presente entre los bornes 4 y 5 para 2 sec. aproximadamente.
El conector puente J1 permite seleccionar el número de impulsos
de alarma necesarios a la intervención del detector:
• J1 conectado: intervención inmediata, al primer impulso de alar-
ma
• J1 desconectado: intervención retardada, al tercer impulso de
alarma
El conector puente J2 permite habilitar o deshabilitar el encendido
del LED L1 cuando se produce la detección:
• J2 conectado: encendido habilitado
• J2 desconectado: encendido deshabilitado
Las condiciones de sensibilidad y de cobertura del detector RI se
recuperan después de un tiempo de 10s. desde la última interven-
Fig. 1
a
J2
J1
L1
1
2
3 4 5
AVVERTENZE: I prodotti devono essere commercializzati in confezione originale. In caso contrario al riven-
ditore e/o installatore è fatto obbligo di applicare e di trasmettere all'utilizzatore le istruzioni d'uso che
accompagnano il prodotto e che sono riportate anche sui cataloghi, bollettini tecnici, depliants, inserti
ecc.... Dopo aver aperto l'imballaggio assicurarsi dell'integrità dell' apparecchio. In caso di dubbio non uti-
lizzare l'apparecchio e rivolgersi a personale professionalmente qualificato. Si precisa che per l' installazio-
ne dello stesso si rende necessario l'impiego di personale tecnico specializzato. L'apparecchio, anche se
imballato, va maneggiato con cura. La merce va immagazzinata in luogo asciutto a temperatura non supe-
riore a +40°C e non inferiore a -5°C.
Si ricorda inoltre: • Togliere tensione agendo sull'interruttore generale prima di operare sull'impianto. •
Curare in modo particolare la preparazione dei terminali dei cavi da inserire nei morsetti dell'apparecchio,
per evitare la riduzione delle distanze di isolamento tra gli stessi. • Serrare le viti dei morsetti con particola-
re cura per evitare surriscaldamenti che potrebbero provocare un incendio o il danneggiamento dei cavi. •
Il prodotto, se non diversamente specificato, è destinato all'utilizzo in luoghi asciutti e non polverosi. Per
ambienti particolari utilizzare prodotti specifici. • Installare gli interruttori in un quadro, contenitore o
accessorio che assicurino il grado di protezione IP adeguato all'ambiente e all'uso, secondo le prescrizioni
delle norme CEI vigenti per gli impianti elettrici. • La sicurezza la funzionalità e i Marchi di Qualità sono
garantiti solo utilizzando placche, telai e contenitori originali.
NOTE: Products should be sold in their original packaging. When this is not the case, the retailer and/or
installer is obliged to follow, as well as communicate to the user, the instructions of use which are sup-
plied with the product and are also carried in the catalogue, technical bulletins, leaflets, articles, enclosu-
res etc. After opening the packaging check that the appliance is undamaged. Do not use the appliance if
there is any doubt, but contact a qualified technician. The appliance must also be fitted by a qualified tech-
nician. Even before unpacking, the appliance should be handled with care. The goods should be stored in a
dry place at temperatures of not less than –5 °C and not more than +40 °C.
Also note: • Before carrying out any work on the appliance the main power supply switch shall be turned
off, so cutting off the power. • Particular care should be taken in the preparation of the cable terminals to
be inserted into the appliance terminals so as to maintain sufficient isolation distance between them. •
When tightening the terminal screws particular care should be taken to avoid overheating which could
start a fire or damage the cables. • Unless specified otherwise, this product is for use in dry, dust-free
areas. Suitable products should be used in any other conditions. • The switches should be installed onto a
board, container or fitting that ensures the appropriate IP degree of protection for the surrounding condi-
tions and their use, according to the CEI rules and regulations in force for electrical appliances. • The
safety, efficiency and Quality Marks of the product are only guaranteed when it is used with our plates, fra-
mes and containers.
b
c
P1
6
d
ción, por eso las pruebas de cobertura tienen que ser efectuadas
cada 10 s. entre una alarma y la sucesiva.
