Página 1
Instrucţiuni de utilizare Instrucciones para K Spa-Μίνι συσκευή μασάζ el uso Oδηγίες ρήσεως Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.com • Mail: kd@beurer.de...
Página 2
Πριν από τη χρήση διαβάστε και Vor dem Gebrauch, Wichtige Hinweise lesen und befolgen. ακολουθήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης. Prior to use, read and follow these important notes. Læs vigtige anvisninger før brug, og følg dem. Avant utilisation, lire et suivre les consignes importantes.
Página 3
D Inbetriebnahme: Batteriefachdeckel I Messa in funzione: svitare il coperchio aufdrehen. 2 AAA-Batterien entsprechend del vano batterie. Inserire 2 batterie AAA der Markierung einlegen. Batteriefachde- come contrassegnato. Riposizionare il ckel wieder aufsetzen, auf richtige Ausrich- coperchio del vano batterie, rispettando tung achten.
Página 4
O Ingebruikname: draai het deksel van N Bruk: Løsne dekselet til batterirommet. het batterijcompartiment open. Plaats 2 Sett i 2 AAA-batterier slik markeringen vi- AAA-batterijen overeenkomstig de marke- ser. Sett på dekselet til batterirommet igjen. ring in het apparaat. Plaats het deksel van Pass på...
Página 5
D Bedienung: Tastendruck coton : côté nettoyage Ein / 2x Aus) Fixez les passants de l‘embout spa aux Aufsatz befestigen, gewünschte Spa- 4 crochets de l‘appareil. Aufsatz Seite wählen: 4 ouvertures au fond de l‘appareil Luffa: Peeling-Seite permettent à l‘eau de s‘écouler, si Baumwolle: Reinigungs-Seite besoin.
Página 6
Zamocuj uchwyty końcówki spa na 4 4 aperture sul fondo dell‘apparecchio haczykach na urządzeniu. consentono l‘eventuale deflusso di 4 otwory na dnie urządzenia służą do acqua. odprowadzania wody. T Kullanım: Tuş işlevi O Bediening: druk op de toet (1x basınca açık / 2x basınca kapalı) (1x aan...
Página 7
K Χειρισμός: Πίεση πλήκτρου N Betjening: Tastetrykk (1x on / 2x off) (1x på / 2x Στερεώστε το εξάρτημα επιλέγοντας Festtilbehøret og velg ønsket την πλευρά εξαρτήματος Spa που spatilbehørsside: επιθυμείτε: Frotté: peelingside Λούφα: Πλευρά για Peeling Bomull: renseside Βαμβακερό: Πλευρά για καθαρισμό Fest reimene på...
Página 8
n Upravljanje: Pritisk gumba R Utilizare: Apăsarea tastei (1x vklop / 2x izklop) (1x Pornire / 2x Oprire) Pritrdite nastavek in izberite želeno Fixaţi accesoriul; alegeţi partea cu stran nastavka: accesoriul spa dorit: Lufa: stran za piling Lufă: Partea de exfoliere Bombaž: stran za čiščenje Bumbac: Partea de curăţare Pritrdite zanke nastavka na 4 kavlje na...
Página 9
Allgemeine Hinweise • Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder leichtsinnigen Gebrauch entstehen. • Das Gerät ist bestimmt zur Massage einzelner Körperteile des menschlichen Kör- pers. Verwenden Sie das Gerät NICHT bei Tieren, Kindern, Verletzungen (z.B. Verbrennungen, offenen Wunden, Narben) Schwangeren, nach Operationen, an empfindlichen Körperstellen (z.B. Kopf, Gelenke). Wenn Sie einen Herzschrittma- cher, Implantate oder andere Hilfsmittel tragen, bzw.
Página 10
Für Geltend machung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegen- über der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany, geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unserem eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende mportant Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.
Página 11
General advice • The device is only intended for the purpose described in these instructions for use. The manufacturer is not liable for damage resulting from improper or careless use. • The device is intended to massage individual parts of the human body. Do NOT use the device on animals, children, injuries (e.g. burns, open wounds, scars), pregnant women, after an operation or on sensitive parts of the body (e.g. head, joints).
