issuing volume of Group A A-channel is connected A-channel is not connected...
Página 42
Note: No quick-chargers and/or superchargers may be used on or off. Press the key shortly to switch between mono and to charge the Rollei Hear:Me Wireless, only power supplies stereo. Please note that the stereo function cannot be im- with a maximum of 5V, 2 A. Please use only the supplied plemented with one transmitter and one receiver.
Página 43
Function and use of the Receiver (RX) Introduction to the function Connecting / coupling transmitter and receiver Transmitter and receiver were paired in the factory. If the devices 3.5 mm TRS audio output connector needs to be paired again, please follow the description below. You can connect a smartphone to the receiver using the 3.5 mm TRS-TRRS audio cable.
Página 44
Function and use One receiver – two transmitters: Switch on the transmitter and receiver within a radius of one Then press the pairing key on the second transmitter for about metre, and press the connection key of one transmitter for about 3 3 seconds.
Technical data Hear:Me Wireless Transmitter (TX) Hear:Me Wireless Receiver (RX) Transmission mode 2.4 GHz digital frequency Transmission mode 2.4 GHz digital frequency Frequency 2400 ~ 2483.5 MHz Frequency 2400 ~ 2483.5 MHz Transmission power +10 dBm Transmission power +10 dBm Reception sensitivity –86 dBm...
If the Hear:Me Wireless can no longer be used, every consumer • Never replace batteries yourself; leave this task to the dealer. is legally obliged to dispose of old devices separately from •...
Página 47
Conformity Rollei GmbH & Co. Kg hereby declares that the radio system type „Rollei Hear:Me Wireless“ complies with Directive 2014/53/EU. 2011/65/EC RoHs Directive 2014/53/EU RED Directive The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address: www.rollei.com/EKG/HearMeWireless...
Manuel d‘instruction Hear:Me Wireless Explication des symboles Merci d‘avoir choisi un microphone Rollei. Le Hear:Me Wireless est Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel, sur le voyant un système de microphone incroyablement léger, ultra-compact et LED ou sur l‘emballage.
Página 49
ATTENTION! Avertissement de danger de choc électrique! Installation électrique défectueuse ou tension de réseau trop Avertissement de danger pour les enfants et les per- élevée peut conduire à un choc électrique. sonnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou • Ne faites pas fonctionner le produit si le produit ou les acces- mentales réduites (par exemple, les personnes partiellement soires présentent des dommages visibles ou sont défectueux.
Página 50
ATTENTION! Avertissement de risque d‘étouffement! • N‘exposez jamais les piles du produit à une pression d‘air Contient de petites pièces qui peuvent être avalées. Conserver extrêmement basse. Cela peut provoquer une explosion si un hors de portée des enfants en bas âge. liquide ou un gaz inflammable s‘échappe.
Página 51
REMARQUE! Note: Danger de dommages matériels! Une mauvaise manipulation du produit ou de ses accessoires peut • Ne plongez jamais le produit dans l‘eau et n‘utilisez jamais de endommager le produit. nettoyeur à vapeur pour le nettoyer. Cela pourrait endommager •...
Página 52
Notes • En raison des caractéristiques de la communication radio 2,4G, • N‘utilisez pas cet appareil à proximité de sources de chaleur ou lorsque vous utilisez l‘équipement, vous devez vous faire face de sources d‘interférences telles que les radiateurs, les cuisiniè- et ne pas tourner le dos au récepteur, car cela peut facilement res, les réfrigérateurs ou les climatiseurs, les smartphones ou à...
Página 53
Notes Pendant l‘utilisation, restez face à face avec le récepteur du microphone et ne tournez pas le dos au récepteur pour éviter les interruptions. Alignement avec le récepteur (correct) Alignement loin du récepteur (incorrect)
Contenu de l‘emballage 1x récepteur (RX) Microphone Lavalier 1x émetteur (TX) Deadcat Câble TRS-TRRS pour smartphones Câble TRS-TRS pour appareils photo (Canon, Nikon etc.) Câble de sortie audio TRS-TRS avec impédance (pour Sony, Panasonic, Fujilm etc.) Câble de chargement USB-C Réinitialisation de l‘aiguille FRENCH...
Página 55
Composants et instructions Émetteur (TX) Verrouillage pour le microphone de la lavallière Connecteur TRS 3,5 mm pour microphone de lavallière Microphone interne Bouton marche / silence Clé de connexion Clip de ceinture Port de chargement USB-C Réinitialiser...
Página 56
Composants et instructions Récepteur (RX) Prise casque TRS/TRRS 3,5 mm Sortie audio TRS 3,5 mm Réinitialiser Alimentation et clé M/S (Mono/Stéréo) Clé pour l‘amplification de la sortie du canal A Clé pour l‘amplification de la sortie du canal B Clip de ceinture Port de chargement USB-C FRENCH...
