CENTRIFUGAL FANS user's manual RADIALLÜFTER Benutzeranleitung VENTILATEURS CENTRIFUGE manuel d'utilisation VENTILATORI CENTRIFUGHI manuale di istruzione per l'utilizzatore CENTRIFUGAAL VENTILATOREN gebruiksaanwijzing VENTILADORES CENTRIFUGO instrucciones de uso ЦЕНТРОБЕЖНЫЕ ВЕНТИЛЯТОРЫ руководство пользователя ВІДЦЕНТРОВІ ВЕНТИЛЯТОРИ model KSA керівництво користувача тип КСА ЦЕНТРОБЕЖНЫЕ ВЕНТИЛЯТОРЫ руководство пользователя...
Página 2
WARNING Disconnect the fan from power supply prior to any connection, servicing and repair operations. Mounting and maintenance are allowed for duly qualified electricians with valid electrical work permit for electric operations at the units up to 1000 V after careful study of the present user's manual. The single phase power mains must comply with the acting local electrical norms and standards.
Read the present user's manual carefully before proceeding with installation works. Compliance with the manual requirements ensures reliable operation and long service life of the device. Keep the user's manual available as long as you use the device as it contains information on the device servicing. DELIVERY SET The delivery set includes: 1.
Página 4
ELECTRONICS CONTROL LOGIC The KSA U (U1) model, fig. 8 is equipped with an electronic speed controller with electronic thermostat TSC for automatic speed control (air flow regulation) depending on air temperature. The terminal compartment incorporates 2 control knobs: for setting the motor speed; for setting the electronic thermostat set point.
Página 5
CONNECTION TO POWER MAINS For connection of the fan with a power cable and no adapter, follow the wiring diagram in fig. 6. The models KSA 100/125/150/160/200 are equipped with integrated motor overheating protection and require no extra protection measures. ATTTENTION! The KSA 250, KSA 315 models with a power cable and no adapter have no overheating protection! The recommended wiring diagram for the KSA 250 and KSA 315 fan with motor overheating protection...
MANUFACTURER'S WARRANTY We hereby declare that the following product complies with the essential protection requirements of Electromagnetic Council Directive 2004/108/EC, 89/336/EEC and Low Voltage Directive 2006/95/EC, 73/23/EEC and CE marking Directive 93/68/EEC on the approximation of the laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility.
Página 7
in case of non timely technical maintenance of the device by the customer (dust, mud, oil condensate, foreign particles); in case of causing external damage to the device by the customer ('damage' shall not apply to external changes of the device required for the device mounting); in case of altering the device design or further reworking of the device;...
Página 8
WARNUNG Den Ventilator vor allen Anschluss-, Einstell-, Service- und Reparaturarbeiten vom Stromnetz trennen. Service- sowie Wartungsarbeiten sind ausschließlich vom Fachpersonal vorzunehmen, welches über eine gültige Zulassung für elektrische Arbeiten an Elektroanlagen bis 1000 V verfügt. Lesen Sie die Betriebsanleitung vor allen Montagearbeiten.Das Einphasenstromnetz, an welches das Gerät angeschlossen wird, muss den gültigen elektrischen Normen entsprechen.
Lesen Sie die vorliegende Gebrauchsanweisung zur Aufstellung und der Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch. Die Einhaltung der Betriebsvorschriften gewährleistet einen sicheren Betrieb des Ventilators während der gesamten Gebrauchsdauer. Bewahren Sie die vorliegende Betriebsanleitung solange Sie das Gerät betreiben auf, da diese sämtliche Wartungsvorschriften für das Gerät beinhaltet. LIEFERUNGSUMFANG Der Lieferumfang umfasst: 1.
Página 10
STEUERUNGSLOGIK Das Modell KSA U (U1), Abb. 8, ist mit einem TSC Drehzahlregler mit elektronischem Thermostat ausgestattet für automatische Drehzahlregelung (Luftdurchsatzregelung) je nach Lufttemperatur. Die Abdeckung der Klemmenabteilung des Ventilators hat zwei Regelknöpfe: zur Einstellung der Drehzahl; zur Einstellung des Temperatur-Sollwerts des Thermostats. Die Thermostat-Betriebsanzeige ist auf der Abdeckung des Ventilators montiert.
ANSCHLUSS ANS STROMNETZ Schließen Sie das Modell mit dem Netzkabel und ohne Stecker ans Stromnetz in Übereinstimmung mit dem Schaltplan auf Abb. 6. Die Ventilatoren KSA 100/125/150/160/200 haben einen integrierten Motorüberhitzungsschutz und bedürfen keiner extra Schutzeinrichtungen. WARNUNG! Die Modelle KSA 250, KSA 315 mit einem Netzkabel und keinem Stecker haben keinen Motorüberhitzungsschutz! Der empfohlene Schaltplan zum Anschluss der Modelle KSA 250 und KSA 315 mit dem Motorüberhitzungsschutz ist auf Abb.
Página 12
HERSTELLERGARANTIE Hiermit erklären wir, dass Produkt mit maßgeblichen Anforderungen aus Richtlinie 2004/108/EG über elektromagnetische Verträglichkeit, Richtlinie 89/336/EWG, und Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG, Richtlinie 73/23/EWG, und Richtlinie 93/68/EWG über CE-Kennzeichnung übereinstimmt. Dieses Zertifikat ist nach der Prüfung des Produktes auf das oben genannte ausgestellt. Die Einschätzung der Übereinstimmung des Produktes mit Anforderungen in Bezug auf elektromagnetische Verträglichkeit wurde auf den obigen Normen basiert.
Página 13
Nicht zeitgemäße technische Wartung des Geräts durch den Verbraucher (Staub, Kondensöl, Partikelkontamination); bei vom Verbraucher zugefügten äußerlichen Beschädigungen (außer äußeren Änderungen am Ventilator, welche für die Montage notwendig sind); Änderungen in der Aufbau des Geräts oder technische Änderungen am Gerät; Ersetzung und Benutzung von Einheiten, Teilen des Geräts, die nicht durch den Hersteller vorgesehen sind;...
Página 14
ATTENTION Toutes les opérations liées au raccordement, à l'entretien et à la réparation du produit doivent être effectuées hors service. L'entretien et le montage ne doivent être effectués que par les spécialistes ayant le droit de travailler avec les installations électriques jusqu'à 1000 V après avoir lu la présente notice. Le réseau monophasé...
Installer le produit après avoir consulté le présent mode d'emploi. L'observation des exigences de ce mode d'emploi assure l'usage sûr et prolongé du produit pendant toute la durée de service. Garder ce mode d'emploi pendant toute la durée de service du produit, car il contient toutes les exigences obligatoires concernant sa maintenance.
Página 16
ALGORITHME DE FONCTIONNEMENT D'ELEMENTS ELECTRONIQUES Le ventilateur KSA U (U1) (fig. 8) est muni du module électronique TSC (le contrôleur de vitesse avec le thermostat électronique) pour la modiifcation automatique de la vitesse de rotation du moteur de ventilateur (le débit de l'air) en fonction de la température d'air. Sur le couvercle de compartiment des bornes il y a 2 manivelles de commande: du réglage préliminaire de la vitesse de rotation du moteur;...
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Il est nécessaire de raccorder le ventilateur muni du câble d'alimentation sans briche au réseau électrique en conformité avec le schéma présenté sur la fig. 6. Les ventilateurs KSA 100/125/150/160/200 sont munis de la protection intégrée de surchauffe du moteur et n'exigent pas la connection des éléments de protection supplémentaires.
Página 18
GARANTIES . Nous déclarons que le produit suivant est conforme aux exigences essentielles de la directive 2004/108/CE, 89/336/EEC du Conseil Electromagnétique, 2006/95/CE, 73/23/CEE de la Directive de Basse Tension et de la Directive Marquage CE 93 / 68/CEE sur le rapprochement des législations des États membres vers la compatibilité...
Página 19
la maintenance technique inopportune du produit par le client (saleté, poussière, condensat de l'huile, présence des inclusions mécaniques); la mise par le client des endommagements externes (ne sont pas considérés comme endommagements des modifications extérieures du produit nécessaires pour le montage du produit); l'introduction dans la configuration du produit des modifications ou la réalisation des mises au point du produit;...
