Descargar Imprimir esta página

Shuttle P21WL01 Guia De Inicio Rapido página 2

Publicidad

Optional installation of WLAN antennas (appropriate chassis version required) \ 選配安裝無線天線 (需要適合的外殼版本)
Optionale Installation der WLAN-Antennen (nur bei entsprechender Gehäuseversion möglich)
Installation optionnelle d'antennes Wifi (châssis approprié requis)
Instalación opcional de antenas WLAN (se requiere una versión de carcasa especial)
オプション無線LANアンテナの取り付け (対応するシャーシに限る)
Установка антенн WLAN (опционально) (требуется соответствующая версия корпуса)
1. Take the two antennas out of the accessory box.
從零件盒中取出兩個天線。
Nehmen Sie die zwei Antennen aus der Zubehörbox.
Retirez les deux antennes de la boîte d'accessoires.
encontrará dos antenas en la caja de accesorios.
アクセサリボックスよりアンテナを2本取ります。
Возьмите две антенны из коробки с дополнительными аксессуарами.
2
VESA mounting it to the wall (optional) \ 吊掛於牆上 (選配) \ VESA-Halterung für Wandmontage (optional)
Montage mural VESA (optionnel) \ Soporte VESA para montaje en pared (opcional)
VESA をウォールに取り付ける場合 (オプション) \ VESA Крепление на стену (дополнительно)
  T he standard VESA openings show where an arm / wall mount kit which is available separately can be attached.
符合標準 VESA 規格, 可以將您所購買的 VESA 壁 / 臂支架輕鬆安裝到 VESA 標準螺孔中。
An den Schraublöchern nach VESA-Standard kann ein zugekaufter VESA-Arm / Halter leicht montiert werden.
Les ouvertures VESA standard indiquent où il est possible de fixer un kit de montage mur / bras, disponible séparément.
Un brazo / soporte VESA comprado puede ser fácilmente montado en los agujeros de los tornillos según el estándar VESA.
VESA規格に準じたウォールマウントやアームを取付る事ができます。
Стандартное крепление VESA, позволяющий установить приобретенный вами комплект для настенного крепления
/ кронштейна с помощью руководства пользователя.
Screws M4 x 6L * 4pcs
螺絲 M4 x 6L * 4顆
Vier Schrauben M4 x 6L
Quatre vis M4 x 6L
Cuatro tornillos M4 x 6L
ネジ M4x6L x 4個
Саморезы M4 x 6L * 4шт
The Panel PC can be wall-mounted using a VESA compatible 100 mm x 100 mm wall / arm bracket.
!
The maximum load capacity is 10 kg and mounting suitable in heights of ≤ 2 m only.
Panel PC 可使用與 VESA 兼容的 100 mm x 100 mm 壁 / 臂支架進行壁掛式安裝。最大負載能力為10 kg, 僅適合在 ≤2 m 的高度安裝。
Der Panel-PC kann per 100x100 mm VESA-Befestigung an der Wand oder an einem Arm befestigt werden.
Die Halterung sollte für mind. 10 kg Last ausgelegt sein und sich nicht höher als 2 m befinden.
Le Panel PC peut être fixé au mur ou à un bras à l'aide d'un support VESA 100x100 mm.
Le support doit être conçu pour une charge d'au moins 10 kg et ne doit pas être situé à plus de 2 m de hauteur.
El Panel PC puede ser montado en la pared o en un brazo usando un soporte VESA de 100x100 mm.
La montura debe estar diseñada para una carga de al menos 10 kg y no debe estar ubicada a más de 2 m de altura.
パネルPCは、VESA規格(100mm x 100mm)を使ってアームや壁面に取り付ける事ができます。耐荷重10kg及び高さ2m以下となります。
Панельный ПК можно закрепить на стене с помощью VESA-совместимого настенного / кронштейна 100 мм x 100 мм.
Максимальная грузоподъемность составляет 10 кг, монтаж подходит только на высоте ≤ 2 м.
Using the Vertical Stand (optional) \ 使用直立支架(選配) \ Verwendung eines Standfußes (optional)
Utilisation d'un pied vertical (optionnel) \ Usando un soporte (opcional) \ スタンドを使う (オプション)
Использование вертикальной подставки (дополнительно)
1. Tighten the vertical stand securely with four screws (M4 x 12L)
使用四顆螺釘(M4 x 12L) 將直立式支架擰緊固定。
Schrauben Sie den Standfuß mit vier Schrauben (M4 x 12L) fest.
