LaserLiner CableChecker Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para CableChecker:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

CableChecker
DE
02
08
EN
NL
14
20
DA
26
FR
32
ES
IT
38
PL
44
FI
PT
SV
NO
TR
RU
UK
CS
ET
RO
BG
EL
SL
HU
SK
HR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para LaserLiner CableChecker

  • Página 1 CableChecker...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“ sowie die aktuellen Infor- mationen und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser An- leitung vollständig durch. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzubewahren und bei Weitergabe des Gerätes mitzugeben. Funktion / Verwendung –...
  • Página 3 CableChecker Symbole Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung: Durch ungeschützte, spannungsführende Bauteile im Gehäuseinneren kann eine ausreichende Gefahr ausgehen, Personen dem Risiko eines elektrischen Schlags auszusetzen. Warnung vor einer Gefahrenstelle Sender TX geschlossen Sender TX geöffnet Empfänger RECV 1 Aufnahme für Empfänger RECV...
  • Página 4: Einsetzen Der Batterien

    Einsetzen der Batterien Das Gerät muss vor dem Öffnen der Batteriefachabdeckung von allen Messkreisen getrennt werden. Empfohlener Batterie-wechsel beim Sender: Wenn die Statusanzeige nur noch schwach leuchtet. Beim Empfänger: Signallautstärke verringert sich, obwohl die Lage des Gerätes bzw. der Lautstärkeregler (13) nicht verändert wird. Schalten Sie das Gerät mit geöffneter Abdeckung nicht ein.
  • Página 5 CableChecker Empfänger RECV Lautstärke / 1. Taste Testmodus (14) gedrückt halten Messtiefe verringern 2. Empfänger in die Nähe des Senders bewegen 3. Wenn Signal ertönt und Status- anzeige (12) leuchtet, sind beide Geräte funktionsbereit Lautstärke / 4. Signalen folgen Messtiefe erhöhen...
  • Página 6 Die Kabelklemmen (9) an die gewünschte Leitung anschließen. Anschließend mit dem Empfänger bei gedrückter Testmodus-Taste (14) die Leitung suchen. Das Signal beim Empfänger auf höchste Lautstärke einstellen (13), um die maximale Messtiefe zu erzielen. Bei Verfolgung einer einzelnen Leitung die rote Klemme mit der gesuchten Leitung und die schwarze mit Masse (Erdleiter oder Abschirmung) verbinden.
  • Página 7 CableChecker Technische Daten Sender TX / Empfänger RECV Signal Multifrequenz Impuls Max. Eingangsspannung 20 V DC Arbeitsbedingungen -10°C … 40°C, Luftfeuchtigkeit max. 85% rH, nicht kondensierend, Arbeitshöhe max. 2000 m über NN (Normalnull) Lagerbedingungen -10°C … 50°C, Luftfeuchtigkeit max. 85% rH, nicht kondensierend Sender TX Max.
  • Página 8: Safety Instructions

    Completely read through the operating instructions, the "Warranty and Additional Information" booklet as well as the latest information under the internet link at the end of these instructions. Follow the instructions they contain. This document must be kept in a safe place and passed on together with the device.
  • Página 9 CableChecker Symbols Hazardous electrical voltage warning: Unprotected live components inside the device housing may pose a risk of electric shock. Danger area warning Transmitter TX closed Transmitter TX open Receiver RECV 1 Receptacle for receiver RECV 2 ON / OFF switch (side)
  • Página 10: Inserting The Battery

    Inserting the battery Isolate the device from all measuring circuits before opening the battery compartment cover. It is recommended that you replace the batteries in the sender: When the status indicator light is weak. The batteries in the receiver should be replaced: If the signal volume becomes lower despite the fact that the position of the device or the volume control (13) has not changed.
  • Página 11 CableChecker Receiver RECV Decrease volume / 1. Press and hold test mode button (14) measuring 2. Move receiver close to the transmitter depth 3. Both devices are ready when a signal sounds and status indicator (12) lights 4. Follow signals...
  • Página 12 Connect cable terminals (9) to the required cable. Then use the receiver to search for the line, with the test mode button (14) held down. To achieve the maximum measuring depth, set the receiver signal volume as high as it will go (13). To trace a single cable, connect the red terminal to the cable to be traced and the black terminal to earth (earthing conductor or shielding).
  • Página 13 CableChecker Technical data Transmitter TX / Receiver RECV Signal Multi-frequency pulse Max. input voltage 20 V DC Operating conditions -10°C … 40°C, max. humidity 85% rH, no condensation, max. working altitude 2000 m above sea level Storage conditions -10°C … 50°C, max. humidity...
  • Página 14: Veiligheidsinstructies

    Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ evenals de actuele informatie en aanwijzingen in de internet-link aan het einde van deze handleiding volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze door als u het apparaat doorgeeft. Functie / toepassing –...
  • Página 15 CableChecker Symbolen Waarschuwing voor gevaarlijke elektrische spanning: door onbeschermde, spanningvoerende onderdelen in de behuizing bestaat gevaar voor elektrische schokken. Waarschuwing voor een gevarenpunt Zender TX gesloten Zender TX geopend 1 Opname voor ontvanger RECV Ontvanger RECV 2 AAN- / UIT-schakelaar (opzij)
  • Página 16: Auto-Off-Functie

    Plaatsen van de batterij Vóór het openen van het batterijvakdeksel dient de verbinding van het apparaat naar alle meetkringen te worden onderbroken. anbevolen batterijwissel bij de zender: Als de statusweergave nog maar zwak brandt. Bij de ontvanger: het volume van het signaal- geluid wordt zwakker, ook al wordt de positie van het apparaat resp. de volumeregelaar (13) niet veranderd.
  • Página 17 CableChecker Ontvanger RECV Volume / 1. Toets testmodus (14) ingedrukt houden meetdiepte verminderen 2. Ontvanger in de buurt van de zender bewegen 3. Als een signaal klinkt en de statusweergave brandt (12), Volume / zijn beide apparaten operationeel meetdiepte 4. Signalen volgen...
  • Página 18 Sluit de kabelklemmen (9) aan op de gewenste leiding. Zoek vervolgens met behulp van de ontvanger en ingedrukte testmodus-toets (14) de leiding. Stel het signaal bij de ontvanger in op het hoogste volume (13) om de maximale meetdiepte te bereiken. Als u een enkele leiding wilt volgen, verbindt u de rode klem met de gezochte leiding en de zwarte klem met de massa (aardleiding of afscherming).
  • Página 19: Opmerkingen Inzake Onderhoud En Reiniging

    CableChecker Technische gegevens Zender TX / Ontvanger RECV Signaal Multifrequentie-impuls Max. ingangsspanning 20 V DC Werkomstandigheden -10°C … 40°C, luchtvochtigheid max. 85 % rH, niet-condenserend, werkhoogte max. 2000 m boven NAP (Nieuw Amsterdams Peil) Opslagvoorwaarden -10°C … 50°C, luchtvochtigheid max. 85 % rH, niet-condenserend Zender TX Max.
  • Página 20 Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte hæfte „Garanti- og supplerende anvisninger“ samt de aktuelle oplysninger og henvisninger på internet-linket i slutning af denne vejledning fuldstændigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal opbevares og følge med apparatet, hvis dette overdrages til en ny ejer. Funktion / anvendelse –...
  • Página 21 CableChecker Symboler Advarsel mod farlig elektrisk spænding: Ubeskyttede, spændingsførende komponenter i husets indre kan være tilstrækkeligt farlige til at udsætte personer for risiko for elektrisk stød. Advarsel mod farligt sted Sender TX lukket Sender TX åbnet 1 Optagelse til modtager RECV Modtager RECV 2 Tænd- / sluk kontakt (side)
  • Página 22 Indsættelse af batteri Apparatet skal adskilles fysisk fra alle målekredse, inden der åbnes for batterirumsdækslet. Anbefalet batteriskift ved senderen: Hvis statusindikatoren stadig lyser svagt. Ved modtageren: Signallydstyrken reduceres, selv om apparatets position eller lydstyrkeregulatoren (13) ikke ændres. Apparatet må ikke tændes med åbnet afdækning.
  • Página 23 CableChecker Modtager RECV Reducer 1. Hold knappen Testmodus (14) inde lydstyrke / måledybde 2. Flyt modtageren hen i nærheden af senderen 3. Når der lyder et signal, og status-indikatoren (12) lyser, Forøg er begge apparater klar til brug lydstyrke / 4.
  • Página 24 Slut kabelklemmerne (9) til den ønskede ledning. Herefter søger man efter ledningen ved hjælp af modtageren med indtrykket Testmodus-knap (14). Signalet ved modtageren indstilles til højeste lydstyrke (13) for at opnå den maksimale måledybde. Når man forfølger en enkelt ledning, forbindes den røde klemme med den søgte ledning og den sorte med stel (jordleder eller afskærmning).
  • Página 25 CableChecker Tekniske data Sender TX / Modtager RECV Signal Multifrekvens impuls Max indgangsspænding 20 V DC Arbejdsbetingelser -10°C … 40°C, luftfugtighed maks. 85% rH, ikke-kondenserende, arbejdshøjde maks. 2000 m.o.h. Opbevaringsbetingelser -10°C … 50°C, luftfugtighed maks. 85% rH, ikke-kondenserende Sender TX Max udgangsstrømstyrke...
  • Página 26: Consignes De Sécurité

    Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint « Remarques supplémentaires et concernant la garantie » et les renseignements et consignes présentés sur le lien Internet précisé à la fin de ces instructions. Suivez les ins- tructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner à...
  • Página 27 CableChecker Symboles Avertissement de la présence d‘une tension électrique dangereuse : À cause de composants non protégés et sous tension à l‘intérieur du boîtier, il peut y avoir un danger suffisant d‘exposition des personnes au risque d‘une décharge électrique. Avertissement d‘un endroit à risque Émetteur TX fermé...
  • Página 28 Insertion de la pile Débrancher l‘instrument de tous les circuits de mesure avant d‘ouvrir le couvercle du compartiment des piles. Remplacement recommandé de la pile de l‘émetteur : Lorsque la DEL d‘affichage de l‘état ne s‘allume plus que faiblement. Sur le récepteur : le volume du signal diminue bien que la position de l‘instrument ou que le réglage du régulateur de volume (13) n‘ait pas changé.
  • Página 29 CableChecker Récepteur RECV Diminuer le volume / 1. Maintenir la touche du la profondeur mode test (14) enfoncée de mesure 2. Agiter le récepteur à proximité de l‘émetteur 3. Lorsqu‘un signal retentit et que Augmenter le volume / la DEL d‘affichage de l‘état (12) la profondeur s‘allume, les deux appareils sont...
  • Página 30 Raccorder les bornes de câble (9) à la ligne souhaitée. Rechercher ensuite le câble avec le récepteur en maintenant la touche du mode TEST enfoncée (14). Régler le signal du récepteur sur le volume le plus élevé (13) afin d‘atteindre la profondeur de mesure maximale.
  • Página 31 Ce produit est un appareil électrique et doit doncfaire l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebutsélectives conformément à la directive européennesur les anciens appareils électriques et électroniques (directive DEEE). Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur : http://laserliner.com/info?an=AAW...
  • Página 32: Funcionamiento Y Uso

    Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía e información complementaria», así como toda la información e indicaciones en el enlace de Internet indicado al final de estas instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos.
  • Página 33 CableChecker Símbolos Aviso de tensión eléctrica peligrosa: Los componentes conductores de tensión no protegidos en el interior de la carcasa pueden representar riesgo suficiente para exponer a las personas a una descarga eléctrica. Aviso ante un punto de peligro Emisor TX cerrado...
  • Página 34 Colocación de la pila Antes de abrir la tapa del compartimento de la batería hay que desconectar del aparato todos los circuitos de medición. Recomendación sobre el cambio de batería en el emisor: Cuando el indicador de estado solo se ilumina débilmente. En el receptor: cuando el volumen de la señal baja aunque no se cambie la posición del aparato ni se modifique la regulación del volumen (13).
  • Página 35 CableChecker Receptor RECV Disminuir 1. Mantener pulsado el botón de modo volumen / de comprobación (14) profundidad de medición 2. Mover el receptor cerca del emisor 3. La señal acústica y la luz del indicador de estado (12) señalan que los dos aparatos están operativos...
  • Página 36 Conectar las grapas para cables (9) en la línea deseada. A continuación buscar la línea con el receptor manteniendo pulsado el botón de Test (14). Ajustar la señal del receptor al máximo volumen (13) para alcanzar la máxima profundidad de medición. Para seguir una línea individual, conectar la grapa roja con la línea buscada y la negra a masa (conductor de tierra o blindaje).
  • Página 37: Datos Técnicos

    CableChecker Datos técnicos Emisor TX / Receptor RECV Señal Impulso multifrecuencia Tensión de entrada máx. 20 V DC Condiciones de trabajo -10°C … 40°C, humedad del aire máx. 85% h.r., No condensante, altitud de trabajo máx. 2000 m sobre el nivel del mar (nivel normal cero) Condiciones de almacén...
  • Página 38: Indicazioni Di Sicurezza

    Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso, l’opuscolo allegato "Ulteriori informazioni e indicazioni garanzia", nonché le informazioni e le indicazioni più recenti raggiungibili con il link riportato al termine di queste istruzioni. Attenersi alle istruzioni fornite. Questo documento deve essere conservato e fornito insieme all‘apparecchio in caso questo venga inoltrato a terzi.
  • Página 39 CableChecker Simboli Simbolo di pericolo per tensioni elettriche: strutture non protette e sotto tensione all‘interno dell‘edificio potrebbero rappresentare un serio pericolo per le persone (rischio di scosse elettriche). Avviso di luogo pericoloso Trasmettitore TX chiuso Trasmettitore TX aperto 1 Sede per ricevitore RECV...
  • Página 40: Inserimento Delle Batterie