DESCRIPCIÓN DEL TABLERO DE BORNES
Bornes
Descripción
1
Contacto de protección contra la abertura sin
autorización (tamper)
2
Contacto de protección contra la abertura sin
autorización (tamper)
3
Contacto de alarma NC
4
Contacto de alarma NC
5
Negativo alimentación
6
Positivo alimentación
Fig. 2
150°
2 m
1 m
AVERTISSEMENT: Les produits doivent être commercialisés dans leur emballage original. Dans le cas con-
traire, il faut que le détaillant et/ou l'installateur applique et transmette à l'utilisateur les instructions pour
l'emploi qui accompagnent le produit et qui sont indiquées également sur les catalogues, bulletins techni-
ques, dépliants, encarts publicitaires etc... Après avoir ouvert l'emballage, s'assurer que l'appareil est
intact. Dans le doute, ne pas utiliser l'appareil et s'adresser au personnel professionnellement qualifié.
Nous précisons que pour l'installation de ce dernier, l'emploi de techniciens spécialisés est nécessaire.
L'appareil, même s'il est emballé, doit être manipulé avec soin. La marchandise doit être emmagasinée
dans un endroit sec à une température qui ne dépasse pas +40 °C et ne soit pas inférieure à -5 °C.
De plus, rappelez-vous: • D'ôter la tension opérant sur l'interrupteur général avant d'avoir une action sur
l'installation. • D'effectuer soigneusement la préparation des bornes des câbles que l'on doit connecter
aux bornes de l'appareil, afin d'éviter que la distance d'isolement entre elles ne se réduise. • De serrer les
vis des bornes méticuleusement afin éviter des surchauffements qui pourraient provoquer un incendie ou
l'endommagement des câbles. • Le produit, sauf spécifications différentes, est destiné à être employé
dans des lieux secs et exempts de poussières. Pour des milieux ambiants particuliers, utiliser des produits
spécifiques. • Installer les interrupteurs dans un tableau, boîtier ou dispositif qui garantit le degré de pro-
tection IP adéquat au milieu ambiant et à l'emploi, selon les prescriptions des normes CEI en vigueur pour
les installations électriques. • La sécurité, la bonne marche de l'appareil, et les Marques de Qualité sont
garanties seulement si l'on utilise notres plaques, cadres et boîtiers.
ADVERTENCIAS: Los productos se deben comercializar con su embalaje original, de lo contrario el reven-
dedor y/o instalador deberá aplicar y transmitir al utilizador las instrucciones de uso que acompañan el
producto y que se citan también en los catálogos, prospectos técnicos, folletos, etc... Después de abrir el
embalaje compruebe la integridad del aparato. En caso de duda no utilice el aparato y consulte a personal
profesionalmente calificado. Para la instalación del mismo se necesita personal técnico especializado. El
aparato, aunque esta embalado, debe ser manejado con cuidado. La mercancía se debe almacenar en un
lugar seco con una temperatura no superior a +40 °C y no inferior a –5 °C.
Se recuerda asimismo: • Quitar tensión con el interruptor general antes de trabajar en la instalación. •
Preparar atentamente los terminales de los cables a conectar en el bloque terminal del aparato, para evitar
la reducción de las distancias de aislamiento entre los mismos. • Ajustar los tornillos de los bornes aten-
tamente para evitar recalentamientos que podrían provocar un incendio o dañar los cables. • El producto,
cuando no se especifique diversamente, está destinado a usarse en lugares secos y no polvorosos. Para
ambientes particulares usar productos específicos. • Instalar los interruptores en un tablero, recipiente o
accesorio que garantice el grado de protección IP adecuado al ambiente y al uso, conforme a las normas
CEI vigentes para las instalaciones eléctricas. • La seguridad, la funcionalidad y las Marcas de Calidad se
garantizan sólo utilizando placas, bastidores y recipientes de nuestra construcción.
5 m
10 m
15 m