Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 66

Enlaces rápidos

LIFESTYLE MICRO
COMPONENT SYSTEM
AXM10E
Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Οδηγίες χρήσης
Guía de operación
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Ohjekirja
Bruksanvisning
Before operating please read all these instructions thoroughly.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Veuiltez lire ces instructions dans le détail avant de mettre l'appareil en fonction.
Antes de ponerlo en funcionamiento lea la totalidad de estas instrucciones.
Prima dell'uso, leggere attentamente le seguenti istruzioni.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens dit toestel in gebruik te nemen.
Läs dessa anvisningar noga, innan du börjar att använda apparaten.
Læs venligst instruktionerne igennem, før De tager apparatet i brug.
Lue ennen käyttöä nämä ohjeet huolellisesti läpi.
Vennligst les nøye igjennom alle instruksene før bruk.
F/B Cover AX-M10E
All manuals and user guides at all-guides.com
1
1
C
7/26/02, 5:18 PM

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi AXM10E

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com LIFESTYLE MICRO COMPONENT SYSTEM AXM10E Instruction Manual Bedienungsanleitung Mode d’emploi Οδηγίες χρήσης Guía de operación Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Betjeningsvejledning Ohjekirja Bruksanvisning Before operating please read all these instructions thoroughly. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch.
  • Página 2 All manuals and user guides at all-guides.com NOTICE The STANDBY/ON button on the front panel switches the unit from ON to STANDBY but does not isolate the unit from the mains supply. If it is to be left unattended for a long period, it is recommended that the unit is switched to standby and the mains plug is removed from the socket.
  • Página 3 EN60065, EN55013, EN55020, EN60555-2 og EN60555-3. Og ifølge bestemmelsene i direktivene 73/23/EEC, 89/336/EEC og 93/68/EEC. “LA HITACHI HOME ELECTRONICS EUROPE Ltd. IN QUALITÀ DI MANDATARIO EUROPEO DEL MARCHIO HITACHI DICHIARA CHE QUESTO PRODOTTO. E’ CONFORME AL D.M. 28/08/1995 N. 548, OTTEMPERANDO ALLE PRESCRIZIONI DI CUI AL D.M. 25/06/1985 (PARAGRAFO 3, ALLEGATO A) ED AL D.M.
  • Página 4 All manuals and user guides at all-guides.com • LOCATION OF EXPLANATORY LABELS • LAGE DER HINWEISETIKETTEN • POSITION DES ETIQUETTES EXPLICATIVES • ΘΕΣΗ ΤΩΝ ΕΤΙΚΕΤΩΝ ΕΠΕΞΗΓΗΣΗΣ • POSIZIONE DE LAS ETIQUETAS EXPLICATIVAS • POSIZIONE DELLE ETICHETTE DI SPIEGAZIONE • PLAATSING VAN UITLEGETIKETTEN •...
  • Página 5 All manuals and user guides at all-guides.com English • PRECAUTIONS • If no sound is emitted from the speakers when the volume is raised, lower the volume, switch the STANDBY/ON button to STANDBY, and check to see if the speaker cords are properly connected.
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch English • SICHERHEITSHINWEISE • Wenn beim Aufdrehen des Lautstärkereglers kein Ton aus den Lautsprechern kommt, drehen Sie die Lautstärke zurück und schalten Sie die STANYBY/ON-Taste auf STANDBY. Kontrollieren Sie dann die Lautsprecherkabel auf ordnungsgemäßen Anschluss. •...
  • Página 7: Consignes De Securite

    All manuals and user guides at all-guides.com Français English • CONSIGNES DE SECURITE • Si les haut-parleurs ne reproduisent aucun son alors que vous augmentez le volume, abaissez-le, placez la touche STANDBY/ON sur la position STANDBY et vérifiez si les cordons des enceintes sont correctement raccordés.
  • Página 8: Προφυλαξεισ Ασφαλειασ

    All manuals and user guides at all-guides.com English Eλληvιkά • ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • • • • • • • • • • • • • • • • • • ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΚΑΛΥΜΜΑΤΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 005-015 AX-M10E 7/26/02, 5:18 PM...
  • Página 9: Medidas De Seguridad

    All manuals and user guides at all-guides.com Español English • MEDIDAS DE SEGURIDAD • Si los altavoces no emiten ningún sonido cuando se eleva el volumen, baje el volumen, conmute el botón STANDBY/ON a STANDBY, y compruebe si los cables de los altavoces están bien conectados. •...
  • Página 10: Precauzioni Per La Sicurezza

