Página 2
Svenska English 1 Uttag för headset 4 NER 1 Headset socket 5 Menu button 2 PTT (Push To Talk) 5 Meny 2 PTT, Push to Talk 6 UP sändningsknapp 6 UPP button 7 On/Off button 3 Skicka ringsignal 7 Av/på 3 Call button 4 DOWN Suomi Dansk 1 Udtag til headset 4 NED 1 Kuulokeliitäntä 4 ALAS 2 PTT-knap (Push To 5 Menu...
Página 3
Deutsch Français 1 Headset-Buchse 4 AB 1 Prise du casque 4 Navigation vers le 2 PTT-Sendetaste 5 Men�� 2 Touche PTT (Push To Talk) 6 AU� (Appuyer pour 5 Touche du menu 3 Rufsignal senden 7 An/aus parler) 6 Navigation vers le 3 Touche pour appeler haut 7 Touche Marche/Arrêt Italiano Nederlands 1 Presa per cuffia 4 GIÙ 1 Headsetcontact 4 OMLAAG auricolare...
Página 4
English Area of use To communicate The product is intended for both indoor and Make sure that all handsets are set to the outdoor use. It's also water immersion protected same channel and transfer code. See below. (IPX7). Press and hold (Push To Talk) to speak.
Call melody Declaration of conformity The transmitted call melody can be set to Doro declares that the apparatus Doro wt91x pro different variants. complies with the essential requirements and other relevant positions of Directive 1999/5/EC. A copy Press four times, will then be displayed.
Página 6
Svenska Användningsområde Att kommunicera Produkten är gjord för användning inomhus och Se till att ni använder samma kanal och utomhus. Den är också vattentät (IPX7). överföringskod, se nedan. Håll (Push To Talk) nedtryckt när du 7–10 km 200–600 m 50–150 m talar.
Página 7
Ringsignal Declaration of conformity Ringsignalen som skickas kan ställas i flera olika Doro deklarerar härmed att produkten lägen. Doro wt91x pro överensstämmer med de väsentliga kraven och övriga relevanta Tryck fyra gånger, visas då i displayen. bestämmelser i direktiv 1999/5/EC. Kopia Bläddra fram önskad inställning med av tillverkardeklarationen finns på...
Página 8
Norsk Føre en samtale Kontroller at alle håndsettene er stilt inn på samme kanal og underkanal (se under). Bruksområde Trykk på og hold inne PTT-tasten (Push To Talk) Dette produktet er beregnet for både innen- og for å snakke.� �lipp tasten for å lytte.� �lipp tasten for å...
Página 9
Sluttsignal (Rogertone) Hvis denne funksjonen er aktivert, høres en DORO. Denne garantien påvirker ikke dine lovbestemte pipelyd når du slipper -knappen. Denne rettigheter. funksjonen kan brukes som informasjon til den andre personen om at du har sluttet å...
Página 10
Dansk Anvendelsesområde Headset Produktet er beregnet til brug indendørs og Udtaget til headsettet sidder ved siden af udendørs. Den er også vandtætt (IPX7). antennen. Anvend knappen på kablet. 7–10 km 200–600 m 50–150 m Reguler lydstyrken med det samme, når du kobler headsettet til. Valg af kanal Alt udstyr, der sender på...
Overensstemmelseserklæring afventer svar. Doro erklærer hermed, at produktet Doro wt91x pro opfylder de vigtigste krav og øvrige Tryk på knappen fem gange, indtil relevante bestemmelser i Rådets direktiv...
Página 12
Suomi Yhteyden muodostaminen Käyttöalue Varmista, että radiopuhelimissa on käytössä Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi sisä- ja sama kanava ja siirtokoodi. Lisätietoja on ulkotiloissa. Sadetakki (IPX7). jäljempänä. Pidä (Push To Talk) -painike painettuna 7–10 km 200–600 m 50–150 m puhuessasi. Voit tarvittaessa lähettää kutsusignaalin painamalla yhden kerran nopeasti Jos radiopuhelimet eivät voi muodostaa yhteyttä...
Página 13
Tarkkailutoimintoa voidaan käyttää muiden näytöstä. aktiivisten signaalien löytämiseen lähetysten ollessa heikko. Vakuutus vaatimusten täyttämisestä Doro vakuuttaa täten, että Doro wt91x pro Paina samanaikaisesti. täyttää direktiivin 1999/5/EU oleelliset Voit poistaa toiminnon käytöstä painamalla vaatimukset ja muutkin keskeiset määräykset.