Fixez le pied vertical avec quatre vis (M4 x 12L).
Atornille el soporte con cuatro tornillos (M4 x 12L).
縦置きスタンドを4つのネジ (M4 x 12L) を締めて固定します。
Надежно затяните вертикальную подставку четырьмя шурупами (M4 x 12L).
2. Properly tighten the vertical stand with four screws (M4 x 10L) at the rear of the Panel PC.
將直立支架與 Panel PC 背面板的四個螺絲孔對齊並鎖緊螺絲(M4 x 10L)固定。
Befestigen Sie den Standfuß mit vier Schrauben (M4 x 10L) auf der Rückseite des Panel-PCs.
Fixez le pied vertical à l'arrière du Panel PC à l'aide de quatre vis (M4 x 10L).
Fijar el soporte a la parte posterior del Panel PC con cuatro tornillos (M4 x 10L).
パネルPCの背面と縦置きスタンドを4つのネジ (M4 x 10L)を使って固定します。
Надежно затяните вертикальную подставку с помощью четырех шурупов (M4 x 10L) на задней панели компьютера.
1
Screws M4 x 12L * 4pcs
螺絲 M4 x 12L * 4顆
Vier Schrauben M4 x 12L
Quatre vis M4 x 12L
Cuatro tornillos M4 x 12L
ネジ M4x12L x 4個
Саморезы M4 x 12L * 4шт
Should any accessories be required, please contact Shuttle or your relevant supplier.
i
若有任何配件需求, 請聯繫 Shuttle 或當地的供應商。
Sollten Sie ein Zubehör benötigen, wenden Sie sich bitte direkt an Shuttle oder Ihre jeweilige Bezugsquelle.
Si vous avez besoin d'accessoires, veuillez contacter Shuttle ou votre fournisseur.
Si necesita accesorios, póngase en contacto con Shuttle o con su respectivo proveedor.
必要なアクセサリーがある場合、Shuttle社もしくは販売店様までお問合せ下さい。
Если потребуются какие-либо аксессуары, обращайтесь в Shuttle или к вашему поставщику.
Incorrectly replacing the battery may damage this computer. Replace only with the same or equivalent as recommended by Shuttle. Dispose of used batteries according to the manufacturer's instructions.
!
更換電池方式錯誤可能會損壞本電腦。僅能依Shuttle的建議, 以相同或同等的電池更換。請依照製造商的使用說明處理廢電池。
Das unkorrekte Austauschen der Batterie kann diesen Computer beschädigen. Ersetzen Sie die Batterie nur durch den von Shuttle empfohlenen Typ oder ein gleichwertiges Modell. Entsorgen Sie gebrauchte Batterien gemäß den Herstellerangaben.
Ne pas replacer correctement la pile peut endommager l'ordinateur. Remplacez-la uniquement par un modèle identique ou un équivalent comme recommandé par Shuttle. Débarrassez-vous des piles usagées d'après les instructions du constructeur.
La sustitución incorrecta de la batería puede dañar este equipo. Sustituya la batería únicamente por una igual o equivalente recomendada por Shuttle. Deseche las baterías usadas según las instrucciones del fabricante.
バッテリを間違ってセットすると、このコンピュータが損傷する原因となります。交換する際は、Shuttle が推奨するバッテリと同じものまたは同等のものだけを使用するようにしてください。使用済みバッテリは、メーカーの指示に従って処分してください。
Неправильная замена батареи может привести к повреждению компьютера. Батарея должна соответствовать стандарту производителя Shuttle или быть идентичной предыдущей. Утилизация использованной батареи должна следовать инструкции производителя.
2. Screw the antennas on to the appropriate connectors on the back
panel. Make sure the antennas are aligned vertically or horizontally
to achieve the best possible signal reception.
將附帶的天線鎖至背面板的相應連接器上。確認其垂直或水平對齊,
以獲得最佳的信號接收。
Schrauben Sie die Antennen auf die entsprechenden Anschlüsse
auf der Rückseite. Zur Optimierung des Empfangs richten Sie bitte
die Antennen vertikal oder horizontal aus.