Página 57
Installation de l‘émetteur (TX) 1. Utilisez un microphone interne: 2. Utilisez un microphone externe: Installez l‘émetteur sur le col à l‘aide du clip de ceinture (1) de Branchez le microphone de lavallière dans la prise appropriée manière à ce que le microphone interne soit dirigé vers la source de l‘émetteur.
Página 58
Installation de l‘émetteur (TX) Remarque: Lorsqu‘un microphone externe est utilisé, le micropho- ne interne est automatiquement désactivé. FRENCH...
Página 59
Installation du récepteur (RX) 1. Connexion avec une caméra: Fixez le récepteur à la monture de la caméra à l‘aide du clip de ceinture, puis connectez le récepteur à la caméra à l‘aide du câble audio TRS-TRS de 3,5 mm (1). Pour vérifier le son, vous pouvez brancher un casque sur le connecteur correspondant du récepteur.
Página 60
Installation du récepteur (RX) 2. Connectez-vous au smartphone: Utilisez un support pour smartphone avec un connecteur pour chaussures chaudes. Cela vous permet de monter le récepteur à l‘aide du clip ceinture. Connectez ensuite le récepteur au téléphone à l‘aide du câble audio TRS-TRRS de 3,5 mm.
Página 61
Fonction et utilisation de l‘émetteur (TX) Screen display Mute Fonctionnement normal du microphone Non couplé avec le récepteur En mode jumelage Couplé avec le récepteur État de la batterie de l‘émetteur Puissance du signal Le canal A/B est connecté Le canal A/B n‘est pas connecté Microphone du canal A/B Barre dynamique audio...
Página 62
Le mode silencieux n‘est disponible que lorsque le moniteur est allumé. S‘il est être utilisé pour charger le Rollei Hear:Me Wireless, unique- éteint, appuyez sur n‘importe quelle touche pour l‘allumer. ment des blocs d‘alimentation de 5V, 2 A maximum. Veuillez Une fois que l‘écran est allumé, vous pouvez activer le mode...
Página 63
Fonction et utilisation de l‘émetteur (TX) Introduction à la fonction Affichage à l‘écran Microphone à canal A Barre dynamique audio Mono/Stéréo État de la batterie du récepteur Microphone de canal B Barre dynamique audio Groupe B Volume d‘émission Le canal B est connecté Le canal B n‘est pas connecté...
Página 64
Remarque: Aucun chargeur rapide et/ou surchargeur ne Mise sous tension et touche M/S peut être utilisé pour charger le Rollei Hear:Me Wireless, Appuyez sur la touche pendant environ 3 secondes pour all- uniquement des blocs d‘alimentation de 5V, 2 A maximum.
Página 65
Fonctionnement et utilisation du récepteur (RX) Introduction à la fonction Connexion / couplage de l‘émetteur et du récepteur L‘émetteur et le récepteur étaient appariés dans l‘usine. Si les Connecteur de sortie audio TRS 3,5 mm appareils doivent être à nouveau appairés, veuillez suivre la Vous pouvez connecter un smartphone au récepteur à...
Fonction et utilisation Un récepteur – deux émetteurs: Allumez l‘émetteur et le récepteur dans un rayon d‘un mètre, Ensuite, appuyez sur la touche d‘appariement du deuxième et appuyez sur la touche de connexion d‘un émetteur pendant émetteur pendant environ 3 secondes. Le récepteur désigne alors environ 3 secondes pour coupler le récepteur.
Données techniques Émetteur sans fil Hear:Me (TX) Récepteur sans fil Hear:Me (RX) Mode de transmission Fréquence numérique 2,4 GHz Mode de transmission Fréquence numérique 2,4 GHz Fréquence 2400 ~ 2483,5 MHz Fréquence 2400 ~ 2483,5 MHz Puissance de transmission +10 dBm Puissance de transmission +10 dBm Sensibilité...
Página 68
Avertissement sur les piles Élimination • Ne démontez pas, ne frappez pas et ne poussez pas la batterie, Éliminez l‘emballage en fonction de son type: veillez à ne pas la mettre en court-circuit. N‘exposez pas la Utilisez les possibilités locales de collecte de papier, de batterie à...
Página 69
Élimination Conformité Les piles et les batteries rechargeables ne doi- Rollei GmbH & Co. Kg déclare par la présente que le système vent pas être jetées dans les ordures ménagères! radio de type „Rollei Hear:Me Wireless“ est conforme à la En tant que consommateur, vous êtes légalement...
Manual de instrucciones Hear:Me Wireless Explicación de los símbolos Gracias por elegir un micrófono Rollei. El Hear:Me Wireless es un Los siguientes símbolos se utilizan en este manual, en la luz LED sistema de micrófono increíblemente ligero, ultracompacto y fácil o en el embalaje.
