Página 1
دليل المستخدم راهنمای کاربر guide d’utilisation bedienungsanleitung οδηγός χρήστη bed guard panduan pengguna user guide ユーザーガイド 사용자 설명서 用户指南 instrukcja użytkownika guia do usuário руководство пользователя instrucciones คู ่ ม ื อ ผู ้ ใ ช้ kullanım kılavuzu IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE, هام! احتفظي بها للرجوع إليها في المستقبل...
If replacement parts are required any time, they should only be obtained from Mothercare Ltd. The bedguard should be periodically checked for its general condition and to ensure that any locking mechanism and/or hinges used are secure.
Página 17
.طور محکم توسط تشک نگه داشته می شوند . تهيه شوندMothercare Ltd اگر در هر زمانی به قطعات يدکی نياز شد، بايد تنها از شرکت .بايد به طور دوره ای شرايط کلی حفاظ تخت بررسی شود و مطمئن شويد که عوامل نگهدارنده و/يا لوالها محکم هستند...
مراقب از سوی مشتری .مسئوليت ايمنی فرزند شما بر عهده شما است Mothercare اگر در رابطه با اين محصول دچار مشکل هستيد يا نياز است قطعات آن تعويض شود، لطف ا ً با نزديک ترين فروشگاه .تماس بگيريد notes de sécurité et d’entretien safety &...
Página 19
Matratze fest in Position gehalten werden. Wenn irgendwann einmal Ersatzteile benötigt werden, bitte nur solche verwenden, die von Mothercare Ltd. angeboten werden. Das Bettgitter sollte in regelmäßigen Abständen auf seinen allgemeinen Zustand hin überprüft werden, um zu gewährleisten, dass alle Verriegelungsmechanismen und/oder verwendeten Scharniere sicher sind.
Página 20
σωστά και ότι οι βραχίονες του προστατευτικού κάγκελου συγκρατούνται σταθερά στη θέση τους από το στρώμα. Αν οποιοδήποτε στιγμή απαιτηθούν ανταλλακτικά, θα πρέπει να τα προμηθευτείτε από τη Mothercare Ltd. Το προστατευτικό κάγκελο θα πρέπει να ελέγχεται κατά περιόδους για την καλή του γενική κατάσταση και για να βεβαιώνεται...
Página 21
Keselamatan anak Anda adalah tanggung jawab Anda. Jika Anda ada masalah dengan produk ini atau membutuhkan suku cadang pengganti, silakan menghubungi toko Mothercare Anda yang terdekat. 安全及びケアノート safety & care notes 重要、今後のご参考のために保持しておい て下さい。ご注意してお読み下さい。 注意!お子様の安全は、保護者の方の責任です。 注意!お子様の窒息事故を防ぐため、ベッドの端からベッドガードの端までの隙間が最低250mm(10イン チ)になるようにベッドガードがセットされていることを確認して下さい。 注意!お年寄りの方や体の不自由な方のご使用、ご家庭外でのご使用には適しません。 このベッドガードは、18ヶ月以下、5歳以上のお子様にはご使用いただけません。...
Página 22
입니다. 제품 관리 스폰지로만 세탁. 프레임으로부터 천을 떼어내지 마십시오. 원산지: 중국 고객 관리 자녀에 대한 안전은 부모의 책임입니다. 제품에 문제가 있거나 부품 교체가 필요한 경우, 가까운 Mothercare 대리점으로 연락해 주십시오. 安全和照护注意事项 safety & care notes 重要,妥善保存以备日后参考: 仔细阅读 注意!您孩子的安全是您的责任 注意!为避免扼颈,应确保睡床护栏安装入位后,床两端与护栏两端之间的空隙至少为250毫米(10英寸)。 注意!不适合老年人或体弱成人使用,不适合非家居环境使用。...
Página 23
Se forem necessárias peças de reposição, devem somente ser adquiridas através da Mothercare Ltd. A condição geral da grade de proteção dever ser periodicamente inspecionada para verificar se o mecanismo de travamento e todas as dobradiças usadas estejam seguras.
Você é responsável pela segurança da criança. se há um problema com este produto, ou se você necessita peças de reposição, contate a loja Mothercare mais próxima. примечания по безопасности и уходу safety & care notes ВАЖНО: СОХРАНЯЙТЕ ДЛЯ БУДУЩИХ...