    All manuals and user guides at all-guides.com English Italiano • PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA • Se dai diffusori non viene emesso alcun suono quando si alza il volume, abbassare il volume, premere il tasto STANDBY/ON su STANDBY e controllare che i cavi dei diffusori siano collegati correttamente. •...
  • Página 11 All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands English • VEILIGHEIDSVOORZORGEN • Indien er geen klank uit de luidsprekers komt bij het verhogen van het volume draait u het volume opnieuw laag en zet u de STANDBY/ON-knop op STANDBY; controleer dan of de luidsprekersnoeren wel correct aangesloten zijn.
  • Página 12 All manuals and user guides at all-guides.com Svenska English • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • Om det inte hörs något från högtalarna när du ökar volymen, kan du sänka volymen, koppla om till STANDBY med knappen STANDBY/ON och sedan kontrollera att högtalarledningarna är korrekt anslutna.
  • Página 13 All manuals and user guides at all-guides.com English Dansk • SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER • Hvis der ikke kommer lyd ud af højttalerne, når der skrues op for lydstyrken, skrues der igen ned for lydstyrken, og STANDBY/ON-knappen sættes over på STANDBY. Kontrollér derefter, at højttalerkablerne er korrekt tilsluttet.
  • Página 14 All manuals and user guides at all-guides.com English Suomi • TURVAVAROTOIMENPITEET • Ellei kaiuttimista kuulu mitään äänenvoimakkuutta lisättäessä, pienennä äänenvoimakkuutta, kytke laite valmiustilaan STANDBY/ON-painikkeella ja tarkista, että kaiutinjohdot on kytketty oikein. Laitteessa on mykistystoiminto, ja STANDBY/ON-painikkeen painamisen jälkeen kestää noin 2 - 4 sekuntia, ennen kuin laite toimii normaalisti. •...
  • Página 15 All manuals and user guides at all-guides.com English Norsk • SIKKERHETSREGLER • Hvis ikke det kommer lyd ut av høyttalerne når du øker lydstyrken, må du senke lydstyrken, vri bryteren STANDBY/ON til STANDBY og kontrollere at høyttalerledningene er riktig tilkoblet. •...
  • Página 16 All manuals and user guides at all-guides.com • POWER SUPPLY • STROOMVOORZIENING • STROMVERSORGUNG • STRÖMFÖRSÖRJNING • ALIMENTATION • FORSYNING • ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑ • VIRTALÄHDE • ALIMENTACIÓN • SPENNINGSTILFØRSEL • ALIMENTAZIONE • MAINS SUPPLY • NETZANSCHLUß • ALIMENTATION PAR LE SECTEUR •...
  • Página 17 All manuals and user guides at all-guides.com English • CONNECTIONS • AANSLUMNGEN • ANSCHLÜSSE • ANSLUTNING • BRANCHEMENTS • TILSUTNING • ΣΥΝ∆ΕΣΕΙΣ • LIITÄNTÄ • CONEXIONES • TILKOBLINGER • COLLEGAMENTI • AM antenna connection and adjustment • Anschluß und Justierung der AM-Antenne •...
  • Página 18 All manuals and user guides at all-guides.com English • CONNECTIONS (CONT’D) • AANSLUMNGEN (VERVOLG) • ANSCHLÜSSE (FORTS.) • ANSLUTNING (FORTS.) • BRANCHEMENTS (SUITE) • TILSUTNING (FORTSA) • ΣΥΝ∆ΕΣΕΙΣ (ΣΥΝΕΧΕΙΑ) • LIITÄNTÄ (JATKUU) • CONEXIONES (CONTINUACIÓN) • TILKOBLINGER (FORTS.) • COLLEGAMENTI (SEGUE) •...
  • Página 19 All manuals and user guides at all-guides.com English • CONNECTIONS (CONT’D) • AANSLUMNGEN (VERVOLG) • ANSCHLÜSSE (FORTS.) • ANSLUTNING (FORTS.) • BRANCHEMENTS (SUITE) • TILSUTNING (FORTSA) • ΣΥΝ∆ΕΣΕΙΣ (ΣΥΝΕΧΕΙΑ) • LIITÄNTÄ (JATKUU) • CONEXIONES (CONTINUACIÓN) • TILKOBLINGER (FORTS.) • COLLEGAMENTI (SEGUE) •...
  • Página 20 All manuals and user guides at all-guides.com English • CONNECTIONS (CONT’D) • AANSLUMNGEN (VERVOLG) • ANSCHLÜSSE (FORTS.) • ANSLUTNING (FORTS.) • BRANCHEMENTS (SUITE) • TILSUTNING (FORTSA) • ΣΥΝ∆ΕΣΕΙΣ (ΣΥΝΕΧΕΙΑ) • LIITÄNTÄ (JATKUU) • CONEXIONES (CONTINUACIÓN) • TILKOBLINGER (FORTS.) • COLLEGAMENTI (SEGUE) •...
  • Página 21 All manuals and user guides at all-guides.com English • CONNECTIONS (CONT’D) • AANSLUMNGEN (VERVOLG) • ANSCHLÜSSE (FORTS.) • ANSLUTNING (FORTS.) • BRANCHEMENTS (SUITE) • TILSUTNING (FORTSA) • ΣΥΝ∆ΕΣΕΙΣ (ΣΥΝΕΧΕΙΑ) • LIITÄNTÄ (JATKUU) • CONEXIONES (CONTINUACIÓN) • TILKOBLINGER (FORTS.) • COLLEGAMENTI (SEGUE) •...
  • Página 22 All manuals and user guides at all-guides.com English • CONNECTIONS (CONT’D) • AANSLUMNGEN (VERVOLG) • ANSCHLÜSSE (FORTS.) • ANSLUTNING (FORTS.) • BRANCHEMENTS (SUITE) • TILSUTNING (FORTSA) • ΣΥΝ∆ΕΣΕΙΣ (ΣΥΝΕΧΕΙΑ) • LIITÄNTÄ (JATKUU) • CONEXIONES (CONTINUACIÓN) • TILKOBLINGER (FORTS.) • COLLEGAMENTI (SEGUE) •...
  • Página 23 All manuals and user guides at all-guides.com English • BEDIENINGSONDERDELEN • CONTROLS • REGLAGE • BEDIENUNGSELEMENTE • KONTROLLER • CONTRÔLES • ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ • OHJAIMET • BETJENINGSKNAPPER • CONTROLES • CONTROLLI GENERAL SECTION ΓΕΝΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ALGEMEEN GEDEELTE YLEINEN OSA ALLGEMEINER TEIL SECCÍON GENERAL HUVUDDELEN GENERELT...
  • Página 24 All manuals and user guides at all-guides.com English • CONTROLS (CONT’D) • KNOPPEN (VERVOLG) • BEDIENUNGSELEMENTE (FORTS.) • REGLAGE (FORTS.) • CONTRÔLES (SUITE) • KONTROLLER (FORTSA) • ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ (ΣΥΝΕΧΕΙΑ) • OHJAIMET (JATKUU) • CONTROLES (CONTINUACIÓN) • KNAPPER OG (FORTS.) • CONTROLLIE (SEGUE) TUNER SECTION ΤΜΗΜΑ...
  • Página 25 All manuals and user guides at all-guides.com English • CONTROLS General Section (see page 23) CD door Display window CD operation buttons Stop Button ( L ): a. Timer mode indicator b. X-BASS indicator Press to stop playing a CD or cancel c.
  • Página 26: Bedienungselemente

    All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch English • BEDIENUNGSELEMENTE Allgemeiner Teil (siehe Seite 23) CD-Fach Displayfeld CD-Bedienungstasten a. Timer-Betriebsartanzeige Stop-Taste ( L ): b. X-BASS-Anzeige Stoppt die Wiedergabe der laufenden c. Uhr-Anzeige (CLOCK) CD bzw. löscht die programmierte d.
  • Página 27 All manuals and user guides at all-guides.com Français English • CONTROLES Section générale (voir page 23) g. Affichage de la durée de lecture Fenêtre d’affichage h. Témoin de numéro de plage a. Témoin du mode Programmateur Couvercle du compartiment pour CD b.
  • Página 28 All manuals and user guides at all-guides.com Eλληvιkά English • ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ Γενικ τµήµα (βλ. σελίδα 23) ( L ): X-BASS ( : J ): ( g (, ) f ): (VOLUME) ( c ) Τµήµα ραδιοφώνου (βλ. σελίδα 24) Τµήµα CD Player (βλ. σελίδα 23) ( : ) MEMORY ALL)
  • Página 29: Botón Play (Reproducción)/ Pause (Pausa) ( :/J )