Vissez les antennes sur les connecteurs correspondants situés
à l'arrière. Pour optimiser la réception, alignez les antennes
verticalement ou horizontalement.
Atornille las antenas a los conectores correspondientes en el
panel trasero. Para optimizar la recepción, por favor, alinee las
antenas vertical u horizontalmente.
背面にアンテナのコネクタを締めて取り付けます。アンテナの向きを
縦横に変えて試し、受信感度が最適となる位置を確認してください。
Прикрутите прилагаемую антенну к соответствующему разъему
на задней панели. Убедитесь, что он выровнен вертикально или
горизонтально, чтобы обеспечить наилучший прием сигнала.
Connector for WLAN antennas
1
WLAN 天線連接埠
Anschlüsse für die WLAN-Antennen
Connexions pour les antennes Wif
Conexiones para las antenas WLAN
無線LANアンテナ用コネクタ
Разъем для антенн WLAN
2
Screws M4 x 10L * 4pcs
螺絲 M4 x 10L * 4顆
Vier Schrauben M4 x 10L
Quatre vis M4 x 10L
Cuatro tornillos M4 x 10L
ネジ M4x10L x 4個
Саморезы M4 x 10L * 4шт
Powering on the system \ 連接電源與開機 \ Einschalten des Systems \ Mettre le système en route
Encendido del sistema \ 電源の入れ方 \ Подключение системы
Follow the steps (1-3) below to connect the AC adapter to the power jack (DC-IN).
按照下圖步驟 (1-3) 將電源變壓器連接至電源輸入孔 (DC-IN)。
Verbinden Sie das Netzteil wie im Bild gezeigt (1-3) mit dem DC-IN-Anschluss.
Connectez l'alimentation électrique au connecteur DC-IN en suivant les étapes 1 à 3.
Conecte la fuente como se muestra en la foto (1-3) con el conector DC in.
以下の図にある電源接続のステップ (1-3) に従いACアダプターとを (DC-IN) ジャックに接続してください。
Следуйте нижеперечисленным шагам (1-3), чтобы соединить AC блок питанияк разъему DC-IN.
Press the power switch/button (4) to turn on the system.
按下電源開關/按鈕 (4), 開啟系統。
Zum Einschalten drücken Sie den Power-Button (4).
Pour allumer, appuyez sur le bouton d'alimentation (4).
Presione el botón de encendido (4) para encender la energía.
電源ボタン (4) を押してシステムを起動させます。
Нажмите выключатель/кнопку питания (4), чтобы включить систему.
4
Method 1: Depending on the model, press the power switch (a or b) to turn on the system.
方法1:依據不同型號, 按下電源開關(a 或 b)開啟系統。"
Methode 1: Drücken Sie den Power-Button a oder b (je nach Modell)
Méthode 1: appuyez sur le bouton d'alimentation a ou b (selon le modèle)
Método 1: Presione el botón de encendido a o b (según el modelo).
備考1:システムを起動させる電源ボタン(a / b )は、モデルによって異なります。
Способ 1. В зависимости от модели нажмите выключатель питания (a или b), чтобы включить систему.
Method 2: Press the power button (c) to turn on the system.
方法2:按下電源按鈕 (c) 開啟系統。
Methode 2: Drücken Sie den Power-Button c.
Méthode 2: appuyez sur le bouton d'alimentation c.
Press and hold the power button (a or b or c) for 5 seconds to force shutdown.
!
按住電源按鈕 (a 或 b 或 c) 5秒, 強制關機。
Um das Abschalten zu erzwingen, drücken Sie bitte den Power-Button a, b oder c für 5 Sekunden.
Pour forcer l'arrêt du système, appuyez sur le bouton d'alimentation a, b ou c pendant 5 secondes.
Para forzar el apagado, por favor presione el botón de encendido a, b o c durante 5 segundos.
電源ボタン(a b c)を5秒以上長押しすると、システムを強制終了させます。
Нажмите и удерживайте кнопку питания (a, b или c) в течение 5 секунд, чтобы принудительно завершить работу.
Do not use inferior extension cords as this may result in damage to your panel PC. The panel PC comes with its own AC adapter.
!
Do not use a different adapter to power the panel PC and other electrical devices.
