Descargar Imprimir esta página

Falcon SC60A Serie Instrucciones De Instalación página 3

Publicidad

1
Door and Frame Preparation.
Preparación de la puerta y del cuadro.
Préparation de la porte et du cadre.
1a Choose degree of door opening.
Elija el grado de apertura de la puerta.
Sélectionnez le degré douverture désiré.
1b Drill per screw chart (see front page).
Barrene según el gráfico (Vea la página de la cubierta).
Percez selon les indications du tableau (voir la page
frontispice).
9
1/16
230 mm
1
3/4
1
1/2
44 mm
38 mm
Right hand door illustrated. Same dimensions apply for left hand
door measured from hinge side.
Montaje de puerta a la derecha como ilustrado. Las mismas
dimensiones se aplican para un montaje de puerta a la izquierda
medidas a partir del lado del gozne.
Porte main droite illustrée. Les mêmes dimensions sappliquent
pour une porte Main Gauche mesurées à partir du côté de la
charnière.
2
Determine door width, adjust spring power to match chart.
Determina la anchura de la puerta. Ajuste la potencia del
resorte según lo indicado en el gráfico.
Mesurez la largeur de la porte. Réglez le ressort selon les
indications du tableau.
32" - 813 mm
36" - 914 mm
42" - 1067 mm
48" - 1219 mm
3
Install closer onto frame and rod & shoe onto door.
Monte el cerrador en el cuadro, la varilla y la zapata en la
puerta.
Installez le ferme-porte sur le cadre, la tige et la console sur la porte.
* BC faces away from the hinge edge.
*
* BC da cara al borde opuesto al del
gozne.
* BC fait face au bord opposé de la
charnière
Identify the position of the hold-open nut
according to the hand of door.
Identifique la posición de la tuerca de
retención según el manecillo de la puerta.
Identifiez la position de l'écrou de retenue
selon la 'main' de la porte.
Push Side - Hold-Open
3
1/2
=
180°
89 mm
5
5/8
=
120°
143 mm
3/4
19 mm
1/2
13 mm
9
=
180°
1/2
241 mm
11
1/2
120°
=
292 mm
POWER ADJUSTMENT
AJUSTE DE POTENCIA
REGLER LA PUISSANCE
SC61A (1-5)
-  1 2
-6
0
+6
+13
4
Attach main arm and adjust arm rod.
Coloque el brazo principal y ajuste la varilla del brazo.
Attachez le bras principal et réglez la tige du bras.
RH
Hold open arms must not be installed on fire rated doors.
Los brazos para mantener abierto no deben instalarse en puertas con
clasificación ignífuga.
Les bras de retenue ne doivent pas être installés sur les portes coupe-feu.
5
Connect arm pieces. Screw cap onto shaft and install cover.
Conecte las partes del brazo. Atornille la tapa en el eje e
C L
instale la cubierta.
Rèunnissez les sections de bras. Tournez le capuchon sur
l'arbre et installez le couvercle.
6
Adjust hold-open arm.
Ajustar el brazo para mantener abierto.
Régler le bras de retenue.
Loosen hold-open nut. Open door to 5° less than desired hold
position and tighten hold-open nut securely.
Afloje la tuerca del brazo para mantener abierto. Abra la puerta a
5° menos que la posición deseada para mantener abierto y ajuste
la tuerca del mecanismo para mantener abierto firmemente.
Desserrez l'écrou de retenue. Ouvrez la porte de 5° de moins que
la position de retenue désirée puis serrez bien l'écrou de retenue.
7
Adjustment instructions.
Instrucciones de ajuste.
Instructions de réglage.
1
2
90°
LH
180° Mounting Hold-open (80°-180°)
120° Mounting Hold-open (80°-120°)
1
2
3
LOCKING NUT
CONTRATUERCA
CONTRE-ÉCROU
3

Publicidad

loading