    All manuals and user guides at all-guides.com Español English • CONTROLES Sección general (ver página 23) Puerta de CD Ventana del visor Botones de manejo del CD a. Indicador de modo temporizador Botón de Stop ( L ): b. Indicador de BAJO (X-BASS) Pulse para parar la reproducción de c.
  • Página 30 All manuals and user guides at all-guides.com English Italiano • CONTROLLI Sezione Generale (v. pag. 23) Sportello vano CD Display Tasti di attivazione CD a. Indicatore modo timer Tasto di arresto ( L ): b. Indicatore X-BASS Premere per interrompere la c.
  • Página 31 All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands English • BEDIENINGSONDERDELEN Algemeen gedeelte (zie blz.23) Cd-deksel Displayvenster Cd-bedieningsknoppen Stop ( L ): a. Verklikker timerwerking b. X-BASS-verklikker Druk hierop om de weergave van een c. Klokverklikker (CLOCK) cd te stoppen of om d.
  • Página 32 All manuals and user guides at all-guides.com Svenska English • REGLAGE HUVUDDELEN (se sid. 23) CD-lucka Displayfönster CD-spelarknappar a. Indikator för timerläge STOPP-knapp ( L ): b. X-BASS-indikator Tryck för att stoppa avspelningen c. KLOCK-indikator (CLOCK) eller för att ändra d.
  • Página 33 All manuals and user guides at all-guides.com English Dansk • KONTROLLER Hovedapparat (se side 23) CD-holder Display CD styreknapper a. Timerfunktion-indikator STOP knap ( L ): b. X-BASS-indikator Tryk på knappen for at afbryde c. UR-indikator (CLOCK) afspilningen eller slette den d.
  • Página 34 All manuals and user guides at all-guides.com English Suomi • OHJAIMET Yleinen osa (katso sivulta 23) CD-luukku Näyttöruutu CD-toimintopainikkeet Seis-painike ( L ): a. Ajastintilan ilmaisin b. X-BASS-ilmaisin Paina CD:n toiston pysäyttämiseksi tai ohjelmoidun toiston c. CLOCK-ilmaisin d. SNOOZE-ilmaisin peruuttamiseksi. e.
  • Página 35 All manuals and user guides at all-guides.com English Norsk • BETJENINGSKNAPPER Generelt (se side 23) CD-luke Displayvindu Knapper for CD-spiller a. Tidsurmodusindikator Stopp-knapp ( L ): b. EKSTRA BASS-indikator Trykk stopp for å stoppe avspilling av (X-BASS) en CD eller slette programmert c.
  • Página 36 All manuals and user guides at all-guides.com English • REMOTE CONTROL • AFSTANDSBEDIENING • FERNBEDIENUNG • FJÄRRKONTROLLENI • TELECOMMANDE • FJERNBETJENINGEN • ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΟΥ • KAUKO-OHJAIMEN • MANDO A DISTANCIA • FJERNKONTROLL • TELECOMANDO • BATTERY INSERTION • EINLEGEN DER BATTERIEN •...
  • Página 37 All manuals and user guides at all-guides.com English • REMOTE CONTROL (CONT’D) • TELECOMANDO (SEGUE) • FERNBEDIENUNG (FORTS.) • AFSTANDSBEDIENING (VERVOLG) • TELECOMMANDE (SUITE) • FJÄRRKONTROLLENI (FORTS.) • ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΟΥ (ΣΥΝΕΧΕΙΑ) • FJERNBETJENINGEN (FORTSA) • MANDO A DISTANCIA • KAUKO-OHJAIMEN (JATKUU) (CONTINUACIÓN) •...
  • Página 38 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch English Zahlentasten 0-9, +10 11. PANEL-Taste Einschalttaste (STANDBY/ON) 12. TIMER/SCHLUMMERFUNKTION SLEEP-Taste (TIMER/SNOOZE) Externe Signalquelle (AUX) 13. LAUTSTÄRKE -/+ (VOLUME) Programm/Automatische Sendervorwahl 14. STUMMSCHALTUNG (MUTE) (PROGRAM/AUTO PRESET) 15. X-BASS-Taste Wellenbereich/Radio (BAND/TUNER) 16. Equalizer-PRESET-Taste CD-Bedienungstasten: 17.
  • Página 39 All manuals and user guides at all-guides.com Español English 0-9, 10+ 10. RDS ALIMENTACIÓN (STANDBY/ON) 11. PANEL SUEÑO (SLEEP) 12. TEMPORIZADOR/DESPERTADOR AUX (AUX) (TIMER/SNOOZE) PRESELECCIÓN AUTOMÁTICA DE 13. – VOLUMEN + (VOLUME) PROGRAMA (PROGRAM/AUTO 14. MUTE PRESET) 15. BAJO (X-BASS) BANDA/RADIO (BAND/TUNER) 16.
  • Página 40 All manuals and user guides at all-guides.com Svenska English 0-9, 10+ DIMMER NÄTSPÄNNING (STANDBY/ON) 10. RDS INSOMNING (SLEEP) 11. PANEL EXTRA INGÅNG (AUX) 12. TIMER/SOMNA OM (TIMER/SNOOZE) PROGRAM/AUTOMATISK 13. - VOLYM + (VOLUME) FÖRINSTÄLLNING 14. TYST (MUTE) (PROGRAM/AUTO PRESET) 15. X-BASS FREKVENSBAND, MOTTAGARDEL 16.
  • Página 41 All manuals and user guides at all-guides.com English Norsk 0-9, 10+ 10. RDS STRØMTILFØRSEL 11. PANEL (BEREDSKAPSSTILLING/PÅ) 12. TIDSUR/DØSE (TIMER/SNOOZE) (STANDBY/ON) 13. - VOLUM + (VOLUME) SOVE (SLEEP) 14. DEMPE (MUTE) AUX (AUX) 15. EKSTRA BASS (X-BASS) PROGRAM/AUTO FORHÅNDSINNST. 16. FORHÅNDSINNSTILT KOMPENSATOR (PROGRAM/AUTO PRESET) (PRESET EQ) BÅND/TUNER (BAND/TUNER)
  • Página 42 All manuals and user guides at all-guides.com • USING THE REMOTE CONTROL • FUNKTIONEN DER FERNBEDIENUNG • UTILISATION DE LA TELECOMMANDE • ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΟΥ • USO DEL MANDO A DISTANCIA • USO DEL TELECOMANDO • GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING •...
  • Página 43 All manuals and user guides at all-guides.com English 1. Point the remote control at the remote sensor (1) when operating. 2. The remote control may not be effective in the strong day light. 3. Never get the remote control wet. 4.
  • Página 44 All manuals and user guides at all-guides.com Español 1. Apunte el mando a distancia hacia el sensor remoto (1) para hacerlo funcionar. 2. Es posible que el mando a distancia no funcione a plena luz del día. 3. Evite que el mando a distancia se humedezca. 4.
  • Página 45 All manuals and user guides at all-guides.com Dansk 1. Når fjernbetjeningen anvendes, skal den rettes mod fjernbetjeningssensoren (1). 2. Det er ikke sikkert at fjernbetjeningen fungerer korrekt i stærkt dagslys. 3. Fjernbetjeningen må ikke blive våd. 4. Udskift batterierne, når fjernbetjeningen ikke fungerer pålideligt. BEMÆRKNINGER: •...
  • Página 46: Functions And Features