Página 20
ATTENZIONE Tutti i collegamenti nonché gli interventi di manutenzione ordinaria e straordinaria vengono eseguiti solo a macchina fuori tensione. La manutenzione e il montaggio della macchina è consentito esclusivamente al personale autorizzato a svolgere azioni independenti su impianti elettrici da 1000 V dopo aver letto il presente manuale di uso.
Leggere attentamente la presente istruzione prima d'iniziare il montaggio del prodotto. L'osservanza delle norme esposte nella presente istruzione permette un uso sicuro e durevole del prodotto, nell'arco di tutto il periodo del suo funzionamento previsto. Conservare l'istruzione durante tutto il periodo d'uso del prodotto, visto che essa contiene le norme che assicurano una utilizzazione normale dello stesso.
Página 22
ALGORITMO DI LAVORO DELL'ELETTRONICA Il ventilatore KSA U (U1) (fig. 8) è dotato di un modulo elettronico TSC (regolatore della velocità con termostato elettronico) per la variazione automatica dei numeri di giri del motore (flusso d'aria) in funzione della temperatura dell'aria Sul coperchio dello scomparto dei collegamenti ci sono 2 manopole: una per la preimpostazione della velocità...
COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA Il ventilatore dotato di un cavo di alimentazione senza spina, deve essere collegato alla rete elettrica in conformità con lo schema di fig. 6. I ventilatori KSA 100/125/150/160/200 sono dotati di protezione contro il surriscaldamento del motore e non richiedono l'installazione di ulteriori elementi di sicurezza. ATTENZIONE! I ventilatori KSA 250, KSA 315 con cavo di alimentazione senza spina non sono dotati di protezione contro il surriscaldamento del motore! Un esempio di connessione al circuito, consigliato per i ventilatori KSA KSA 250 e 315, utilizzando protezione...
Página 24
IMPEGNI DI GARANZIA Confermiamo che questo prodotto corrisponde alle esigenze della Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/EC, 89/336/EEC, delle Direttive sull'impianto di bassa tensione 2006/95/EC, 73/23/EEC e delle Direttive sulla marcatura CE: Direttiva 93/68/EEC sulla convergenza delle leggi degli Stati membri, in quanto alla compatibilità...
Página 25
apportazione delle modifiche alla costruzione o cambiamenti aggiuntivi del prodotto; sostituzione ed utilizzo di gruppi, pezzi e componenti (parti integranti) di tale prodotto non previsti dalla Produttrice; l'uso improprio del prodotto; violazione da parte del consumatore delle regole di utilizzo del prodotto; inserzione del prodotto nella rete di alimentazione a tensione superiore a quella indicata nel manuale d'uso del prodotto;...
Página 26
LET OP Alle activiteiten in verband met de aansluiting, onderhoud en reparatie producten, maar alleen wanneer het verwijderen van de netspanning. Montage en onderhoud zijn toegestaan voor gekwalificeerde elektriciens met geldige elektrische werkvergunning voor elektrische operaties aan de eenheden tot 1000 V na zorgvuldige bestudering van de handleiding van de huidige gebruiker. De eenfasige elektriciteitsnet moet voldoen aan de waarnemend plaatselijk geldende normen en standaarden.
Lees deze handleiding voordat u dit product gaat installeren. De naleving van de voorschriften, genoemd in deze handleiding, waarborgt een betrouwbare werking van het product tijdens de hele levensduur ervan. Bewaar de handleiding tijdens de gehele levensduur van het product, omdat deze de voorschriften voor het onderhoud van het product bevat.
HET ALGORITME VAN DE WERKZAAMHEDEN VAN DE ELEKTRONIKA Ventilator KSA U (U1) (afb. 8) is uitgerust met een elektronische module TSC (snelheidsregelaar met elektronische thermostaat) voor automatische verandering van de draaisnelheid van de ventilatormotor (luchtverbruik) afhankelijk van de temperatuur. Op het deksel van de aansluitruimte zijn er 2 besturingsknoppen: instellen van de draaisnelheid van de motor;...