Página 71
¡ADVERTENCIA! ¡Advertencia de peligro de descarga eléctrica! • No se puede utilizar un adaptador de red durante las tormentas Una instalación eléctrica defectuosa o un voltaje de red excesiva- eléctricas. Existe el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. mente alto pueden provocar una descarga eléctrica. •...
Página 72
¡ADVERTENCIA! ¡Advertencia de riesgo de asfixia! • No exponga nunca las baterías a temperaturas extremadamen- Contiene pequeñas partes que pueden ser ingeridas. Manténgalo te altas. Esto puede causar una explosión o el escape de líquido alejado de los niños pequeños. o gas inflamable.
Página 73
¡NOTA! Nota: ¡Peligro de daños a la propiedad! El manejo inadecuado del producto o de sus accesorios puede • No sumerja nunca el producto en agua ni utilice un limpiador a causar daños en el producto. vapor para limpiarlo. De lo contrario, el producto podría resultar dañado.
Página 74
Notas • Debido a las características de la radiocomunicación 2.4G, • No utilice este dispositivo cerca de fuentes de calor o fuentes cuando se utiliza el equipo, se debe estar frente a frente y no de interferencia como radiadores, estufas, refrigeradores o dar la espalda al receptor, ya que esto puede causar fácilmente acondicionadores de aire, teléfonos inteligentes o junto al WIFI interferencias, lo cual es un fenómeno normal.
Página 75
Notas Durante el uso, manténgase cara a cara con el receptor del micró- fono y no le dé la espalda al receptor para evitar interrupciones. Alineación con el receptor (correcta) Alineación lejos del receptor (incorrecta)
El contenido del paquete 1x receptor (RX) Micrófono de solapa 1x transmisor (TX) Deadcat Cable TRS-TRRS para teléfonos inteligentes Cable TRS-TRS para cámaras (Canon, Nikon, etc.) Cable de salida de audio TRS-TRS con impedancia (para Sony, Panasonic, Fujilm, etc.) Cable de carga USB-C Reiniciar la aguja SPANISH...
Componentes e instrucciones Transmisor (TX) Bloqueo para el micrófono de solapa Conector TRS de 3,5 mm para el micrófono de solapa Micrófono interno Botón de encendido y silenciamiento Clave de conexión Clip para el cinturón Puerto de carga USB-C Reiniciar...
Página 78
Componentes e instrucciones Receptor (RX) Toma de auriculares de 3,5 mm TRS/TRRS Salida de audio TRS de 3,5 mm Reiniciar Potencia y tecla M/S (Mono/Estéreo) Clave para la amplificación de la salida del canal A Clave para la amplificación de la salida del canal B Clip para el cinturón Puerto de carga USB-C...
Instalación del Transmisor (TX) 1. Use un micrófono interno: 2. Utilice un micrófono externo: Instale el transmisor en el collar con el clip para cinturón (1) Enchufe el micrófono de solapa en el enchufe apropiado del de manera que el micrófono interno apunte hacia la fuente de transmisor.
Página 80
Instalación del transmisor (TX) Nota: Cuando se utiliza un micrófono externo, el micrófono interno se apaga automáticamente. SPANISH...
Instalación del receptor (RX) 1. Conexión con una cámara: Fije el receptor al soporte de la zapata de la cámara con la pinza para cinturón y luego conecte el receptor a la cámara con el cable de audio TRS-TRS de 3,5 mm (1). Para comprobar el sonido, puede conectar un auricular en el conector correspon- diente del receptor.
Página 82
Instalación del receptor (RX) 2. Conéctese al smartphone: Utilice una base para el smartphone con un conector de zapato caliente. Esto le permite montar el receptor con el clip para el cinturón. A continuación, conecte el receptor al teléfono utilizando el cable de audio TRS-TRRS de 3,5 mm.
Función y uso del Transmisor (TX) Pantalla de visualización Silencio Funcionamiento normal del micrófono No está emparejado con el receptor En el modo de emparejamiento Emparejado con el receptor Estado de la batería del transmisor La fuerza de la señal El canal A/B está...
Página 84
El modo de silencio sólo está dis- ponible cuando el monitor está encendido. Si está apagado, supercargadores para cargar el Rollei Hear:Me Wireless, sólo pulse cualquier tecla para encenderlo. Una vez que la pantalla fuentes de alimentación con un máximo de 5V, 2 A. Por favor, se ilumina, puede activar el modo de silencio.
Función y uso del transmisor (TX) Introducción a la función Pantalla de visualización Micrófono de canal A Barra dinámica de audio Mono/Estéreo Estado de la batería del receptor Micrófono del canal B Barra dinámica de audio Grupo B Volumen de emisión El canal B está...