    All manuals and user guides at all-guides.com English FUNCTIONS AND FEATURES GENERAL SECTION SWITCHING THE POWER STANDBY/ON • Switching on : The STANDBY indicator goes off. The display window lights up. • Switching standby : The STANDBY indicator lights up. The display window lights goes off and only the clock is indicated.
  • Página 47 All manuals and user guides at all-guides.com English • RESET If operations or displays of this unit are at fault: Many functions of this unit are controlled by microcomputers. Make the units in standby mode and then press the reset switch when operations or displays are still at fault in spite of pressing any buttons.
  • Página 48: Remote Control

    All manuals and user guides at all-guides.com English C. Presetting stations (using the remote control unit) 20 stations in 2 band FM/MW can be preset Notes: • The previous stored station is erased when a new station is stored, because the new station’s frequency replaces the previous frequency in memory.
  • Página 49 All manuals and user guides at all-guides.com English PTY button Press this button after selecting “PTY” with the RDS button to select one of the 16 program types. PANEL button Press this button when receiving RDS stations to select the frequency, PTY, RT or CT display.
  • Página 50: General Specification

    All manuals and user guides at all-guides.com English SPECIFICATIONS TUNER SECTION Frequency Range FM: 87.5 – 108 MHz (50 kHz step), MW: 522 – 1611 kHz (9 kHz step) MW: 520 – 1710 kHz (10 kHz step) Antennas FM: FM feeder antenna, MW: AM loop antenna CD PLAYER SECTION Sampling frequency...
  • Página 51: Funktionen Und Leistungsmerkmale

    All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch FUNKTIONEN UND LEISTUNGSMERKMALE ALLGEMEINER TEIL UMSCHALTEN ZWISCHEN BETRIEB UND BEREITSCHAFT (STANDBY/ON) • Einschalten (ON): STANDBY-Anzeigeleuchte erlischt, Display-Beleuchtung wird eingeschaltet. • Umschalten auf Bereitschaft (STANDBY): Die STANDBY-Anzeigeleuchte leuchtet auf, zugleich erlischt die. Display-Beleuchtung. Im Display erscheint die Uhranzeige. EINKNOPF-BEDIENUNG (COMPU PLAY) •...
  • Página 52 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch • RESET Bei Funktions oder Anzeigestörungen des Geräts: Zahlreiche Funktionen dieses Geräts werden über Mikroprozessoren gesteuert. Wenn sich eine Funktions- oder Anzeigestörung mit Hilfe der Tasten und Bedienungselemente nicht beheben lässt, schalten Sie das Gerät in STANDBY- Modus und drücken Sie dann die RESET-Taste.
  • Página 53 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch C. Manuelle Sendervorwahl (Fernbedienung) Es können insgesamt 20 Sender in zwei Wellenbereichen (UKW, MW) voreingestellt werden. Hinweise: • Bei Abspeichern eines neuen Senders wird der dort zuvor gespeicherte Sender gelöscht, da das Gerät die neue Frequenz an diesem Speicherplatz ablegt. •...
  • Página 54 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch PTY-Taste Nach Einstellung eines Senders mit der RDS-Taste kann mit dieser Taste einer von 16 Programmtypen ausgewählt werden. PANEL-Taste Mit dieser Taste lässt sich bei Empfang eines RDS-Senders zwischen den Funktionen “Frequenzwahl”, “PTY”, “RT” und “CT” Funktion umschalten Bei schlechten Empfangsbedingungen ist diese Taste ohne Funktion.
  • Página 55: Allgemeine Technische Daten

    All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch TECHNISCHE DATEN RADIOTEIL Frequenzbereich UKW: 87,5 - 108 MHz (in 50-kHz-Schritten) MW: 522 - 1611 kHz (in 9-kHz-Schritten) MW: 520 - 1710 kHz (in 10-kHz-Schritten) Antennen UKW: externe UKW-Antenne MW: AM-Rahmenantenne CD-PLAYER-TEIL Abtastfrequenz 44,1 kHz 1-Bit-A/D-Wandler...
  • Página 56 All manuals and user guides at all-guides.com Français FONCTIONS ET PARTICULARITES SECTION GENERALE MISE SOUS TENSION/MISE EN VEILLE • Mise sous tension: l’indicateur STANDBY s’éteint. La fenêtre d’affichage s’allume. • Mise en veille: l’indicateur STANDBY s’allume. La fenêtre d’affichage s’éteint et seule l’heure reste affichée.
  • Página 57 All manuals and user guides at all-guides.com Français • RESET Si l’appareil ou l’affichage ne fonctionne pas correctement: De nombreuses fonctions de l’appareil sont commandées par des micro-ordinateurs. Mettez l’appareil en mode de veille puis appuyez sur la touche de réinitialisation alors que l’affichage ou l’appareil demeure bloqué...
  • Página 58 All manuals and user guides at all-guides.com Français C. Réglage des présélections (à l’aide de la télécommande) Vous pouvez présélectionner jusqu’à 20 stations dans les 2 gammes FM/PO. Remarques: • La mémorisation d’une nouvelle station entraîne automatiquement la suppression de la station précédemment enregistrée dans la même présélection ;...
  • Página 59 All manuals and user guides at all-guides.com Français Touche PTY Appuyez sur cette touche après avoir sélectionné “PTY” à l’aide de la touche RDS, afin de choisir 1 des 16 types de programmes. Touche PANEL Appuyez sur cette touche lorsque vous captez des stations RDS afin de sélectionner l’affichage de la fréquence, PTY, RT ou CT.
  • Página 60: Caracteristiques Generales