Página 29
AANSLUITING AAN ELEKTRICITEITSNET De ventilator voorzien van een netsnoer zonder stekker, moet worden aangesloten aan de stroomvoorziening in overeenstemming met het schema op afb 6. Ventilatoren KSA 100/125/150/160/200 hebben een ingebouwde beveiliging tegen de oververhitting van de motor en er zijn geen extra beveiligingselementen nodig. LET OP! Ventilatoren KSA 250, KSA 315 met een netsnoer zonder stekker zijn niet voorzien van een thermische beveiliging! Voorbeeld van een aanbevolen aansluitingsschema van ventilatoren KSA 250 en KSA 315 met een thermische beveiliging...
Página 30
FABRIEKSGARANTIE Wij bevestigen, dat de productie overeenkomt met de voorwaarden van de Richtlijnen van de elektomagnetische samenhang 2004/108/EU, 89/336/EEG en de Richtlijnen over de toestellen met een lage spanning 2006/95/EU, 73/23/EEG en de Richtlijnen met een CE merk voor het afstemmen van de wetten voor de kandidaat-lidstaten in de elektromagnetische overeenkomst. Het certificaat is uitgereikt, na de uittesting van de productie sjablonen, die overeenkomen met de hierboven vermelde normen en standaarden.
Página 31
toepassing van de consument externe schade (schade aan de externe veranderingen zijn geen items die nodig zijn voor de installatie van het product); het aanbrengen van wijzigingen in het ontwerp of de implementatie van verbeteringen van het product; Vervanging en het gebruik van eenheden, onderdelen en componenten (samenstellende) van onderdelen van een dergelijk product, niet is voorzien door fabrikant;...
Página 32
ATENCIÓN Desconectar el ventilador de las fuentes de potencia principales antes de cualquier conexión, uso o operaciones de reparación. El montaje y el mantenimiento están permitidos por electricistas cualificados con un valido certificado para poder ejecutar operaciones eléctricas de unidades de hasta 1000 V después de un cuidadoso estudio del manual de usuario.
Lea este manual con atención antes de instalar el producto. El cumplimiento de los requerimientos del presente manual garante el funcionamiento seguro del producto durante todo el tiempo de servicio. Guarde el manual durante todo el tiempo de servicio del producto por contener este último los requerimientos de mantenimiento. COJUNTO DE SUMINISTRO El conjunto de suministro: 1.
ALGORITOMO DE FUNCIONAMIENTO DE LA ELECTRÓNICA Ventilador KSA U (U1) (Fig. 8) está equipado con un módulo electrónico TSC (controlador de velocidad con termostato electrónico) para cambiar automáticamente la velocidad del motor del ventilador (velocidad de flujo de aire) dependiendo de la temperatura. 2 palancas de mando están en la cubierta del compartimiento de terminales: de ajuste previo de velocidad del motor, de umbral de arranque del termostato electrónico.
CONEXIÓN ELÉCTRICA El ventilador equipado con un cable de alimentación sin enchufe se debe conectar a la red eléctrica según el esquema en la figura 6. Los ventiladores KSA 100/125/150/160/200 están equipados con la protección interna contra el sobrecalentamiento del motor y no requieren la conexión de los elementos de seguridad adicionales. ATENCIÓN! Los ventiladores KSA 250, KSA 315 con un cable de alimentación sin enchufe no están equipados con la protección contra el sobrecalentamiento! La figura 7 muestra un ejemplo de la conexión recomendada para los ventiladores KSA 250 y KSA 315 con...
OBLIGACIONES DE GARANTÍA Declaramos que el producto responde a los requisitos de la Directiva del Consejo de la Comunidad Económica Europea 2004/108/CE, Directiva 89/336/CEE y Directiva de equipos de baja tensión 2006/95/CE , 73/23/CE, así como a los requerimientos de marcado de la CE , Directiva 93 / 68/EEC relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros relativas a la compatibilidad electromagnética de los equipos eléctricos utilizados en las clases de voltaje programadas.
Página 37
el usuario ha causado deterioros exteriores (los cambios exteriores del artículo necesarios para el montaje del artículo no se consideran deterioros); se introdujeron modificaciones en la estructura del artículo o se realizó su adaptación; se sustituyeron y utilizaron grupos, piezas y elementos (componentes) del artículo, no previstos por la empresa fabricante;...
