Munchkin Steam Guard MK0040-002 Manual De Instrucciones página 6

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

GESTERILISEERDE ITEMS VERWIJDEREN
11. Laat ten minste 10 minuten afkoelen voor u de gesteriliseerde items verwijderd.
12. Let op wanneer u het deksel verwijdert, er zal stoom ontsnappen.
13. Let op bij het verwijderen van gesteriliseerde items uit de sterilisator - het toestel is nog steeds heet.
14. Was uw handen altijd voor u gesteriliseerde items aanraakt en doe al het mogelijke om verontreiniging te vermijden.
15. Om kleine onderdelen, zoals spenen, zo steriel mogelijk te houden, raden we aan om de flessentang te gebruiken.
De tang zelf kan in het toestel worden gesteriliseerd en moet bovenaan worden geplaatst zodat u ze gemakkelijk
kunt vastnemen na sterilisatie.
16. Na elk gebruik moet u al het restwater (V) weggieten en vervolgens de sterilisator (W) spoelen en droogmaken.
UW STERILISATOR REINIGEN
HET IS ERG BELANGRIJK DAT U UW STERILISATOR TEN MINSTE EEN KEER PER WEEK REINIGT.
REGELMATIG REINIGEN ZAL DE TOESTELPRESTATIES BEHOUDEN. UW GARANTIE VERVALT WANNEER
U DE REINIGINGSINSTRUCTIES NIET NALEEFT OF HET TOESTEL MISBRUIKT.
Uw maatbeker heeft een filter die sommige, maar niet alle, minerale materialen uit uw leidingwater filtert. U moet het
filter regelmatig reinigen om aanslag op uw verwarmingselement te voorkomen. Steriliseren met vooraf gekookt water
moet de hoeveelheid aanwezige materialen nog verder verminderen.
WAARSCHUWING: Voor het reinigen moet u ervoor zorgen dat uw sterilisator niet op de netstroom is aangesloten.
Laat het toestel 20 - 30 minuten afkoelen na het laatste gebruik. Let op bij het verwijderen van het deksel.
1. Reinig de buitenkant met een zachte, vochtige doek. Dompel het toestel niet in water onder!
2. Verwijder de flessenhouder van de sterilisator en reinig hem afzonderlijk in warm zeepwater.
3. Gebruik een van onderstaande methoden om kalkaanslag te verwijderen.
CITROENZUUR (verkrijgbaar bij de meeste drogisten)
1. Meng 1 zakje citroenzuur met water overeenkomstig de instructies van de fabrikant. Giet het mengsel in het toestel.
Plaats het deksel niet terug!
2. Schakel het toestel gedurende 1 à 2 minuten in.
3. Schakel het uit en koppel de netstroomtoevoer af. Laat het toestel nu 30 minuten staan.
4. Giet de sterilisator leeg en spoel grondig.
5. Voer een volledig lege cyclus uit MET DEKSEL. Gebruik hiervoor 120 ml water, meet deze hoeveelheid met uw maatbeker.
6. Laat uw sterilisator afkoelen en maak hem droog.
WITTE HUISHOUDAZIJN
1. Vul de maatbeker half met water en half met huishoudazijn. Giet het mengsel in de sterilisator.
2. Plaats het deksel terug en schakel het toestel voor een cyclus terug in. Zorg voor voldoende ventilatie omwille
van de sterke azijngeur!
3. Laat het toestel nu 10 minuten afkoelen.
4. Giet de sterilisator leeg en spoel grondig.
5. Voer een volledig lege cyclus uit MET DEKSEL. Gebruik hiervoor 120 ml water, meet deze hoeveelheid
met uw maatbeker.
6. Laat uw sterilisator afkoelen. Giet het restwater weg en maak het toestel droog.
PROBLEMEN OPLOSSEN
De sterilisator werkt niet
De sterilisator doet er lang over om
de cyclus te voltooien
De sterilisator wordt te vroeg uitgeschakeld
Hoe lang blijven flessen steriel
na het steriliseren?
10
All manuals and user guides at all-guides.com
• Controleer de netstroomtoevoer.
• Verwijder alle restwater na elke cyclus. Te veel water
(meer dan 120 ml) zal de cyclusduur verlengen.
• Zorg ervoor dat u met de maatbeker exact 120 ml water afmeet
(meer water zal de cyclusduur verlengen).
• Wanneer uw sterilisator gedeeltelijk is geladen
(bijv. slechts 2 flessen), zal de cyclusduur licht toenemen.
• U gebruikt te weinig water. Zorg ervoor dat u met de maatbeker
exact 120 ml water afmeet.