    All manuals and user guides at all-guides.com Français CARACTERISTIQUES SECTION SYNTONISEUR Gamme de fréquences FM : 87,5 - 108 MHz (pas de 50 kHz) PO : 522 - 1611 kHz (pas de 9 kHz) PO : 520 - 1710 kHz (pas de 10 kHz) Antennes FM : Descente d’antenne FM PO : Antenne cadre PO...
  • Página 61 All manuals and user guides at all-guides.com Eλληvιkά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΚΑΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΓΕΝΙΚΟ ΤΜΗΜΑ • • • Λειτουργία Ενέργειες TUNER • • – : • • • 061-065(Gre) AX-M10E 7/26/02, 5:20 PM...
  • Página 62 All manuals and user guides at all-guides.com Eλληvιkά • ΤΜΗΜΑ ΡΑ∆ΙΟΦΩΝΟΥ • • • • • 061-065(Gre) AX-M10E 7/26/02, 5:20 PM...
  • Página 63 All manuals and user guides at all-guides.com Eλληvιkά • • • ΟΘΟΝΗ • • • ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ Πλήκτρο CT PTY PANEL RDS Πλήκτρο RDS 061-065(Gre) AX-M10E 7/26/02, 5:20 PM...
  • Página 64 All manuals and user guides at all-guides.com Eλληvιkά Πλήκτρο PTY Πλήκτρο PANEL ΤΜΗΜΑ CD PLAYER ( g ( , ) f ) ( ) f) ( g () ( g (, ) f) ( g ( , ) f ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΚΡΟΑΣΗ...
  • Página 65: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    All manuals and user guides at all-guides.com Eλληvιkά ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΡΑ∆ΙΟΦΩΝΟ ΜΟΝΑ∆Α CD ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ 061-065(Gre) AX-M10E 7/26/02, 5:20 PM...
  • Página 66: Funciones Y Características

    All manuals and user guides at all-guides.com Español FUNCIONES Y CARACTERÍSTICAS SECCIÓN GENERAL ACTIVACIÓN DE LA ALIMENTACIÓN/MODO DE ESPERA • Activación: El indicador STANDBY se apagará y la ventana del visor se iluminará. • Ajuste en el modo de espera: El indicador STANDBY se iluminará. La ventana del visor se apagará...
  • Página 67 All manuals and user guides at all-guides.com Español • RESET Cuando fallan las funciones o los visores de esta unidad: Muchas funciones de esta unidad están controladas por microprocesadores. Ponga las unidades en el modo de espera y luego apriete el conmutador Reset (reiniciar) cuando las funciones o los visores sigan fallando a pesar de haber apretado los botones correspondientes.
  • Página 68: Visualización

    All manuals and user guides at all-guides.com Español C. Preselección de emisoras (usando el mando a distancia) Pueden preseleccionarse 20 emisoras en 2 bandas FM/MW Notas: • La emisora previamente almacenada se borra cuando se almacena una nueva, porque la frecuencia de la nueva emisora reemplaza a la frecuencia de la anterior en la memoria.
  • Página 69: Durante La Reproducción

    All manuals and user guides at all-guides.com Español Botón PTY Apriete este botón después de seleccionar “PTY” con el botón RDS para seleccionar uno de los 16 tipos de programas. Botón de PANEL Apriete este botón cuando reciba las emisoras RDS para seleccionar la visualización de la frecuencia, PTY, RT o CT.
  • Página 70: Especificaciones

    All manuals and user guides at all-guides.com Español ESPECIFICACIONES SECCIÓN DE SINTONIZADOR Banda de frecuencia FM: 87.5 – 108 MHz (escalaje 50 kHz) MW: 522 – 1611 kHz (escalaje 9 kHz) MW: 520 – 1710 kHz (escalaje 10 kHz) Antenas FM: Antena alimentadora de FM MW: Antena de bucle de AM SECCIÓN DE LECTOR DE CD...
  • Página 71: Funzioni E Caratteristiche

    All manuals and user guides at all-guides.com Italiano FUNZIONI E CARATTERISTICHE SEZIONE GENERALE ACCENSIONE E SPEGNIMENTO DEL SISTEMA • Accensione: L’indicatore STANDBY si spegne. Il display si illumina. • Standby : L’indicatore STANDBY si accende. L’illuminazione del display si spegne e viene visualizzato solo l’orologio.
  • Página 72 All manuals and user guides at all-guides.com Italiano • RESET Se il funzionamento o il display dell’unità appare difettoso: Molte delle funzioni di questa unità sono controllate da microprocessori. Mettere l’unità in standby e premere il tasto reset se il funzionamento o il display continuano ad essere difettosi dopo aver premuto ogni tasto.
  • Página 73: Telecomando

    All manuals and user guides at all-guides.com Italiano C. Preselezione delle stazioni (tramite telecomando) È possibile preselezionare 20 stazioni nelle 2 bande FM/MW. Notes: • La stazione precedentemente memorizzata viene cancellata quando si memorizza una nuova stazione, perché la frequenza della nuova stazione sostituisce la frequenza precedente in memoria.
  • Página 74: Ascolto Con Le Cuffie

    All manuals and user guides at all-guides.com Italiano Tasto PTY Premere questo tasto dopo aver selezionato “PTY” con il tasto RDS per scegliere uno dei 16 tipi di programmi. Tasto Panel Premere questo tasto durante la ricezione di stazioni RDS per commutare la visualizzazione della frequenza, il tipo di programma (PTY), il messaggio Radio Text (RT) o l’ora (CT).
  • Página 75: Caratteristiche Tecniche

    All manuals and user guides at all-guides.com Italiano CARATTERISTICHE TECNICHE SEZIONE SINTONIZZATORE Gamma di frequenze FM: 87,5 – 108 MHz (incrementi di 50 kHz), MW: 522 – 1611 kHz (incrementi di 9 kHz) MW: 520 – 1710 kHz (incrementi di 10 kHz) Antenne FM: alimentatore d’antenna FM, MW: antenna a telaio AM...
  • Página 76: Functies En Mogelijkheden

    All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands FUNCTIES EN MOGELIJKHEDEN ALGEMEEN GEDEELTE TOESTEL STANDBY ZETTEN EN INSCHAKELEN • Inschakelen: de STANDBY-verklikker dooft en het displayvenster licht op. • Standby zetten: de STANDBY-verklikker gaat branden; de lichtjes van het displayvenster doven, alleen de klok blijft zichtbaar. BEDIENING MET ÉÉN TOETS •...
  • Página 77 All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands • RESET Mocht het toestel of het display niet naar behoren werken: Tal van functies van dit toestel worden gestuurd door microcomputers. Zet het toestel in stand-by en druk op de terugsteltoets (RESET) als het toestel of het display nog steeds niet naar behoren werkt nadat u op een aantal toetsen heeft gedrukt.
  • Página 78: Afstandsbediening