Página 38
ВНИМАНИЕ Все действия, связанные с подключением, настройкой, обслуживанием и ремонтом изделия, проводить только при снятом напряжении сети. К обслуживанию и монтажу допускаются лица, имеющие право самостоятельной работы на электроустановках до 1000 В, после изучения данного руководства по эксплуатации. Однофазная сеть, к которой подключается изделие, должна соответствовать действующим нормам. Стационарная...
Перед установкой изделия внимательно прочитайте настоящее руководство. Соблюдение требований руководства способствует обеспечению надежной эксплуатации изделия на протяжении всего срока его службы. Сохраняйте руководство в течение всего срока службы изделия, так как в нем изложены требования к обслуживанию изделия. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ Комплект...
Página 40
АЛГОРИТМ РАБОТЫ ЭЛЕКТРОНИКИ Вентилятор КСА У (У1) (рис. 8) оснащен электронным модулем TSC (контроллер скорости с электронным термостатом) для автоматического регулирования скорости вращения двигателя вентилятора (расхода воздуха) в зависимости от температуры воздуха. На крышке клеммного отсека расположены 2 ручки управления: предварительной...
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ Вентилятор, оснащенный кабелем питания без вилки, необходимо подключать к электрической сети в соответствии со схемой, изображенной на рис. 6. Вентиляторы КСА 100/125/150/160/200 оснащены встроенной защитой от перегрева двигателя и не требуют подключения дополнительных элементов защиты. ВНИМАНИЕ! Вентиляторы КСА 250, КСА 315 с кабелем питания без вилки не оснащены защитой...
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА Приобретая данное изделие, потребитель подтверждает, что он ознакомлен и согласен с условиями, правилами и требованиями эксплуатации, хранения, перевозки, монтажа, настройки, подключения, обслуживания, ремонта и гарантийных обязательств относительно данного изделия, изложенных в предоставленной предприятием производителем документации на такое изделие. Предприятие...
Página 43
внесение в конструкцию изделия изменений или осуществление доработок изделия; замены и использования узлов, деталей и комплектующих (составляющих) частей такого изделия, не предусмотренных предприятием производителем; использования изделия не по назначению; нарушения потребителем правил эксплуатации изделия; подключения изделия в электрическую сеть с напряжением больше, чем указанно в Инструкции по...
Página 44
УВАГА Усі дії, пов'язані з підключенням, налаштуванням, обслуговуванням і ремонтом виробу, проводити тільки за умови відключеної напруги електромережі. До обслуговування та монтажу допускаються особи, які мають право самостійної роботи на електроустановках до 1000 В після вивчення даного керівництва користувача. Однофазна мережа, до якої підключається виріб, повинна відповідати чинним нормам. Стаціонарна...
Перед встановленням виробу уважно прочитайте дане керівництво користувача. Виконання вимог керівництва користувача сприяє надійній експлуатації виробу протягом всього строку його служби. Зберігайте керівництво користувача протягом всього строку служби виробу, оскільки в ньому міститься інформація про обслуговування виробу. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ Комплект поставки включає: 1.
Página 46
АЛГОРИТМ РОБОТИ ЕЛЕКТРОНІКИ Вентилятор КСА У (У1) (мал. 8) обладнаний електронним модулем TSC (контролер швидкості з електронним термостатом) для автоматичної зміни швидкості обертання двигуна вентилятора (витрати повітря) в залежності від температури повітря. На кришці клемного відсіку розміщені 2 ручки управління: Попереднього...
Página 47
ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО ЕЛЕКТРИЧНОЇ МЕРЕЖІ Вентилятор, обладнаний кабелем живлення без вилки, необхідно підключати до електромережі у відповідності із схемою на мал. 6. Вентилятори КСА 100/125/150/160/200 обладнані вбудованим захистом від перегріву двигуна і не вимагають підключення додаткових елементів захисту. УВАГА! Вентилятори КСА 250, КСА 315 з кабелем живлення без вилки не мають захист від перегріву! Рекомендована...