Página 12
Conseils d’ordre général • L‘appareil est conçu pour l‘utilisation décrite dans ce mode d‘emploi. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages causés par une utilisation inappro- priée ou non conforme. • Cet appareil est conçu pour le massage des parties du corps humain. N‘utilisez PAS l‘appareil sur un animal, un enfant, une blessure (ex : brûlure, plaie ouverte, cicatrice), une femme enceinte, après une opération ou sur une zone corporelle sensible (ex : tête, articulation). Si vous portez un stimulateur cardiaque, un implant ou d‘autres aides, ou si vous n‘êtes pas sûr que l‘appareil soit adapté pour vous, consultez un médecin avant de vous en servir.
Indicaciones generales • Este aparato solo está diseñado para el fin descrito en estas instrucciones de uso. El fabricante no se responsabiliza de los daños derivados de un uso indebido o irresponsable. • Este aparato está destinado a masajear partes individuales del cuerpo huma- no. NO utilice el aparato en animales, niños, heridas (p. ej. quemaduras, heri- das abiertas, cicatrices), mujeres embarazadas, tras operaciones, en partes del cuerpo sensibles (p. ej. cabeza, articulaciones). Si lleva un marcapasos, implantes o cualquier otro elemento de este tipo o no está seguro de si el aparato es adecuado para usted, consulte a su médico antes de utilizarlo. • Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. ¡Podrían atragantarse! • Cambie siempre todas las pilas a la vez.
Indicazioni generali • L‘apparecchio è concepito solo per l‘uso descritto nelle presenti istruzioni per l‘uso. Il produttore non è da ritenersi responsabile in caso di danni riconducibili a uso non conforme o sconsiderato. • Questo apparecchio è pensato per il massaggio di singole parti del corpo umano. NON utilizzare l‘apparecchio su animali, bambini, lesioni (ad es. ustioni, ferite aperte, cicatrici), gestanti, dopo operazioni, su parti del corpo sensibili (ad es. testa, articolazioni).
Página 15
Genel açıklamalar • Cihaz sadece kullanım kılavuzunda açıklanan şekilde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Nizami olmayan ve dikkatsiz kullanımdan ötürü oluşacak hasarlar- dan üretici firma sorumlu değildir. • Bu cihaz, insan vücudunun bazı kısımlarına masaj yapması için tasarlanmıştır. Cihazı hayvanlar, çocuklar, yaralar (örn. yanık, açık yara, kapanmış yara), hamileler üzerinde, hassas yerlerdeki (örn. baş, eklemler) ameliyatlardan sonra KULLANMAYIN. Kalp pili, stent veya başka yardımcı araçlarınız varsa ya da cihazın size uygun olup olmadığından emin değilseniz, cihazı...
Página 16
Общие указания • Прибор должен использоваться только в целях, описываемых в данной инструкции по применению. Производитель не несет ответственности за ущерб, причиненный вследствие использования прибора не по назначению или халатного обращения с ним. • Этот прибор предназначен для массажа отдельных участков тела человека. НЕ используйте прибор для животных, детей, при повреждениях кожи (например, ожогах, открытых ранах, шрамах), в случае беременности, после операций, на чувствительных участках тела (например, на голове, суставах). Если у Вас установлен кардиостимулятор, имплантаты или другие медицинские устройства...
Página 17
исключением случаев, если за ними осуществляется надлежащий надзор или они получили инструкции по использованию прибора. Необходимо следить за детьми и не разрешать им играть с прибором. • Насадку для пилинга можно заказать дополнительно: номер для заказа 646.39. Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 12 месяцев со дня продажи через розничную сеть.