Nota: No se pueden utilizar cargadores rápidos y/o supercar- apagar la máquina. Presione brevemente la tecla para cambiar gadores para cargar el Rollei Hear:Me Wireless, sólo entre mono y estéreo. Tenga en cuenta que la función estéreo fuentes de alimentación con un no puede realizarse con un solo transmisor y un solo receptor.
Página 87
Función y uso del receptor (RX) Introducción a la función Conexión / acoplamiento del transmisor y el receptor El transmisor y el receptor fueron emparejados en la fábrica. Si los Conector de salida de audio TRS de 3,5 mm dispositivos necesitan ser emparejados de nuevo, por favor, siga la Puedes conectar un smartphone al receptor con el cable de descripción de abajo.
Función y uso Un receptor – dos transmisores: Encienda el transmisor y el receptor en un radio de un metro, Luego presione la tecla de emparejamiento del segundo trans- y pulse la tecla de conexión de un transmisor durante unos 3 misor durante unos 3 segundos.
Datos técnicos Transmisor inalámbrico Hear:Me (TX) Receptor inalámbrico Hear:Me (RX) Modo de transmisión Frecuencia digital de 2,4 GHz Modo de transmisión Frecuencia digital de 2,4 GHz Frecuencia 2400 ~ 2483.5 MHz Frecuencia 2400 ~ 2483.5 MHz Potencia de transmisión +10 dBm Potencia de transmisión +10 dBm Sensibilidad de recepción...
Advertencia de la batería Eliminación • No desmonte, golpee o empuje la batería, tenga cuidado de no Deshágase del embalaje según su tipo: Utilice las provocar un cortocircuito en la batería. No exponga la batería a posibili dades locales para recoger papel, cartón y otros altas temperaturas.
Conformidad Rollei GmbH & Co. Kg declara que el sistema de radio tipo „Rollei Hear:Me Wireless“ cumple con la Directiva 2014/53/UE. 2011/65/CE Directiva RoHs 2014/53/Directiva UE ROJO El texto completo de la Declaración de Conformidad de la Unión Europea puede consultarse en la siguiente dirección de Internet: www.rollei.com/EKG/HearMeWireless...
Manuale d‘istruzione Hear:Me Wireless Spiegazione dei simboli Grazie per aver scelto un microfono Rollei. Il Hear:Me Wireless è In questo manuale, sulla luce LED o sull‘imballaggio vengono un sistema microfonico incredibilmente leggero, ultra compatto e utilizzati i seguenti simboli. facile da usare per fotocamere DSLR, mirrorless e videocamere o dispositivi mobili.
Página 93
ATTENZIONE! Attenzione al pericolo di scosse elettriche! Un‘installazione elettrica difettosa o una tensione di rete troppo • Un adattatore di rete non può essere utilizzato durante i alta possono provocare scosse elettriche. temporali. C‘è il rischio di scosse elettriche. • Non mettere in funzione il prodotto se il prodotto o gli accessori presentano danni visibili o sono difettosi.
Página 94
ATTENZIONE! Warning of risk of suffocation! • Non esporre mai le batterie a temperature estremamente Attenzione al rischio di soffocamento! elevate. Ciò potrebbe causare un‘esplosione o la fuoriuscita di Contiene piccole parti che possono essere ingerite. Tenere lontano liquido o gas infiammabile. dalla portata dei bambini.
Página 95
NOTA! Nota: Pericolo di danni alle cose! • Non immergere mai il prodotto in acqua o usare un pulitore Un uso improprio del prodotto o dei suoi accessori può causare a vapore per pulirlo. In caso contrario, il prodotto potrebbe danni al prodotto.
Página 96
Nota • A causa delle caratteristiche della comunicazione radio 2.4G, • Non utilizzare questo dispositivo vicino a fonti di calore o fonti quando si utilizza l‘apparecchiatura, si dovrebbe stare faccia a di interferenza come radiatori, stufe, frigoriferi o condizionatori faccia e non voltare le spalle al ricevitore, in quanto questo può d‘aria, smartphone o accanto al WIFI AP.
Página 97
Nota Durante l‘uso, stare faccia a faccia con il ricevitore del microfono e non voltare le spalle al ricevitore per evitare interruzioni. Allineamento con il ricevitore (corretto) Allineamento lontano dal ricevitore (non corretto)
Contenuto della confezione 1x ricevitore (RX) Microfono Lavalier 1x trasmettitore (TX) Deadcat Cavo TRS-TRRS per smartphone Cavo TRS-TRS per fotocamere (Canon, Nikon ecc.) Cavo di uscita audio TRS-TRS con impedenza (per Sony, Panasonic, Fujilm ecc.) Cavo di ricarica USB-C Azzerare l‘ago ITALIAN...