    Inserimento delle batterie Prima di aprire il vano batterie, staccare l‘apparecchio da qualsiasi circuito di misura. Sostituzione delle batterie del trasmettitore consigliata: se la luce dell‘indicatore di stato è fievole. Sul ricevitore: il volume del segnale diminuisce, nonostante non siano state modificate la posizione dell‘apparecchio e l‘intensità...
  • Página 41 CableChecker Ricevitore RECV Diminuire il volume / 1. Tenere premuto il tasto la profondità modalità test (14) di misura 2. Portare il ricevitore vicino al trasmettitore 3. Quando si sente il segnale acustico Aumentare e l‘indicatore di stato (12) si accende,...
  • Página 42 Collegare i morsetti (9) alla linea desiderata. Cercare quindi la linea con il ricevitore tenendo premuto il tasto della modalità TEST (14). Regolare il segnale del ricevitore sul volume massimo (13) per ottenere la profondità di misura massima. Per una linea sola, collegare il morsetto rosso alla linea cercata e quello nero alla massa (conduttore di terra o schermatura).
  • Página 43: Dati Tecnici

    CableChecker Dati tecnici Trasmettitore TX / Ricevitore RECV Segnale Impulso multifrequenza Tensione d‘ingresso max. 20 V DC Condizioni di lavoro -10°C … 40°C, umidità dell‘aria max. 85% rH, non condensante, altezza di lavoro max. 2000 m sopra il livello del mare (zero normale) Condizioni di stoccaggio -10°C …...
  • Página 44: Zasady Bezpieczeństwa

    Należy przeczytać w całości instrukcję obsługi, dołączoną broszurę „Zasady gwarancyjne i dodatkowe” oraz aktualne informacje i wskazówki dostępne przez łącze internetowe na końcu niniejszej instrukcji. Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Niniejszą instrukcję należy zachować i, w przypadku przekazania urządzenia, wręczyć kolejnemu posiadaczowi. Działanie i zastosowanie –...
  • Página 45 CableChecker Symbole Ostrzeżenie przed niebezpiecznym napięciem elektrycznym: Niezabezpieczone, przewodzące prąd części wewnątrz obudowy mogą stwarzać dla ludzi zagrożenie porażenia prądem. Uwaga niebezpieczeństwo Nadajnik TX zamknięty Nadajnik TX otwarty Odbiornik RECV 1 Mocowanie do odbiornika RECV 2 Wł / Wył (z boku) 3 Osłona 4 Wskaźnik stanu...
  • Página 46: Wkładanie Baterii

    Wkładanie baterii Przed otwarciem pokrywy komory baterii odłączyć urządzenie od wszystkich obwodów pomiarowych. Zalecana wymiana baterii w nadajniku: Gdy wskaźnik stanu świeci już tylko słabo. W odbiorniku: nasilenie dźwięku sygnału zmniejsza się, chociaż położenie urządzenia lub regulatora głośności (13) pozostaje niezmienione. Nie włączać urządzenia z otwartą pokrywą. Zwrócić...
  • Página 47 CableChecker Odbiornik RECV Zmniejszanie głośności / 1. Przytrzymać wciśnięty przycisk trybu testowego (14) głębokości pomiaru 2. Przesunąć odbiornik w pobliże nadajnika 3. Gdy rozlegnie się sygnał i świeci Zwiększanie wskaźnik stanu (12), oba głośności / urządzenia są gotowe do pracy głębokości 4. Podążać za sygnałami...
  • Página 48 Podłączyć końcówki kablowe (9) do żądanego przewodu. Następnie za pomocą odbiornika i przy wciśniętym przycisku trybu testowego (14) sprawdzić przewód. Sygnał w odbiorniku ustawić na maksymalną głośność (13), aby uzyskać maksymalną głębokość pomiaru. W przypadku śledzenia pojedynczego przewodu podłączyć czerwony zacisk do szukanego przewodu, a czarny do masy (przewód uziemiający lub ekran).
  • Página 49 CableChecker Dane Techniczne Nadajnik TX / Odbiornik RECV Sygnał Impuls wieloczęstotliwościowy Maks. napięcie wejścia 20 V DC Warunki pracy -10°C … 40°C, wilgotność powietrza maks. 85% wilgotności względnej, bez skraplania, wysokość robocza maks. 2000 m nad punktem zerowym normalnym Lagerbedingungen -10°C …...
  • Página 51 CableChecker...
  • Página 52 CableChecker SERVICE Umarex GmbH & Co. KG – Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 info@laserliner.com Umarex GmbH & Co. KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333...

Tabla de contenido