Página 18
Wskazówki ogólne • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania w celu określonym w ninie- jszej instrukcji obsługi. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z nieprawidłowego lub lekkomyślnego użytkowania. • Urządzenie jest przeznaczone do masażu poszczególnych części ciała człowieka. NIE wolno używać urządzenia u zwierząt, dzieci, kobiet w ciąży, w przypadku obrażeń ciała (np. poparzeń, otwartych ran, blizn), po operacjach oraz na wrażliwych częściach ciała (np. głowa, stawy). Osoby z rozrusznikiem serca, im- plantami lub innymi środkami pomocniczymi oraz osoby, które nie są pewne, czy mogą korzystać z urządzenia, powinny przed użyciem skonsultować się z lekarzem. • Baterie należy trzymać z dala od dzieci. Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia. • Zawsze należy wymieniać jednocześnie wszystkie baterie. • Urządzenie należy czyścić wyłącznie lekko zwilżoną ściereczką. Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie! • Urządzenie należy zutylizować zgodnie z rozporządzeniem w sprawie zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych 2002/96/WE — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). W razie pytań należy zwrócić...
Algemene aanwijzingen • Dit apparaat is alleen bedoeld voor het in deze gebruikshandleiding beschreven gebruik. De fabrikant is niet aansprakelijk voor enige schade die voortkomt uit onjuist of onzorgvuldig gebruik. • Het apparaat is bedoeld voor het masseren van lichaamsdelen van het menselijk lichaam. Gebruik het apparaat NIET bij dieren, kinderen of zwangere vrouwen, op wonden (zoals brandwonden, open wonden of littekens) of gevoelige plekken op het lichaam (zoals het hoofd of gewrichten) of na operaties. Als u een pacemaker, implantaten of andere hulpmiddelen hebt of niet zeker weet of het apparaat geschikt is voor u, raadpleeg dan voor het gebruik een arts.
Página 20
Indicações gerais • O aparelho só deve ser usado para os fins previstos descritos nestas instruções de utilização. O fabricante não poderá ser responsabilizado por danos decorrentes de uma utilização incorreta ou irresponsável. • Este aparelho destina-se à massagem de determinadas partes do corpo humano. NÃO use o aparelho para massajar animais, crianças, áreas lesionadas (por ex., queimaduras, feridas abertas, cicatrizes), grávidas, após operações, em partes sensíveis do corpo (por ex., cabeça, articulações). Se usar um pacemaker, implantes ou outros dispositivos auxiliares, ou se não tiver a certeza se o aparelho é...
Γενικές οδηγίες • Η συσκευή είναι κατάλληλη μόνο για τον σκοπό που περιγράφεται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές που προκλήθηκαν από μη ενδεδειγμένη ή ανεύθυνη χρήση. • Αυτή η συσκευή προορίζεται για μασάζ μεμονωμένων μερών του ανθρώπινου σώματος. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε ζώα, παιδιά, σε περίπτωση τραυματισμών (π.χ. εγκαύματα, ανοιχτές πληγές, ουλές), εγκύους, μετά από εγχειρήσεις...
Generelle anvisninger • Apparatet er kun beregnet til de formål, som er beskrevet i denne betjeningsve- jledning. Producenten hæfter ikke for skader, der er opstået ved ukorrekt eller uforsigtig brug. • Apparatet er beregnet til massage af enkelte dele af kroppen. Anvend IKKE appa- ratet til dyr, børn, skader (f.eks. forbrændinger, åbne sår, ar), gravide, efter opera- tioner, på følsomme legemsdele (f.eks. hoved, led). Hvis du anvender pacemaker, har implantater eller bærer andre hjælpemidler eller er usikker på, om apparatet egner sig til dig, skal du spørge din læge til råds før ibrugtagning.
Página 23
Allmänna anvisningar • Produkten är endast avsedd för det ändamål som beskrivs i den här bruksanvis- ningen. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppkommer genom olämplig eller felaktig användning. • Produkten är avsedd att användas för massage av enskilda kroppsdelar på männis- kokroppen. Använd INTE produkten på djur, barn, skadade ställen (t.ex. brännska- dor, öppna sår, ärr), gravida, efter operationer, på känsliga kroppsdelar (t.ex. huvud, leder). Om du bär pacemaker, implantat eller andra hjälpmedel, eller är osäker på om produkten är lämpad för dig, bör du rådfråga läkare före användning.