Página 99
Componenti e istruzioni Trasmettitore (TX) Bloccaggio per microfono lavalier Connettore TRS da 3,5 mm per microfono lavalier Microfono interno Pulsante On / Mute Chiave di collegamento Clip da cintura Porta di ricarica USB-C Reset...
Página 100
Componenti e istruzioni Ricevitore (RX) Presa per cuffie TRS/TRRS da 3,5 mm Uscita audio TRS da 3,5 mm Reset Potenza e tasto M/S (Mono/Stereo) Chiave per l‘amplificazione di uscita del canale A Chiave per l‘amplificazione di uscita del canale B Clip da cintura Porta di ricarica USB-C ITALIAN...
Installazione del trasmettitore (TX) 1. Utilizzare un microfono interno: 2. Utilizzare un microfono esterno: Installare il trasmettitore sul collare usando la clip da cintura (1) Inserire il microfono lavalier nell‘apposita presa del trasmettitore. in modo che il microfono interno sia rivolto verso la sorgente Ad esempio, collegare il trasmettitore alla cintura e il microfono sonora.
Página 102
Installazione del trasmettitore (TX) Nota: Quando si utilizza un microfono esterno, il microfono interno si spegne automaticamente. ITALIAN...
Installazione del ricevitore (RX) 1. Collegamento con una telecamera: Fissare il ricevitore al supporto a slitta calda della telecamera utilizzando la clip da cintura, quindi collegare il ricevitore alla telecamera utilizzando il cavo audio TRS-TRS da 3,5 mm (1). Per controllare il suono, è possibile collegare una cuffia al connettore corrispondente sul ricevitore.
Página 104
Installazione del ricevitore (RX) 2. Collegarsi allo smartphone: Utilizzare un supporto per smart- phone con un connettore a scarpa calda. Questo consente di montare il ricevitore utilizzando la clip da cintura. Quindi collegare il ricevitore al telefono utilizzando il cavo audio TRS-TRRS da 3,5 mm.
Página 105
Funzione e utilizzo del trasmettitore (TX) Visualizzazione su schermo Muto Microfono funzionamento normale Non accoppiato con il ricevitore In modalità di accoppiamento Accoppiato con il ricevitore Stato della batteria del trasmettitore Forza del segnale Il canale A/B è collegato Il canale A/B non è collegato Microfono a canale A/B Barra dinamica audio...
Página 106
Una volta acceso lo schermo, è possibile attivare Nota: Non si possono usare caricatori rapidi e/o supercarica- la modalità mute. tori per caricare il Rollei Hear:Me Wireless, solo alimentatori con un massimo di 5V, 2 A. Per la ricarica del dispositivo Tasto di connessione utilizzare solo il cavo USB in dotazione.
Página 107
Funzione ed uso del trasmettitore (TX) Introduzione alla funzione Visualizzazione su schermo Microfono a canale A Barra dinamica audio Mono/Stereo Stato della batteria del ricevitore Microfono a canale B Barra dinamica audio Gruppo B Volume di emissione Il canale B è collegato Il canale B non è...
Página 108
Nota: Non si possono utilizzare caricatori rapidi e/o Premere il tasto per circa 3 secondi per accendere o spegnere supercaricatori per caricare il Rollei Hear:Me Wireless, ma la macchina. Premere brevemente il tasto per passare dal solo alimentatori con un massimo di 5V, 2 A. Per la ricarica del mono allo stereo.
Funzione e uso del ricevitore (RX) Introduzione alla funzione Collegamento / accoppiamento trasmettitore e ricevitore Trasmettitore e ricevitore sono stati accoppiati in fabbrica. Se i Connettore di uscita audio TRS da 3,5 mm dispositivi devono essere accoppiati di nuovo, si prega di seguire È...
Funzione e utilizzo Un ricevitore – due trasmettitori: Accendere il trasmettitore e il ricevitore nel raggio di un metro Poi premere il tasto di accoppiamento del secondo trasmettitore e premere il tasto di connessione di un trasmettitore per circa 3 per circa 3 secondi.
Avviso batteria Smaltimento • Non smontare, battere o spingere la batteria, fare attenzione a Smaltire l‘imballaggio secondo il suo tipo. Utiliz- non mandare in cortocircuito la batteria. Non esporre la batteria zare le possibilità locali per la raccolta di carta, cartone e a temperature elevate.
Página 113
Conformità Rollei GmbH & Co. Kg dichiara che il sistema radio tipo „Rollei Hear:Me Wireless“ è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. 2011/65/CE Direttiva RoHs 2014/53/UE Direttiva RED Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.rollei.com/EKG/HearMeWireless...
Manual de instruções Hear:Me Wireless Explicação dos símbolos Obrigado por escolher um microfone Rollei. O Hear:Me Wireless Os seguintes símbolos são utilizados neste manual, na luz LED ou é um sistema de microfone incrivelmente leve, ultra-compacto na embalagem. e fácil de usar para DSLR, sem espelho e câmaras de vídeo ou dispositivos móveis.