切勿使用劣質延長線, 否則可能導致 panel PC 損壞。此 panel PC 隨附專用的交流適配器。請勿使用其他適配器為此 panel PC 及其他電子設備供電。
Verwenden Sie keine minderwertigen Verlängerungskabel, da dies zu Schäden am Panel-PC führen kann. Der Panel-PC wird mit einem eigenen Netzteil geliefert.
Verwenden Sie für die Stromversorgung des Panel-PCs und anderer elektrischer Geräte kein anderes Netzteil.
N'utilisez pas de rallonges de qualité inférieure, car cela pourrait endommager le Panel PC. Ce dernier est fourni avec son propre bloc d'alimentation.
N'utilisez aucun autre bloc d'alimentation pour l'alimentation du Panel PC et d'autres appareils électriques.
No utilice cables de extensión inferiores ya que esto puede causar daños al Panel PC. El Panel PC tiene su propia fuente de alimentación.
No utilice ninguna otra fuente de alimentación para alimentar el Panel PC y otros dispositivos eléctricos.
電源の延長ケーブル等は、パネルPCに障害を引き起こす可能性があります。付属している専用ACアダプター以外を使わないでください。
付属のACアダプターはパネルPCに以外に使用しないでください。重大な障害をもたらす危険があります。
Не используйте удлинители плохого качества, так как это может привести к повреждению панельного ПК. Панельный ПК поставляется с собственным
адаптером переменного тока. Не используйте другой адаптер для питания панельного ПК и других электрических устройств.
How to use the Touch Panel \ 如何使用觸控螢幕 \ Verwenden des Touchscreens \ Utilisation de l'écran tactile
Uso de la pantalla tactil \ タッチパネルの使い方 \ Как использовать сенсорную панель
Touch panel brings digital life for an easy touch experience. Experience the
ease of managing your digital life with a few touches. Your touch functions
like a mouse device and all you need to interact with the touch panel.
・Touch = left-click on the mouse
・Touch and hold = right-click on the mouse
觸控螢幕帶給您簡單的觸控體驗, 讓你輕鬆的享受數位生活。使用指尖輕觸
幾下, 就可以讓您輕鬆地管理數位生活。觸控的方式就像滑鼠游標一般的傳
達所需的指令以進行所有互動。
・輕觸 = 就如滑鼠左鍵
・觸碰停留不放 = 就如滑鼠右鍵
Mit einem Touchscreen kann auf Informationen noch einfacher und
schneller als mit einer Maus zugegriffen werden, da der Anwender für
seine Auswahl lediglich intuitiv den Bildschirm berühren muss.
・Einfaches Tippen = Linksklick mit der Maus
・Tippen und gedrückt halten = Rechtsklick mit der Maus
Avec un écran tactile, l'accès aux informations est encore plus facile
qu'avec une souris, car il suffit de toucher intuitivement l'écran pour les
sélectionner.
・Une pression = Clic gauche de la souris
・Une pression maintenue = Clic droit de la souris
Con una pantalla táctil, se puede acceder a la información de manera aún
más fácil y rápida que con un ratón, ya que el usuario sólo tiene que tocar
intuitivamente la pantalla para hacer una selección.
・Contacto simple = clic izquierdo con el ratón
・Mantener presionado = clic derecho con el rató
Cleaning the screen \ 清潔螢幕 \ Reinigen des Bildschirms \ Nettoyage de l'écran
Limpieza de la pantalla \ スクリーン のクリーニング方法 \ Почистить экран
Follow these rules for cleaning the outside and handling your screen on the panel PC :
依循以下規則來清潔 panel PC 螢幕 :
Regeln zur äußeren Reinigung von Gehäuse und Display des Panel-PCs :
Règles pour le nettoyage extérieur du boîtier et de l'écran du Panel PC :
Reglas para la limpieza externa de la carcasa y la pantalla del Panel PC :
ルールに沿ってパネルPCの清掃やスクリーンを取り扱ってください。
Следуйте этим правилам для очистки внешней поверхности и обращения с экраном на панельном ПК :
1. Turn off the system and disconnect all external cables.
關閉系統並且拔除所有的外部連接線。
Schalten Sie das Gerät ab und lösen Sie alle angesteckten Kabel.
Éteignez l'appareil et débranchez tous les câbles connectés.
Apague el dispositivo y desconecte todos los cables enchufados.
システムの電源を切り、ケーブルをすべて取り外します。
Выключите систему и отсоедините все кабели.