Français Conditions d’utilisation Pour communiquer Cet appareil peut être utilisé à l’intérieur comme Vérifiez que tous les appareils utilisent bien à l’extérieur ; toutefois, le c’est aussi imperméable le même canal et le même code d’appel. Voir (IPX7). ci-dessous. Gardez le doigt sur la touche (Push To 7–10 km 200–600 m 50–150 m Talk ou Appuyer pour parler) pour parler.
Appuyez cinq fois sur s’affiche. la corrosion des piles ou tout autre dégât associé Choisissez le réglage désiré à l’aide des à des piles d’une marque autre que DORO. En touches =désactivé, =activé). cas de panne, adressez-vous au S.A.V. de votre Appuyez sur revendeur ou installateur.
Página 16
Deutsch Einsatzbereich Headset Das Produkt ist für den Einsatz im Haus und im Die Headset-Buchse befindet sich neben der Freien geeignet. Es ist auch wasserdicht (IPX7). Antenne. Die -Taste am Kabel verwenden. Die Lautstärke kann direkt beim Zuschalten des Headsets 7–10 km 200–600 m 50–150 m reguliert werden. Kanal wählen Alle auf dieser Frequenz sendenden Geräte teilen sich die vorhandenen Kanäle.
Monitorfunktion (Abhören) bis das Schlüsselsymbol verschwindet. Mit Hilfe der Monitorfunktion können bei schwachem Signal andere aktive Signale gesucht Konformitätserklärung werden. Doro erklärt hiermit, dass das Produkt Doro wt91x pro die wesentlichen Bestimmungen und Dazu gleichzeitig drücken. die sonstigen relevanten Bestimmungen der die Funktion abschalten. Richtlinien 1999/5/EU erfüllt Eine Kopie der Abschlusston (Roger tone) Herstellererklärung findet sich auf...
Italiano Ambito di utilizzo Per comunicare Questo prodotto è inteso per uso sia interno che Assicurarsi che tutti i walkie-talkie siano esterno. È anche impermeabile (IPX7). impostati sullo stesso canale e sullo stesso codice di trasferimento. Vedere di seguito. 7–10 km 200–600 m 50–150 m Per parlare, tenere premuto il tasto (trasmissione).
, viene visualizzato non scompare. Scorrere le opzioni fino alla melodia Dichiarazione di conformità desiderata (1-5) utilizzando Doro dichiara che il prodotto Doro wt91x pro Premere è conforme ai requisiti essenziali e ad altre disposizioni applicabili della direttiva Funzione Monitor 1999/5/EC. Una copia della Dichiarazione di La funzione Monitor può...
Español Aplicaciones Para comunicar Este producto ha sido diseñado para uso Compruebe que todos los radioteléfonos en interiores y al aire libre. Está también están ajustados al mismo canal y código de impermeable (IPX7). transferencia. Vea más abajo. Presione y mantenga presionada la tecla 7–10 km 200–600 m 50–150 m (Presionar para hablar) para hablar.
Desplácese a la melodía deseada (1 a 5) Declaración de conformidad usando = desactivado). Doro declara que el aparato Doro wt91x pro Pulse cumple con los requisitos esenciales y otras Función de monitorización disposiciones relevantes de la Directiva 1999/5/ CE.
Página 22
Português estão a utilizar o mesmo canal e o mesmo Área de utilização código de transferência. Ver em baixo. Este produto destina-se a utilização tanto em interiores como em exteriores. Também é à Prima o botão (Push To Talk) e prova de água (IPX7).
Prima quatro vezes; aparece no visor. Declaração de conformidade Seleccione a melodia desejada (1-5) A Doro declara que o produto Doro wt91x pro utilizando =off). está em conformidade com os requisitos Prima essenciais e outras disposições relevantes Função de monitorização contidos na Directiva 1999/5/CE.
Página 24
Nederlands Gebruiksgebied Communiceren Het product is zowel bedoeld voor gebruik Controleer of alle handsets op hetzelfde binnen als buiten. Het product is tevens kanaal en dezelfde overdrachtscode zijn waterproef (IPX7). ingesteld. Zie onder. Druk op (Push To Talk) en houd deze 7–10 km 200–600 m 50–150 m knop ingedrukt om te spreken. Verstuur indien nodig een oproepsignaal door snel op te drukken.
Página 25
, nu wordt tot het sleutelsymbool verdwijnt. afgebeeld. Verklaring van Conformiteit Scroll naar de gewenste melodie (1 -5) met Doro verklaart dat het apparaat Doro wt91x pro =uit). voldoet aan de essentiële vereisten en andere Druk op relevante voorwaarden van Richtlijn 1999/5/ Monitorfunctie EC.