Página 115
ADVERTÊNCIA! Aviso de perigo para crianças e pessoas com capacida- Alerta de perigo de choque eléctrico! des físicas, sensoriais ou mentais reduzidas (por exemplo, Instalação eléctrica defeituosa ou tensão de rede excessivamente deficientes parciais, pessoas mais velhas com capacidades físicas e alta pode levar a choque eléctrico.
Página 116
ADVERTÊNCIA! Aviso de risco de asfixia! • Nunca expor as baterias a temperaturas extremamente eleva- Contém pequenas peças que podem ser engolidas. Manter afasta- das. Isto pode causar uma explosão ou a fuga de líquido ou gás do de crianças pequenas. inflamável.
Página 117
NOTA! Nota: Perigo de danos à propriedade! • Nunca mergulhar o produto em água ou utilizar um produto O manuseamento incorrecto do produto ou dos seus acessórios de limpeza a vapor para o limpar. Se o fizer, pode danificar o pode causar danos no produto.
Página 118
Notas • Devido às características da comunicação via rádio 2.4G, ao • Não utilize este dispositivo perto de fontes de calor ou fontes utilizar o equipamento, devem estar virados um para o outro e de interferência, tais como radiadores, fogões, frigoríficos ou ar não virar as costas ao receptor, pois isto pode facilmente causar condicionado, smartphones ou junto ao WIFI AP.
Página 119
Notas Durante a utilização, ficar cara a cara com o receptor do microfone e não virar as costas para o receptor para evitar interrupções. Alinhamento com o receptor (correcto) Alinhamento longe do receptor (incorrecto)
Conteúdo da embalagem 1x receptor (RX) Microfone Lavalier 1x transmissor (TX) Deadcat Cabo TRS-TRRS para smartphones Cabo TRS-TRS para câmaras (Canon, Nikon, etc.) Cabo de saída de áudio TRS-TRS com impedância (para Sony, Panasonic, Fujilm, etc.) Cabo de carregamento USB-C Agulha de reinicialização PORTUGUESE...
Página 121
Componentes e instruções Transmissor (TX) Bloqueio para microfone de lapela Conector TRS de 3,5 mm para microfone de lapela Microfone interno Ligado / Botão Mudo Chave de ligação Clipe de cinto Porta de carregamento USB-C Reinicialização...
Página 122
Componentes e instruções Receptor (RX) Tomada para auscultadores TRS/TRRS de 3,5 mm Saída de áudio TRS de 3,5 mm Reinicialização Alimentação e chave M/S (Mono/Stereo) Chave para amplificação de saída do canal A Chave para amplificação de saída do canal B Clipe de cinto Porta de carregamento USB-C PORTUGUESE...
Página 123
Instalação do Transmissor (TX) 1. Utilizar um microfone interno: 2. Utilizar um microfone externo: Instalar o transmissor no colarinho usando a presilha para cinto Ligar o microfone de lapela à tomada apropriada no transmissor. (1) de modo que o microfone interno aponte para a fonte sonora. Por exemplo, prenda o transmissor ao seu cinto e o microfone de lapela ao colarinho da sua camisa.
Página 124
Instalação do Transmissor (TX) Nota: Quando é utilizado um microfone externo, o microfone interno é automaticamente desligado. PORTUGUESE...
Página 125
Instalação do Receptor (RX) 1. Ligação com uma câmara: Fixar o receptor ao sapato quente da câmara usando o clipe para cinto, depois ligar o receptor à câmara usando o cabo de áudio TRS-TRS de 3,5 mm (1). Para verificar o som, é possível ligar um auscultador ao conector correspondente no receptor.
Página 126
Instalação do Receptor (RX) 2. Ligue-se ao smartphone: Utilizar um suporte para smartphone com um conector para sapatos quen- tes. Isto permite montar o receptor usando o clipe para o cinto. Depois ligar o receptor ao telefone usando o cabo de áudio TRS-TRRS de 3,5mm. O conector TRS do cabo deve ser ligado ao receptor e o conector TRRS ao tele- fone.
Página 127
Função e utilização do Transmissor (TX) Ecrã Mudo Microfone funcionamento normal Não emparelhado com receptor Em modo de emparelhamento Emparelhado com o receptor Estado da bateria do transmissor Força do sinal O canal A/B está ligado O canal A/B não está ligado Microfone de canal A/B Barra dinâmica de áudio...
Página 128
O modo mudo só está disponível quando o monitor é ligado. Se estiver desligado, premir qualquer tecla para o ligar. super carregadores para carregar a Rollei Hear:Me Wireless, Assim que o ecrã estiver aceso, pode activar o modo de mudo.
