DE - Überspannungsschutz
1. Der Überspannungsschutz ist unter dem Fahrersitz untergebracht.
2. Der Motor ist mit einer aktiven Sicherung (2) versehen. Bei einer
überlastung stellt die Sicherung den Strom ab. In dem Fall
schalten Sie das Fahrzeug ab und warten für ca. 30 Sekunden die
Sicherung stellt den Strom wieder an.
3. Die Batterie ist mit einer Schmelzsicherung (1) versehen. Im Falle
eines Kurzschlusses brennt sie durch. Bevor Sie sie ersetzen sollten
Sie die Verkabelung auf Kurzschlüsse überprüfen.
Achtung: Die Sicherung darf nicht überbrückt werden.
Feuergefahr, verwenden Sie nur eine 250 V 20 A Sicherung.
GB - Overvoltage Protection
1. The overvoltage protection is placed under the driver's seat.
2. The engine is equipped with an active protection (2). In case of
a voltage overload the engine is switched off. In this case switch
off the vehicle, wait for about 30 seconds and the fuse should
switch the electricity supply on.
3. The battery is equipped with a fuse (1). In the event of a short
circuit, it blows. Before you replace it check the wiring on short
ciruits or damage.
Note: The fuse must not be bridged.
Fire hazard: Only use a 250 V 20 A fuse.
FR - Protection contre la surtension
1. La protection contre les surtensions se trouve en dessous du siège
conducteur.
2. Le moteur est équipé d'une sécurité active (2). Lors d'une
surcharge celle-ci coupe le courant. Dans ce cas éteignez votre
véhicule et attendez environ 30 secondes afin que la sécurité
permette à nouveau le passage de courant.
3. L'accu est équipé d'une protection (1) afin que celui-ci ne fonde
pas. Dans le cas d'un court circuit celle-ci va sautée. Avant de la
changer veillez vérifier votre câblage et trouver le court-circuit.
Attention: la sécurité ne doit pas être écrasée.
Danger d'incendie, n'utilisez qu'un fusible 250 V 20 A.
24
All manuals and user guides at all-guides.com
IT - Protezione di sovratensione
1. La protezione di sovratensione è posizionato sotto la sella.
2. Il motore è predisposto con una sicurezza (2). In caso di
3. La batterie e predisposta con una sicurezza di fusibilità (1). In caso
Attenzione: è proibito di cortocircuitare la batteria. Pericolo di fuoco.
Usare un fusibile 250 V 20 A.
ES - Seguridad en caso de sobre tensión
1. Los fusibles de sobre tensión se encuentran debajo del asiento
2. El motor cuenta con un fusible activo (2). En el caso de sobre
3. La batería también cuenta con un fusible (1). En el caso de un
Atención: No se debe puentear el fusible.
Peligro de incendio - solamente use fusibles de 250 V 20 A.
1 Schmelzsicherung
2 Aktive Sicherung
sovratensione, la protezione spegne la vettura. In questo caso,
spegnere la vettura e aspettare ca. 30 secondi.
di un corto circuito è importante di controllare i cavi elettronici.
del conductor.
tensión, este fusible corta la corriente. En este caso,
vehículo y espere unos 30 segundos, el mismo fusible vuelve a
conectar la corriente.
cortocircuito este fusible se funde. Antes de reemplazarlo con
uno nuevo, debería comprobar todas las conexiones.
Blown fuse
Self-recovery fuse
apague el