Ελληνικά Χώρος χρήσης Ρυθμιστικό έντασης ήχου Το προϊόν αυτό προορίζεται για χρήση σε Η ένταση ήχου ρυθμίζεται με τα πλήκτρα εσωτερικούς και εξωτερικούς χώρους. Είναι στη λειτουργία αναμονής. επίσηs αδιάβροχος (IPX7). Για επικοινωνία 7–10 km 200–600 m 50–150 m Βεβαιωθείτε ότι όλες οι συσκευές είναι ρυθμισμένες στο ίδιο κανάλι και κωδικό μετάδοσης. Βλέπε παρακάτω. Πιέστε κρατώντας πατημένο το πλήκτρο (Push To Talk) για να μιλήσετε. Όταν χρειάζεται, στείλτε σήμα κλήσης πιέζοντας με σύντομο πάτημα το Τοποθέτηση μπαταριών και κλιπ ζώνης Αν δεν είναι δυνατή η επικοινωνία μεταξύ των συσκευών, Αφαιρέστε το κλιπ ζώνης ανασηκώνοντας τη...
Πιέστε παρατεταμένα το πλήκτρο έως ότου Η λειτουργία παρακολούθησης είναι δυνατό να εμφανιστεί το σύμβολο κλειδιού. χρησιμοποιηθεί σε περιοχές όπου το σήμα είναι Για να απενεργοποιηθεί το κλείδωμα καναλιών, ασθενές για τον εντοπισμό οποιουδήποτε άλλου πιέστε παρατεταμένα το πλήκτρο έως ότου σήματος που εκπέμπεται. το σύμβολο κλειδιού παύσει να εμφανίζεται.του Πιέστε συγχρόνως και το σύμβολο κλειδιού παύσει να εμφανίζεται. Για διακοπή της λειτουργίας, πιέστε Δήλωση συμμόρφωσης Ηχητικός τόνος τερματισμού (Ηχητικός Η εταιρία Doro δηλώνει ότι η συσκευή Doro wt91x pro συμμορφώνεται με τις βασικές τόνος Roger) απαιτήσεις και άλλους σχετικούς κανονισμούς Αν είναι ενεργοποιημένος, ακούγεται ένας που περιλαμβάνονται στην Οδηγία 1999/5/EC. ήχος ‘μπιμπ’ αφήνοντας το πλήκτρο . Αυτό Αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης διατίθεται μπορεί να χρησιμοποιηθεί σαν μια υπενθύμιση στην ηλεκτρονική σελίδα στο συνομιλητή σας ότι έχετε ολοκληρώσει την www.doro.com/dofc ομιλία σας και περιμένετε απάντηση. Εγγύηση Πιέζοντας πέντε φορές , εμφανίζεται η Το προϊόν αυτό καλύπτεται από εγγύηση 12 μηνών...
Página 28
Česky Oblast použití Komunikace Výrobek je určen pro použití uvnitř budov i Zkontrolujte, zda jsou všechny vysílačky venku. Výrobek rovněž nepromokavý (IPX7). nastaveny na stejný kanál a přenosový kód. Další informace naleznete níže. 7–10 km 200–600 m 50–150 m Chcete-li hovořit, stiskněte a podržte tlačítko (Push To Talk). V případě potřeby vyšlete signál hovoru krátkým stisknutím tlačítka Pokud nelze prostřednictvím vysílaček komunikovat, může to být z působeno tím, že jsou nastaveny na různé kanály nebo přenosové...
Página 29
Sledování ukončíte stisknutím tlačítka Zámek kanálu vypnete tak, že stisknete a podržíte tlačítko , dokud nezmizí symbol Tón ukončení (Rozumím) klíče. Pokud je tato funkce aktivována, zazní při uvolnění tlačítka pípnutí. Tuto funkci lze Prohlášení o shodě použít jako signál pro druhého účastníka, že jste Společnost Doro prohlašuje, že přístroj Doro ukončili hovor a čekáte na odpověď. wt91x pro vyhovuje základním požadavkům Stiskněte pětkrát tlačítko . Zobrazí se text a dalším příslušným předpisům obsaženým ve Směrnici 1999/5/EC. Kopie Prohlášení o shodě Pomocí tlačítek vyberte požadované je k dispozici na adrese www.doro.com/dofc nastavení ( =vypnuto, =zapnuto).
Slovensky Oblasť použitia Komunikácia Výrobok je vhodný na vnútorné i vonkajšie Skontrolujte, či sú všetky vysielačky použitie. Výrobek rovněž nepromokavý (IPX7). nastavené na ten istý kanál a prenosový kód. Ďalšie informácie nájdete nižšie. 7–10 km 200–600 m 50–150 m Ak chcete hovoriť, stlačte a podržte tlačidlo (Push To Talk). V prípade potreby môžete vyslať signál hovoru krátkym stlačením tlačidla Ak nie je možné prostredníctvom vysielačiek komunikovať, príčinou môže byť, že aparáty sú...