    All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands C. Preselecties programmeren (alleen met de afstandsbediening) U kunt 20 zenders in 2 frequentiebanden (FM/MG) als preselectie programmeren. Opmerkingen: • De vorige opgeslagen zender wordt gewist wanneer een nieuwe zender wordt opgeslagen, aangezien de frequentie van de nieuwe zender de vorige frequentie in het geheugen vervangt.
  • Página 79 All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands PTY-knop Druk op deze knop nadat u “PTY” heeft geselecteerd met de RDS- knop, om een van de 16 programmatypes te selecteren. PANEL-knop Druk op deze knop wanneer u RDS-zenders ontvangt, om de afbeelding te selecteren van de frequentie, PTY, RT of CT.
  • Página 80: Technische Gegevens

    All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS RADIOGEDEELTE Frequentiebereik FM: 87.5 – 108 MHz (in trappen van 50 kHz), MG: 522 – 1611 kHz (in trappen van 9 kHz) MG: 520 – 1710 kHz (in trappen van 10 kHz) Antennes: FM: FM-steekantenne, MF: AM-raamantenne...
  • Página 81 All manuals and user guides at all-guides.com Svenska FUNKTIONER OCH FINESSER HUVUDDELEN OMKOPPLING MELLAN STANDBY OCH ON • Inkoppling: STANDBY-indikatorn slocknar. Displayen tänds. • Frånkoppling: STANDBY-indikatorn tänds. Displayen slocknar och endast tiden visas. MANÖVRERING MED EN KNAPPTRYCKNING (COMPU PLAY) • Även om srömomkopplaren är ställd på STANDBY kommer ljudsystemet att aktiveras automatiskt, en ljudkälla att väljas och uppspelningen börja, när du trycker på...
  • Página 82 All manuals and user guides at all-guides.com Svenska • RESET Om det uppstår något fel på enhetens funktioner eller displayer: Många funktioner i denna enhet styrs av mikrodatorer. Koppla om till STANDBY och tryck sedan på RESET-knappen om det fortfarande är fel på funktionerna eller displayerna trots att du trycker på...
  • Página 83 All manuals and user guides at all-guides.com Svenska C. Förinställning av stationer (med användning av fjärrkontrollen) Det går att förinställa 20 stationer på två band, FM/mellanvåg OBS: • Den tidigare lagrade stationen raderas när en ny lagras på samma plats, eftersom den nya stationens frekvens ersätter den tidigare frekvensen i minnet.
  • Página 84 All manuals and user guides at all-guides.com Svenska PTY-knappen Tryck på denna knapp efter att ha valt PTY med RDS-knappen för att välja en av de sexton programtyperna. PANEL-knappen Tryck på denna knapp vid mottagning av RDS-stationer för att välja visning av frekvens, PTY, RT eller CT.
  • Página 85: Tekniska Data

    All manuals and user guides at all-guides.com Svenska TEKNISKA DATA RADIO-delen Frekvensområde: FM: 87,5 - 108 MHz (50 kHz steg) MV: 522 - 1611 kHz (9 kHz steg) MV: 520 - 1 710 kHz (10 kHz steg) Antenner: FM: stavantenn för FM MV: inbyggd antennslinga CD-spelardelen Samplingsfrekvens:...
  • Página 86 All manuals and user guides at all-guides.com Dansk FUNKTIONER OG DELE HOVEDAPPARAT TÆNDING/SLUKNING TÆND OG SLUK FOR STRØMMEN PÅ STANDBY/ON • Tænd (sæt på ON): STANDBY-indikatoren slukkes. Displayet tændes. • Sluk (sæt på STANDBY): STANDBY-indikatoren tændes. Displayet slukkes og kun uret vises.
  • Página 87 All manuals and user guides at all-guides.com Dansk • RESET (nulstilling) Hvis denne enhed eller enhedens display ikke fungerer korrekt: Mange af enhedens funktioner kontrolleres af microchips. I stedet for at trykke på forskellige knapper, sættes enheden i standby-funktion, og der trykkes derefter på reset-knappen, mens enheden eller displayet stadig ikke fungerer korrekt.
  • Página 88 All manuals and user guides at all-guides.com Dansk C. Fast indstilling af radiostationer (ved brug af fjernbetjeningen) 20 stationer på 2 frekvensbånd (FM/MB) kan indstilles fast Bemærkninger: • En allerede indlagt station bliver slettet, når der indlægges en ny, da den nye stations frekvens erstatter den allerede indlagte stations frekvens i hukommelsen.
  • Página 89 All manuals and user guides at all-guides.com Dansk PTY-knappen Tryk på denne knap efter valg af “PTY” ved hjælp af RDS-knappen for at vælge en af de 16 programtyper. PANEL-knappen Tryk på denne knap under modtagelse på en RDS-station for at vælge frekvens-, PTY-, RT- eller CT-display.
  • Página 90: Tekniske Data

    All manuals and user guides at all-guides.com Dansk TEKNISKE DATA TUNER Frekvensområde FM: 87,5 - 108 MHz (spring på 50 kHz) MW (MB) : 522 - 1611 kHz (spring på 9 kHz) MW (MB) : 520 - 1710 kHz (spring på 10 kHz) Antenner FM: FM-antenneledning MB: AM-ringantenne...
  • Página 91 All manuals and user guides at all-guides.com Suomi TOIMINNOT JA OMINAISUUDET YLEINEN OSA RADIO-OSA VIRRAN JA VALMIUSTILAN KYTKEMINEN (STANDBY/ON) • Virran kytkeminen: STANDBY-ilmaisin sammuu. Näyttö syttyy. • Valmiustilan kytkeminen: STANDBY-ilmaisin syttyy. Näyttö sammuu ja vain kellonaika jää näkyviin. KÄYTTÖ YHDELLÄ PAINIKKEELLA (COMPU PLAY) •...
  • Página 92 All manuals and user guides at all-guides.com Suomi • NOLLAUS (RESET) Jos tämän laitteen toiminnot tai näytöt eivät toimi: Tämän laitteen monia toimintoja ohjataan mikrotietokoneella. Laita laitteet valmiustilaan ja paina sitten nollauspainiketta, jos näyttöjen toiminnoissa ilmenee yhä vikoja, vaikka painikkeita onkin painettu. Asemat on myös asetettava uudelleen, koska nollauspainiketta painettaessa asetetut asemat katoavat.
  • Página 93 All manuals and user guides at all-guides.com Suomi C. Asemien tallennus (kauko-ohjainta käytettäessä) Muistiin voidaan tallentaa 20 asemaa FM- ja KA-alueella. Huom: • Aikaisemmin tallennettu asema poistuu, kun uusi tallennetaan, koska uuden aseman taajuus korvaa aikaisemman muistissa. • Kauko-ohjaimen käyttö saattaa aiheuttaa häiriöitä KA-lähetyksiä kuunneltaessa. •...
  • Página 94 All manuals and user guides at all-guides.com Suomi PTY-painike Paina tätä painiketta sen jälkeen kun olet valinnut PTY:n RDS- painikkeella, jotta voit valita jonkun 16 ohjelmatyypistä. PANEL-painike Paina tätä painiketta, kun otat vastaan RDS-asemia voidaksesi valita taajuuden, PTY, RT tai CT näytön. Muista että...
  • Página 95: Tekniset Tiedot

    All manuals and user guides at all-guides.com Suomi TEKNISET TIEDOT VIRITINOSA Taajuusalue FM: 87,5 - 108 MHz (50 kHz:n askelin) KA: 522 - 1611 kHz (9 kHz:n askelin) KA: 520 – 1710 kHz (10 kHz:n askelin) Antennit FM: FM-syöttöantenni KA: AM-silmukka-antenni CD-SOITINOSA Mallitaajuus 44,1 kHz...
  • Página 96 All manuals and user guides at all-guides.com Norsk KNAPPER OG TILKOBLINGER GENERELT SLÅ APPARATET PÅ MELLOM STANDBY/ON • Slå apparatet på: STANDBY-indikatoren slukker. Displayvinduet lyser. • Slå apparatet til beredskapsstilling: STANDBY-indikatoren lyser. Displayvinduet slukker og bare klokken vises. ETTRYKKSBRUK (COMPU PLAY) •...
  • Página 97 All manuals and user guides at all-guides.com Norsk • STILLE INN PÅ NYTT (RESET) Hvis det oppstår driftsfeil eller feil i vinduer: Mange av funksjonene i denne enheten kontrolleres av mikrodatamaskiner. Sett enheten på Standby og trykk på knappen Reset hvis driftsfeil eller feil i vindu vedvarer selv når du trykker på...
  • Página 98 All manuals and user guides at all-guides.com Norsk C. Forhåndsinnstilling av stasjoner (med fjernkontrollen) 20 stasjoner i 2 bånd kan forhåndsinnstilles på FM/MW. Merk: • Den tidligere lagrede stasjonen slettes når en ny stasjon lagres, da den nye stasjonens frekvens erstatter den tidligere frekvensen i minnet. •...
  • Página 99 All manuals and user guides at all-guides.com Norsk Knappen PTY Trykk på knappen etter at du har valgt “PTY” med knappen RDS, når du skal velge én av de 16 programtypene. Knappen PANEL Trykk på denne knappen når du skal ta inn RDS-stasjoner og vil velge frekvens, PTY, RT eller CT.
  • Página 100: Generelle Spesifikasjoner

    All manuals and user guides at all-guides.com Norsk SPESIFIKASJONER TUNER-DEL Frekvensområder FM: 87,5 - 108 MHz (trinnet 50 kHz) MW: 522 - 1611 kHz (trinnet 9 kHz) MW 520 - 1710 kHz (trinnet 10 kHz) Antenner FM: FM mateantenne MW: AM rammeantenne CD-SPILLER Samplingsfrekvens 44,1 kHz...
  • Página 101 All manuals and user guides at all-guides.com • SETTING THE CLOCK • DE KLOK INSTELLEN • INSTÄLLNING AV KLOCKAN • EINSTELLUNG DER UHR • REGLAGE DE L’HORLOGE • INDSTILLING AF URET • ΡΥΘΜΙΣΗ ΩΡΑΣ • AJAN ASETTAMINEN • STILLE INN KLOKKEN •...
  • Página 102 All manuals and user guides at all-guides.com • SETTING THE SLEEP • MPOSTAZIONE DELLA FUNZIONE SLEEP • EINSTELLUNG DES SLEEP-TIMERS • INSTELLING VAN DE SLAAPFUNCTIE • REGLAGE DU PROGRAMMATEUR • INSTÄLLNING AV INSOMNINGSTID D’EXTINCTION • INDSTILLING AF SLUMRETID • ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΥΠΝΟΥ •...
  • Página 103 All manuals and user guides at all-guides.com • SETTING THE START/STOP TIMER • IMPOSTAZIONE DEL TIMER DI AVVIO/ • EINSTELLUNG DES START/STOP- ARRESTO TIMERS • INSTELLING VAN DE STAT/STOP-TIMER • REGLAGE DU PROGRAMMATEUR DE • INSTÄLLNING AV START/STOPP-TIMER REVEIL/D’EXTINCTION • INDSTILLING AF TIMER •...
  • Página 104 All manuals and user guides at all-guides.com • RIPRODUZIONE CON TIMER • TIMER PLAYBACK • TIMERWEERGAVE • TIMER-WIEDERGABE • LECTURE PROGRAMMEE • TIMER AVSPELNING • ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΜΕ • TIMER AFSPILNING • AJASTINTOISTO ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ • TIDSUR AVSPILLING • REPRODUCCIÓN CON TEMPORIZADOR STANDBY/ON •...
  • Página 105 All manuals and user guides at all-guides.com • TIMER PLAYBACK (CONT’D) • RIPRODUZIONE CON TIMER (SEGUE) • TIMER-WIEDERGABE (FORTS.) • TIMERWEERGAVE (VERVOLG) • LECTURE PROGRAMMEE (SUITE) • TIMER PLAYBACK (FORTS.) • TIMER AFSPILNING (FORTSA) • ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΜΕ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ • AJASTINTOISTO (JATKUU) (ΣΥΝΕΧΕΙΑ) •...
  • Página 106 All manuals and user guides at all-guides.com • LISTENING TO THE RADIO • NAAR DE RADIO LUISTEREN • RADIO-WIEDERGABE • RADIOLYSSNING • FOR AT LYTTE TIL RADIOEN • ECOUTE DE LA RADIO • ΓΙΑ ΝΑ ΑΚΟΥΣΕΤΕ ΡΑ∆ΙΟΦΩΝΟ • RADION KUUNTELEMINEN •...
  • Página 107 All manuals and user guides at all-guides.com • EEN ZENDER ZOEKEN • SEEKING TUNING • SENDERWAHL • STATIONSINSTÄLLNING • SYNTONISATION PAR RECHERCHE • SØGNING AF RADIOSTATIONER • HAKUVIRITYS • ΤΟΠΙΚΗ ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ • SØKEINNSTILLING • SYNTONIZACIÓN • SINTONIZZAZIONE CON RICERCA • RECALLING PRESET STATIONS •...
  • Página 108 All manuals and user guides at all-guides.com • STORING RADIO STATIONS IN MEMORY • MEMORIZZAZIONE DELLE STAZIONI RADIO • ABSPEICHERN VON SENDERN • ZENDERS IN HET GEHEUGEN OPSLAAN • MEMORISATION DES PRESELECTIONS • LAGRING AV RADIOSTATIONER I MINNET • ΚΑΤΑΧΩΡΗΣΗ ΣΤΑΘΜΩΝ ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ •...
  • Página 109 All manuals and user guides at all-guides.com • PLAYING A CD • WEERGAVE VAN EEN CD • ABSPIELEN EINER CD • CD-SPELNING • LECTURE D’UN CD • AFSPILNING AF CD • ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ CD • CD:N TOISTO • REPRODUCCIÓN DE UN CD •...
  • Página 110 All manuals and user guides at all-guides.com • RIPRODUZIONE DI UN CD (SEGUE) • PLAYING A CD (CONT’D) • WEERGAVE VAN EEN CD (VERVOLG) • ABSPIELEN EINER CD (FORTS.) • CD-SPELNING (FORTS.) • LECTURE D’UN CD (SUITE) • AFSPILNING AF CD (FORTSA) •...
  • Página 111 All manuals and user guides at all-guides.com • PROGRAMMING CD TRACK NUMBERS • TRACKNUMMERS VAN DE CD • PROGRAMMIERUNG VON CD- PROGRAMMEREN TITELNUMMERN • PROGRAMMERING AV SPÅRNUMMER PÅ • PROGRAMMATION DES NUMEROS DE PLAGE DU CD • PROGRAMMERING AF MUSIKNUMRE PÅ •...
  • Página 112 All manuals and user guides at all-guides.com • TRACKNUMMERS VAN DE CD PROGRAMMEREN • PROGRAMMING CD TRACK NUMBERS (CONT’D) (VERVOLG) • PROGRAMMIERUNG VON CD-TITELNUMMERN • PROGRAMMERING AV SPÅRNUMMER PÅ CD (FORTS.) (FORTS.) • PROGRAMMATION DES NUMEROS DE PLAGE DU • PROGRAMMERING AF MUSIKNUMRE PÅ CD’EN CD (SUITE) (FORTSA) •...
  • Página 113 All manuals and user guides at all-guides.com • RANDOM CD PLAY (REMOTE CONTROL ONLY) • RIPRODUZIONE CD CASUALE (SOLO CON TELECOMANDO) • CD-WIEDERGABE IN ZUFALLSREIHENFOLGE (nur über • WILLEKEURIGE CD-WEERGAVE (ENKEL MET DE Fernbedienung) AFSTANDSBEDIENING) • LECTURE ALEATOIRE DU CD (TELECOMMANDE •...
  • Página 114 All manuals and user guides at all-guides.com • RECEIVING RDS BROADCASTS • MOTTAGNING AV RDS- • EMPFANG VON RDS-SENDERN SÄNDNINGAR • RECEPTION DES EMISSIONS RDS • MODTAGELSE AF RDS- • ΛΗΨΗ ΑΝΑΜΕΤΑ∆ΟΣΕΩΝ RDS UDSENDELSER • RECEPCIÓN DE EMISIONES RDS • RDS-LÄHETYSTEN VASTAANOTTO •...
  • Página 115 All manuals and user guides at all-guides.com • RECEIVING RDS BROADCASTS (CONT’D) • RDS-UITZENDINGEN ONTVANGEN (VERVOLG) • EMPFANG VON RDS-SENDERN (FORTS.) • MOTTAGNING AV RDS-SÄNDNINGAR (FORTS.) • RECEPTION DES EMISSIONS RDS (SUITE) • MODTAGELSE AF RDS-UDSENDELSER • ΛΗΨΗ ΑΝΑΜΕΤΑ∆ΟΣΕΩΝ RDS (ΣΥΝΕΧΕΙΑ) (FORTSA) •...
  • Página 116 All manuals and user guides at all-guides.com • PTY SEARCH PROGRAMMA (PTY) • SUCHE NACH PTY-SENDERN • PROGRAMMATYPES ZOEKEN • RECHERCHE PTY • PTY-SÖKNING • ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ PTY • PTY-SØGNING • BÚSQUEDA PTY • PTY-HAKU • RICERCA PER TIPO DI • PTY-SØKNING •...
  • Página 117 All manuals and user guides at all-guides.com CUFFIE • TO LISTEN USING HEADPHONES • DM TE LUISTEREN VIA DE • MITHÖREN MIT KOPFHÖRERN • ECOUTE AVEC CASQUE D’ECOUTE HOOFDTELEFOON • ΑΚΡΟΑΣΗ ΜΕ ΑΚΟΥΣΤΙΚΑ • ATT LYSSNA MED HÖRLURAR • ESCUCHANDO CON EL USO DE •...
  • Página 118 All manuals and user guides at all-guides.com • MAINTENANCE (CD PLAYER) • ONDERHOUD (CD-SPELER) • WARTUNG (CD-SPIELER) • UNDERHÅLL (CD-SPELAREN) • ENTRETIEN (LECTEUR DE CD) • VEDLGEHOLDELSE • ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (CD PLAYER) (CD-AFSPILLER) • MANTENIMIENTO (LECTOR DE CD) • HOITO (CD-SOITIN) •...
  • Página 119 All manuals and user guides at all-guides.com MEMO 114-119 AX-M10E 7/26/02, 5:22 PM...
  • Página 120 All manuals and user guides at all-guides.com Hitachi, Ltd. Tokyo, Japan International Sales Division THE HITACHI ATAGO BUILDING, No. 15 –12 Nishi Shinbashi, 2 – Chome, Minato – Ku, Tokyo 105-8430, Japan. Tel: 03 35022111 HITACHI EUROPE LTD. HITACHI EUROPE S.A.

Tabla de contenido