ГАРАНТІЙНІ ЗОБОВ'ЯЗАННЯ Купуючи даний виріб, споживач підтверджує, що він ознайомлений і згоден з умовами, правилами та вимогами експлуатації, зберігання, перевезення, монтажу, налаштування, підключення, обслуговування, ремонту і гарантійних зобов'язань щодо даного виробу, викладених у наданій підприємством виробником документації на такий виріб. Підприємство...
Página 49
порушення споживачем правил експлуатації виробу; підключення виробу до електричної мережі з напругою більше, ніж вказано в керівництві користувача; стрибки напруги в електричній мережі, у результаті чого виріб вийшов із ладу; здійснення споживачем самостійного ремонту виробу; здійснення ремонту виробу третіми особами, не уповноваженими на те підприємством виробником; закінчення...
Página 50
ВНИМАНИЕ Все действия, связанные с подключением, настройкой, обслуживанием и ремонтом изделия, проводить только при снятом напряжении сети. К обслуживанию и монтажу допускаются лица, имеющие право самостоятельной работы на электроустановках до 1000 В, после изучения данного руководства по эксплуатации. Однофазная сеть, к которой подключается изделие, должна соответствовать действующим нормам. Стационарная...
Перед установкой изделия внимательно прочитайте настоящее руководство. Соблюдение требований руководства способствует обеспечению надежной эксплуатации изделия на протяжении всего срока его службы. Сохраняйте руководство в течение всего срока службы изделия, так как в нем изложены требования к обслуживанию изделия. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ Комплект...
Página 52
АЛГОРИТМ РАБОТЫ ЭЛЕКТРОНИКИ Вентилятор КСА У (У1) (рис. 8) оснащен электронным модулем TSC (контроллер скорости с электронным термостатом) для автоматического регулирования скорости вращения двигателя вентилятора (расхода воздуха) в зависимости от температуры воздуха. На крышке клеммного отсека расположены 2 ручки управления: предварительной...
Página 53
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ Вентилятор, оснащенный кабелем питания без вилки, необходимо подключать к электрической сети в соответствии со схемой, изображенной на рис. 6. Вентиляторы КСА 100/125/150/160/200 оснащены встроенной защитой от перегрева двигателя и не требуют подключения дополнительных элементов защиты. ВНИМАНИЕ! Вентиляторы КСА 250, КСА 315 с кабелем питания без вилки не оснащены защитой...
Página 54
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА Приобретая данное изделие, потребитель подтверждает, что он ознакомлен и согласен с условиями, правилами и требованиями эксплуатации, хранения, перевозки, монтажа, настройки, подключения, обслуживания, ремонта и гарантийных обязательств относительно данного изделия, изложенных в предоставленной предприятием производителем документации на такое изделие. Предприятие...
Página 55
несоответствия модели, марки изделия, данным которые указанны на упаковке изделия и в инструкции по эксплуатации изделия или в другом документе, который ее заменяет; несвоевременного технического обслуживания потребителем изделия (грязь, пыль, масляный конденсат, присутствие механических включений); нанесения потребителем внешних повреждений (повреждениями не являются внешние изменения изделия, необходимые...
Página 59
KSA ХХХ YE U / U1 / Un / U1n КСА XXX YE У / У1 / Ун / У1н 1 speed controller knob 2 thermostat controller knob 1 - Schalter des Geschwindigkeitsreglers 2 - Schalter des Reglers des Thermostates 1 - bouton de régulation de la vitesse 2 - bouton de régulation de l'appareil thermostatique...
Página 63
Stamp of the acceptance inspector Sold (Title of sales organization, shop stamp) Zeichen des Abnehmers Verkauft Marque du réceptionnaire (Bezeichnung und Stempel des Verkäufers) Timbro di un ispettore Vendu Stempel van de Kwaliteitsinspecteur (le nom et le tampon du vendeur) Venduto La marca del receptor (Nome e timbro rivenditore)
Página 64
Acceptance certificate Abnahmezeugnis Certificat de réception Certificato di accettazione Akte van de aanvaarding Certificado de ingreso Свидетельство о приемке Свідоцтво про приймання 100 2Е 125 2Е У The fan device is ready for operation 150 2Е Der Lüfter ist als betriebsfähig anerkannt. 160 2Е...