Página 129
Função e utilização do Transmissor (TX) Introdução à função Ecrã Microfone de canal A Barra dinâmica de áudio Mono/Stereo Estado da bateria do receptor Microfone de canal B Barra dinâmica de áudio Grupo B Volume de emissão O canal B está ligado O canal B não está...
Página 130
Nota: Não podem ser utilizados carregadores rápidos e/ou Prima a tecla durante cerca de 3 segundos para ligar ou des- super-carregadores para carregar a Rollei Hear:Me Wireless, ligar a máquina. Prima a tecla brevemente para alternar entre apenas fontes de alimentação com um máximo de 5V, 2 A.
Página 131
Função e utilização do Receptor (RX) Introdução à função Ligar / acoplar transmissor e receptor Transmissor e receptor foram emparelhados na fábrica. Se os Conector de saída de áudio TRS de 3,5 mm dispositivos precisarem de ser emparelhados novamente, por favor Pode ligar um smartphone ao receptor usando o cabo áudio siga a descrição abaixo.
Página 132
Função e utilização Um receptor – dois transmissores: Ligar o transmissor e o receptor num raio de um metro, e premir a Em seguida, premir a tecla de emparelhamento do segundo trans- tecla de ligação de um transmissor durante cerca de 3 segundos missor durante cerca de 3 segundos.
Dados técnicos Transmissor sem fio Hear:Me (TX) Receptor sem fio Hear:Me (RX) Modo de transmissão 2,4 GHz de frequência digital Modo de transmissão 2,4 GHz de frequência digital Frequência 2400 ~ 2483,5 MHz Frequência 2400 ~ 2483,5 MHz Potência de transmissão +10 dBm Potência de transmissão +10 dBm...
Página 134
Nunca atirar as baterias para o fogo. Se o Hear:Me Wireless já não puder ser utilizado, cada consumidor • Nunca substitua as pilhas você mesmo; deixe esta tarefa ao é legalmente obrigado a eliminar os aparelhos velhos separada- revendedor.
Página 135
Élimination Conformidade As pilhas e acumuladores não devem ser de- Rollei GmbH & Co. Kg declara que o sistema de rádio tipo „Rollei scartados no lixo doméstico! Como consumidor, é Hear:Me Wireless“ está em conformidade com a Directiva legalmente obrigado a entregar todas as pilhas e 2014/53/UE.
RX-ontvanger heeft een 3,5 mm uitgang en is voorzien van TRS- en TRRS-kabels. Voor de bediening is geen technische kennis van Belangrijkste kenmerken audio vereist. De Hear:Me Wireless werkt met het storingsvrije 2.4 GHz spectrum en automatische sprong naar vrije kanalen om statische interferentie en audiofouten te voorkomen.
Página 137
WARNING! Waarschuwing voor gevaar voor elektrische schokken! • Een netadapter kan niet worden gebruikt tijdens onweersbuien. Een foutieve elektrische installatie of een te hoge netspanning kan Er bestaat gevaar voor elektrische schokken. leiden tot een elektrische schok. Waarschuwing voor gevaar voor kinderen en personen •...
Página 138
WAARSCHUWING! Waarschuwing voor verstikkingsgevaar! • Stel de batterijen nooit bloot aan extreem hoge temperaturen. Bevat kleine onderdelen die kunnen worden ingeslikt. Uit de buurt Dit kan een explosie of het ontsnappen van brandbare vloeistof van kleine kinderen houden. of gas veroorzaken. •...
Página 139
OPMERKING! Opmerking: Gevaar voor materiële schade! • Dompel het product nooit onder in water en gebruik nooit een Onjuiste behandeling van het product of de accessoires kan stoomreiniger om het te reinigen. Dit kan het product beschadi- schade aan het product veroorzaken. gen.
Página 140
Opmerkingen • Vanwege de kenmerken van 2.4G radiocommunicatie moet u bij • Dit product is een zeer nauwkeurig apparaat, vermijd vallen, het gebruik van de apparatuur met uw gezicht naar elkaar toe botsingen of stoten. kijken en de ontvanger niet de rug toekeren, omdat dit gemak- •...
Página 141
Opmerkingen Blijf tijdens het gebruik oog in oog staan met de microfoonontvan- ger en draai uw rug niet naar de ontvanger om onderbrekingen te voorkomen. Uitlijning met de ontvanger (correct) Uitlijning uit de buurt van de ontvanger (onjuist)
Onderdelen en instructies Zender (TX) Vergrendeling voor lavaliersmicrofoon 3,5 mm TRS-aansluiting voor lavalier-microfoon Interne microfoon Aan/uit-knop Verbindingssleutel Riemclip USB-C oplaadpoort Reset...