Zamknutie kanála môžete odomknúť tak, že Sledovanie môžete ukončiť stlačením stlačíte a podržíte tlačidlo , kým nezmizne tlačidla symbol kľúča. Tón ukončenia („Rozumiem“) Prehlásenie o zhode Ak je táto funkcia aktívna, zaznie pri uvolnení Spoločnosť Doro prehlasuje, že prístroj Doro tlačidla pípnutie. Táto funkcia môže slúžiť wt91x pro vyhovuje potrebným požiadavkám ako signál pre druhého účastníka, že ste ukončili a ďalším dôležitým ustanoveniam Smernice hovor a čakáte na odpoveď. 1999/5/EC. Kópia Prehlásenia o zhode je Stlačte päťkrát tlačidlo . Zobrazí sa text k dispozícii na webovej lokalite...
Página 32
Magyar Felhasználási terület Kommunikáció A termék bel- és kültéri használatra egyaránt Gondoskodjon róla, hogy valamennyi alkalmas. Ez vízhatlan (IPX7). kézibeszélőn azonos csatorna és átviteli kód legyen beállítva. Lásd alább. 7–10 km 200–600 m 50–150 m Ha beszélni szeretne, tartsa nyomva a (Push To Talk = adó-vevő) gombot. Ha hívásjelzést szeretne küldeni, röviden nyomja le a gombot. Ha a kézibeszélők között nem létesíthető kapcsolat, akkor lehet, hog y eltérő...
Página 33
A funkció aktiválása esetén mindig hangjelzés lesz hallható, amikor Ön felengedi a Megfelelőségi nyilatkozat gombot. Ebből a másik fél tudhatja majd, hogy A Doro kijeleni, hogy a Doro wt91x pro Ön befejezte mondandóját, és válaszra vár. készülék megfelel az 1999/5/EK irányelv Nyomja meg ötször a gombot. A kijelzőn alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó...
Página 34
Polski Zastosowanie Rozmowa Urządzenie przeznaczone jest do użytku Upewnij się, że we wszystkich wewnątrz i na zewnątrz. To jest także radiotelefonach wybrano ten sam kanał i kod wodoszczelny (IPX7). selekcyjny. Patrz niżej. Aby mówić, wciskaj klawisz (naciśnij i 7–10 km 200–600 m 50–150 m mów). W razie potrzeby wyślij sygnał wywoławczy, naciskając krótko Prz ycz yną braku komunikacji międz y urządzeniami może być ustawienie różnych kanałów lub kodów selekcyjnych, słabe akumulatorki lub zbyt duża odległość. Zestaw słuchawkowy Instalacja akumulatorków i klipsa do Gniazdo zestawu słuchawkowego znajduje...
Naciśnij pięciokrotnie klawisz – na jakichkolwiek innych okoliczności zależnych wyświetlaczu pojawi się komunikat od uż ytkownika. Gwarancja ta nie obejmuje Wybierz żądane ustawienie naciskając również uszkodzeń spowodowanych uż yciem =wył., =wł.). baterii niskiej jakości, wyciekami baterii, koroz Naciśnij ją lub innymi podobnymi uszkodzeniami, związanymi z nie zastosowaniem oryginalnych Dźwięk klawiszy baterii DORO. Ta gwarancja nie ogranicza w Naciśnij sześciokrotnie klawisz – na żaden sposób praw ustawowych. wyświetlaczu pojawi się komunikat Wybierz żądane ustawienie naciskając =wył., =wł.). Naciśnij Monitorowanie dwóch kanałów (podwójny nasłuch) Używając wybranego kanału operacyjnego, można jednocześnie prowadzić nasłuch drugiego kanału.
Página 36
WEEE elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen English (GB): Disposal of Waste med usorteret husholdningsaffald, men skal indsamles Equipment by Users in Private særskilt. Til dette formål har alle kommuner etableret Households in the European Union. This indsamlingsordninger, hvor affald af elektrisk og elektronisk symbol on the product or on its packaging udstyr gratis kan afleveres af borgerne på genbrugsstationer indicates that this product must not be...
Página 37
forma a proteger a saúde das pessoas e o meio ambiente. Para Italiano (IT): Smaltimento di apparecchiature da rottamare obter mais informações sobre onde descartar equipamentos da parte di privati nell’Unione Europea. Questo simbolo para reciclagem, entre em contato com o escritório local de sua che appare sul prodotto o sulla confezione indica che il cidade, o serviço de limpeza pública de seu bairro ou a loja em prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti...
Página 40
English Swedish Norwegian Danish Finnish French German Italian Spanish Portuguese Dutch Greek Czech Slovak Hungarian Polish Version 1.0...