2. Use a damp or cleaning cloth, soft, lint-free cloth with gentle water only and gently wipe the screen surface.
使用微濕或乾淨、柔軟、無絨的布, 以少量的水輕輕的擦拭螢幕表面。
Verwenden Sie ein leicht mit Wasser angefeuchtetes, weiches und fusselfreies Tuch (z.B. Mikrofasertuch), um damit das Display vorsichtig abzuwischen.
Utilisez un chiffon doux et non pelucheux (par exemple un chiffon en microfibre) légèrement imbibé d'eau pour essuyer doucement l'écran.
Utilice un paño suave sin pelusa (por ejemplo, un paño de microfibra) ligeramente humedecido con agua para limpiar suavemente la pantalla.
水分を軽く含ませたクロスなどを使い、力を入れず優しくスクリーンの上をなでるように拭いてください。
Используйте влажную или чистящую ткань, мягкую ткань без ворса, смоченную только чистой водой, и аккуратно протрите поверхность экрана.
3. Do not spray liquid directly on the screen.
不要直接地噴灑液體在螢幕的表面。
Sprühen Sie nicht Flüssigkeit direkt auf das Display.
Ne vaporisez pas de liquide directement sur l'écran.
No rocíe el líquido directamente sobre la pantalla.
アルコール性のものをスクリーンに直接吹きかけないでください。
Не распыляйте жидкость прямо на экран.
Do not use or spray water and strong solvents such as alcohol, benzine, thinner or any other solvent.
!
不要噴灑水或強烈溶劑,如酒精、揮發油、稀釋劑等...在螢幕上。
Verwenden Sie keine Sprühflasche und keine Mittel, die Lösungsmittel, Alkohol, Säure oder Schleifpartikel enthalten.
N'utilisez pas de vaporisateur ni d'agents contenant des solvants, de l'alcool, des acides ou des particules abrasives.
No utilice una botella de spray o cualquier agente que contenga disolventes, alcohol, ácido o partículas abrasivas.
アルコールやベンゼン、タナーのような劇薬を直接吹きかけたり、散布しないでください。
Не используйте и не распыляйте воду и сильные растворители, такие как спирт, бензин или любой другой растворитель.
The unit can be operated at an ambient temperature of max. 40°C (104°F). Do not expose it to temperatures below 0°C (32°F) or above 40°C (104°F).
!
本產品最高操作溫度為 40°C (104°F)。請勿在低於 0°C (32°F) 或高於 40°C (104°F) 的環境中使用本產品。
Das Gerät darf bis zu einer maximalen Umgebungstemperatur von 40°C (104°F) betrieben werden. Setzen Sie das Gerät nicht Temperaturen von unterhalb 0°C (32°F) bzw. oberhalb 40°C (104°F) aus.
L'appareil peut être utilisé à une température ambiante maximum de 40°C (104°F). Ne pas exposer l'appareil à une température inférieure à 0°C (32°F) ou supérieure à 40°C (104°F).
No utilice la unidad cuando la temperatura ambiente sea superior a 40°C (104°F). No someta el equipo a temperaturas inferiores a 0°C (32°F) ni superiores a 40°C (104°F).
本機器は周辺温度 40°C (104°F) までの環境で捜査することができます。0°C (32°F) 未満あるいは 40°C (104°F) を超える環境で使用しないでください。
Устройство может работать при температуре окружающей среды макс. 40°C (104°F). Не подвергайте воздействию температуры ниже 0°C (32°F) или выше 40°C (104°F).
DC-IN
1
b
c
a
Método 2: Presione el botón de encendido c.
備考2:電源ボタン(c)を押してシステムを起動させます。
Метод 2: Нажмите кнопку питания (c), чтобы включить систему.
タッチパネルは、デジタルライフを簡単にもたらしてくれます。数回の簡単な
タッチでマウスのように機能させあなたが動かしたいように操作することがで
きます。
・タッチ = マウスの左クリック
・タッチして止まる = マウスの右クリック
Панель обеспечивает цифровую жизнь с легкостью сенсорного управления.
Испытайте легкость управления с помощью нескольких прикосновений.
Ваши сенсорные функции работают как мышь и все, что вам нужно для
взаимодействия с сенсорной панелью.
・Касание = нажатие левой стороны мыши
・Касание и удержание = нажатие правой стороны мыши
2

Publicidad

loading