Página 144
Onderdelen en instructies Ontvanger (RX) 3,5 mm TRS/TRRS-hoofdtelefoonaansluiting 3,5 mm TRS-audio-uitgang Reset Vermogen en M/S toets (Mono/Stereo) Sleutel voor uitgangsversterking van kanaal A Sleutel voor uitgangsversterking van kanaal B Riemclip USB-C oplaadpoort DUTCH...
Página 145
Installatie van de zender (TX) 1. Gebruik een interne microfoon: 2. Gebruik een externe microfoon: Installeer de zender op de kraag met behulp van de riemclip (1) Sluit de lavalier-microfoon aan op de juiste aansluiting op de zodat de interne microfoon naar de geluidsbron wijst. zender.
Página 146
Installatie van de zender (TX) Opmerking: Wanneer een externe microfoon wordt gebruikt, wordt de interne microfoon automatisch uitgeschakeld. DUTCH...
Página 147
Installatie van de ontvanger (RX) 1. Verbinding met een camera: Bevestig de ontvanger aan de flitsschoenhouder van de camera met behulp van de riemclip en sluit de ontvanger vervolgens aan op de camera met behulp van de 3,5 mm TRS-TRS-audioka- bel (1).
Página 148
Installatie van de ontvanger (RX) 2. Maak verbinding met de smartphone: Gebruik een smartphone houder met een hot shoe connector. Hierdoor kunt u de ontvanger monteren met behulp van de riemclip. Sluit vervolgens de ontvanger aan op de telefoon met de 3,5 mm TRS-TRRS-audiokabel. De TRS-connector van de kabel moet worden aangesloten op de ontvanger en de TRRS-connector op de telefoon.
Página 149
Functie en gebruik van de zender (TX) Schermweergave Stomme Microfoon normale werking Niet gekoppeld aan ontvanger In de koppelingsmodus Gekoppeld met ontvanger Status van de batterij van de zender Signaalsterkte A/B-kanaal is aangesloten A/B-kanaal is niet aangesloten A/B-kanaals microfoon Audiobar...
Página 150
De dempingsmodus is alleen beschikbaar als de monitor is ingeschakeld. Als het apparaat is uitgeschakeld, worden gebruikt om de Rollei Hear:Me Wireless op te laden, drukt u op een willekeurige toets om het in te schakelen. alleen voedingen met een maximum van 5V, 2 A. Gebruik...
Functie en gebruik van de zender (TX) Inleiding tot de functie Schermweergave A-kanaals microfoon Audiobar Mono/Stereo Batterijstatus van de ontvanger B-kanaalsmicrofoon Audiobar Groep B Uitgiftevolume B-kanaal is aangesloten B-kanaal is niet aangesloten Uitgiftevolume van Groep A A-kanaal is aangesloten A-kanaal is niet aangesloten...
Página 152
Opmerking: Er mogen geen snelladers en/of superchargers Druk de toets ca. 3 seconden in om de machine in of uit te worden gebruikt om de Rollei Hear:Me Wireless op te laden, schakelen. Druk kort op de toets om te schakelen tussen mono alleen voedingen met een maximum van 5V, 2 A.
Página 153
Functie en gebruik van de ontvanger (RX) Inleiding tot de functie Aansluiten / koppelen van zender en ontvanger Zender en ontvanger werden in de fabriek gekoppeld. Als de 3,5 mm TRS-audio-uitgangsaansluiting apparaten opnieuw moeten worden gekoppeld, volg dan de Je kunt een smartphone op de ontvanger aansluiten met de onderstaande beschrijving.
Functie en gebruik Een ontvanger – twee zenders: Schakel de zender en de ontvanger binnen een straal van een Druk vervolgens de verbindingstoets van de tweede zender meter in en druk ongeveer 3 seconden op de verbindingstoets van gedurende ongeveer 3 seconden in. De ontvanger wijst vervolgens één zender om de ontvanger te koppelen.
Página 156
Batterijwaarschuwing Verwijdering • Demonteer, klop of duw de batterij niet door, zorg ervoor dat de Gooi de verpakking weg volgens het type. Gebru- batterij niet wordt kortgesloten. Stel de batterij niet bloot aan ik de lokale mogelijkheden om papier, karton en andere hoge temperaturen.
Página 157
Conformiteit Rollei GmbH & Co. Kg verklaart hierbij dat het radiosysteem type „Rollei Hear:Me Wireless“ voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU. 2011/65/EG RoHs richtlijn 2014/53/EU RED-richtlijn De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschik- baar op het volgende internetadres: www.rollei.com/EKG/HearMeWireless Rollei GmbH & Co. KG,...
Página 158
Rollei GmbH & Co. KG In de Tarpen 42, D-22848 Norderstedt Service Hotline: +49 40 270750277 /rollei.foto.de @rollei_de www.rollei.com...