Generelle merknader • Apparatet er kun ment for det formålet som beskrives i denne bruksanvisningen. Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for skader som skyldes ikke-forskriftsmessig eller uforsiktig bruk. • Apparatet er kun ment for massasje av menneskekroppen. Apparatet må IKKE brukes på dyr, barn, skader (f.eks. brannskader, åpne sår, arr), gravide, etter ope- rasjoner, på ømfintlige kroppsdeler (f.eks. hode, ledd). Hvis du bruker pacemaker, implantater eller andre hjelpemidler, eller ikke er sikker på...
Yleisiä ohjeita • Laite on tarkoitettu vain tässä käyttöohjeessa kuvattuun käyttöön. Valmistajaa ei voida pitää vastuullisena vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen epäasianmukaisesta tai huolimattomasta käytöstä. • Laite on tarkoitettu ihmisen yksittäisten kehonosien hierontaan. ÄLÄ käytä laitetta eläimiin, lapsiin, vaurioituneelle iholle (esim. palovammat, avohaavat, arvet), ras- kaana oleviin, leikkausten jälkeen tai herkkiin kehonosiin (esim. pää, nivelet). Jos sinulla on sydämentahdistin, istutteita tai muita apuvälineitä tai olet epävarma laitteen soveltuvuudesta itsellesi, ota yhteyttä...
Obecné pokyny • Přístroj lze používat pouze k účelu uvedenému v tomto návodu. Výrobce neručí za škody vzniklé neodborným nebo lehkomyslným použitím. • Tento přístroj je určen pro masáž jednotlivých částí lidského těla. Tento přístroj NEPOUŽÍVEJTE u zvířat, dětí, na poraněných místech (např. popáleniny, otevřené rány, jizvy), u těhotných žen, na citlivých místech na těle (např. hlava, klouby). Jestliže máte voperovaný kardiostimulátor, implantáty nebo jiné podpůrné prostředky, popř. si nejste jisti, zda je pro vás přístroj vhodný, poraďte se před jeho použitím s lékařem. • Nenechávejte baterie v dosahu dětí! Hrozí nebezpečí spolknutí! • Vždy vyměňujte všechny baterie současně. • Přístroj čistěte pouze lehce navlhčenou utěrkou. Nikdy nenamáčejte přístroj do vody! • Přístroj zlikvidujte v souladu se směrnicí 2002/96/ES o odpadních elek- trických a elektronických zařízeních (OEEZ). Pokud máte otázky, obraťte se na příslušný komunální úřad, který má na starosti likvidaci.
Splošni napotki • Naprava je namenjena le za uporabo, ki je navedena v teh navodilih za uporabo. Proizvajalec ne odgovarja za škodo, ki nastane zaradi nepravilne ali nepremišljene uporabe. • Naprava je namenjena masaži posameznih delov telesa. Naprave NE uporabl- jajte na živalih, pri otrocih, nosečnicah, pri poškodbah (npr. opeklinah, odprtih ranah, brazgotinah), po operaciji in na občutljivih delih telesa (npr. glava, sklepi). Če imate srčni spodbujevalnik, vsadke ali druge pripomočke oz.
Página 28
Általános utasítások • A készüléket csak az ebben a használati útmutatóban leírt célra szabad has- ználni. A gyártó cég nem tehető felelőssé olyan károkért, amelyek a készülék szakszerűtlen vagy hanyag használatából származnak. • Ez a készülék az emberi test egyes részeinek masszírozására készült. NE has- ználja a készüléket állatokon, gyermekeken, sérüléseknél (pl. égési sérülések, nyílt sebek, hegek), várandós nőknél, műtétek után, érzékeny testrészeken (pl. fej, csuklók).
Página 29
Indicaţii generale • Aparatul poate fi folosit numai în scopul descris în prezentele instrucţiuni de utilizare. Producătorul nu poate fi tras la răspundere pentru defecţiuni produse ca urmare a utilizării necorespunzătoare sau neglijente a aparatului. • Aparatul este conceput pentru masarea părţilor individuale ale corpului uman. NU utilizaţi aparatul la animale, copii, pe răni (de exemplu, arsuri, răni deschise, cicatrice), la gravide, după...