• Zorg ervoor dat de sterilisator leeg is en het water rechtstreeks
in het element wordt gegoten (i.e. niet morsen
op de omliggende kunststof).
• Flessen blijven tot 6 uur steriel op voorwaarde dat het
deksel gesloten blijft.
Water stroomt niet door het maatbekerfilter
TECHNISCHE GEGEVENS
Spanning: 220V-240V~ 50Hz Vermogen: 915 - 1089W
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN FÜR SPÄTEREN BEZUG AUF
WICHTIG! Bitte lesen Sie diese Anweisungen vor Verwendung des Sterilisators aufmerksam durch.
ACHTUNG! STRANGULIERUNGSGEFAHR! Außer Reichweite von Kindern aufbewahren. Nicht mit
Verlängerungskabel nutzen.
INHALT
a Transparenter Deckel
b Flaschenhalter
c Zubehöreinsatz 1
d Zubehöreinsatz 2
e Seitengriffe
f Messbecher mit Filter
g Flaschenzange
GESCHWINDIGKEIT
Der Munchkin Dampf-Schnellsterilisator ist ein schneller, effizienter Sterilisator, der eine Komplettsterilisierung
in nur 6 Minuten vornimmt. Er zerstört gesundheitsschädliche Bakterien durch Bedampfen von Flaschen und Zubehör.
Der Sterilisator nimmt bis zu 9 Standard- oder 6 Weithalsflaschen sowie Zubehör auf.
SICHERHEIT
Der Munchkin Dampf-Schnellsterilisator ist mit verschiedenen Sicherheitsmerkmalen ausgestattet. Der hitzeempfindliche
Sicherheitsgriff ändert seine Farbe und zeigt das Symbol
ebenfalls im laufenden Betrieb. Wie alle Munchkin Produkte wurde auch der Dampf-Schnellsterilisator gemäß den
höchsten Sicherheitsstandards geprüft. Der Munchkin Dampf-Schnellsterilisator hält Flaschen bei geschlossenem Deckel
und verriegelten Griffen bis zu 6 Stunden lang steril.
KALKABLAGERUNGEN
Um Probleme mit hartem Wasser und damit verbundenen Kalkablagerungen zu vermeiden, enthält der mitgelieferte
Messbecher einen Kalkfilter. Der neue einfach zu reinigende Edelstahl-Heizstab stellt einen noch längeren effizienten
Betrieb des Sterilisators sicher.
REISE & AUFBEWAHRUNG
Verriegelbarer Deckel und abnehmbares Netzkabel sorgen für einfache Aufbewahrung und Mitnahme.
ACHTUNG!
• Der Sterilisator enthält im Betrieb kochendes Wasser.
• Dampf aus den Auslässen kann Verbrennungen verursachen.
• ACHTUNG! Behälter und Deckel können heiß sein.
• ACHTUNG! Seien Sie vorsichtig beim Öffnen des Deckels,
da dieser, die darunter befindlichen Gegenstände und
der Dampf heiß sind.
• Öffnen Sie den Behälter nicht während des Betriebs.
• Wenn Sie den Sterilisator im laufenden Betrieb anhalten
müssen, schalten Sie zuerst den Hauptschalter aus
(Inhalt ist nicht steril!)
• Dieses Gerät eignet sich nicht für Personen (einschließlich
Kinder) mit physischen oder sensorischen Einschränkungen,
mangelnden Erfahrungen oder Wissen, sofern sie keine
Einweisung in die Nutzung durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person erhalten haben oder entsprechend
beaufsichtigt werden. Kinder sind zu beaufsichtigen,
um Spielen mit dem Gerät zu verhindern.
• Houd het maas onder water om de oppervlaktespanning
te breken voor u opnieuw gaat vullen.
an, wenn der Deckel heiß ist. Der Hauptschalter leuchtet
• Stellen Sie sicher, dass der Sterilisator im Betrieb
auf einer stabilen, ebenen Oberfläche steht.
• Bewahren Sie Netzkabel und Gerät außer Reichweite
von Kindern auf.
• Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät
nicht benutzt wird.
• Legen Sie keine Gegenstände auf dem Sterilisator ab..
• Tauchen Sie den Sterilisator nicht in Wasser.
• Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzkabel.
• Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler oder
einen anderen Fachbetrieb, wenn das Netzkabel
Beschädigungen aufweist.
• ACHTUNG! Um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden, sorgen Sie dafür, dass das Netzkabel
trocken ist und nicht direkt am Boden liegt.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den privaten
Hausgebrauch geeignet.
11

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido