ISTRUZIONI
Operazioni preliminari
A
K
2
A
Aprire l'interruttore (leva di manovra in
posizione "O"). Rimuoverlo dalla parte fis-
sa se in esecuzione rimovibile.
Inserire nella cava "K" la lama di un cac-
ciavite. Premere leggermente verso l'ester-
no e rimuovere la targa logo (2).
B
Svitare le viti (3) e rimuovere il frontale (1).
C
Svitare le viti (4).
INSTRUCTIONS
Preliminary operations
B
A
Open the circuit-breaker (operating lever
in "O" position). If it is in plug-in version,
remove it from the fixed part.
Put a screwdriver in the "K" drilling. Press
lightly outwards and remove the name-
plate (2).
B
Unloose the screws (3) and remove the
frontpiece (1).
C
Unloose the screws (4).
ANWEISUNGEN
Vorbereitungsvorgänge
3
1
A
Den Leistungsschalter ausschalten (Be-
dienungs-Kipphebel in Position "O"). Vom
festen Teil entfernen, falls es sich um eine
steckbare Ausführung handelt.
Das Blatt eines Schraubenziehers in den
Hohlraum "K" einführen. Leicht nach aus-
sen drücken und das Logoschild (2) ent-
fernen.
B
Die Schrauben (3) ausdrehen und das
Stirnbrett (1) entfernen.
C
Die Schrauben (4) ausdrehen.
2
INSTRUCTIONS
Opérations préliminaires
C
4
A
Ouvrir le disjoncteur (levier de manoeuvre
en position "O"). L'enlever de la partie fixe
si en version débrochable.
Introduirela lame d'un tournevis dans le
perçage "K". Presser légèrement vers l'ex-
térieur et enlever la plaque signalétique
(2).
B
Dévisser les vis (3) et enlever le frontail
(1).
C
Dévisser les vis (4).
INSTRUCCIONES
Operaciones preliminares
4
A
Abrir el interruptor (palanca de maniobra
en posición "O"). Quitarlo de la parte fija si
está en ejecución enchufable.
Introducir en el taladrado "K" la cuchilla de
un destornillador. Ejercer una ligera pre-
sión hacia fuera y quitar la etiqueta (2).
B
Desatornillar los tornillos (3) y quitar la
parte frontal (1).
C
Desatornillar los tornillos (4).