Página 1
IT Istruzioni d’uso EN Instructions for use FR Notice d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instrucciones de uso PT Instruções para uso NL Gebruiksaanwijzing DK Brugsanvisning FI Käyttöohjeet CZ Návod na použití SK Návod na použitie HU Használati útmutató SL Navodila za uporabo RU Инструкции...
Página 10
Pliko Mini IT_Italiano Grazie per aver acquistato un prodotto Peg-Pérego. ATTENZIONE _ IMPORTANTE: leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per un futuro utilizzo. La sicurezza del bambino potrebbe essere messa a rischio se non si eseguono queste istruzioni. _ Questo articolo è stato progettato per il trasporto di 1 bambino nella seduta. _ Non utilizzare questo articolo per un numero di occupanti superiori a quanto previsto dal costruttore.
Tirar la sacca verso l'alto (fig_8). e alzarla verso l’alto. Per abbassarla agire in senso contrario (Fig.c) NUMERI DI SERIE 7• RUOTE PIROETTANTI: Per rendere le ruote anteriori piroettanti, occorre abbassare la leva (freccia 1). Per 1 9• Passeggino PLIKO MINI, riporta dietro lo schienale, renderle fisse, agire sulla leva in senso contrario informazioni relative: nome del prodotto, data di (freccia 2). Le ruote posteriori sono fisse. produzione e numerazione seriale dello stesso. FRENO: per frenare il passeggino abbassare col piede Queste informazioni sono indispensabili in caso di la leva freno posizionata sul gruppo ruote posteriori.
EN_English PULIZIA DEL PARAPIOGGIA: lavare con una spugna e dell'acqua saponata, senza utilizzare detersivi. PULIZIA DELLE PARTI IN TESSUTO: spazzolare le parti Thank you for choosing a Peg-Pérego product. in tessuto per allontanare la polvere e lavare a mano a una temperatura massima di 30° non torcere; non candeggiare al cloro; non stirare; non lavare a secco; WARNING non smacchiare con solventi e non asciugare a mezzo di asciugabiancheria a tamburo rotativo. IMPORTANT: read the instructions carefully before use and keep them for future reference.
CUP HOLDER: It can only be fitted to the right hand 1 8• slide the sack off the footboard (fig_7). side of the stroller, using the clip which is already and pull the sack upwards (fig_8). present on the chassis. To fit the cup holder, push until it clicks into place (fig_b). ADJUSTING THE HANDLES: the height of the handles SERIAL NUMBERS can be adjusted. Press the little button behind the 1 9 The Stroller PLIKO MINI has all the following • handles and pull upwards. To lower the handles, do the relevant information behind the backrest: product opposite (Fig. c). 7• SWIVEL WHEELS: In order to make the wheels swivel, name, date of manufacture and serial number. the lever (arrow 1) must be lowered. To secure the This information is required for any complaints. wheels, move the lever to the opposite direction (arrow 2). The rear wheels are fixed.
FR_Français PEG-PÉREGO S.p.A. Peg-Pérego S.p.A. is an ISO 9001 certified company. This certification is Merci d’avoir choisi un produit Peg-Pérego. a guarantee for customers and consumers of the transparency and trustworthiness of the company's AVERTISSEMENT procedures and working methods. Peg Pérego can make changes at any time to the models _ IMPORTANT : lire ces instructions avec attention described in this publication for technical or et les conserver pour toute référence future.
COMPOSANTS DE L'ARTICLE les clips et les enfiler dans les boutonnières du dossier (flèche b). Enlever les bretelles de la housse (flèche Vérifier le contenu du carton et en cas de c) et les enfiler dans la boutonnière la plus adaptée réclamation, contacter votre magasin revendeur (flèche d), enfin accrocher de nouveau les deux clips ou le service assistance. derrière le dossier (flèche e). L’accrochage correct des clips est déterminé par le déclic (fig.f). _ La poussette PLIKO MINI comprend : 2 sets de roues avant pivotantes ou fixes, 2 sets de 1 3• RÉGLAGE DU REPOSE-PIED : Le repose-pied peut être roues arrière, panier, porte-boissons, capote. réglé en 2 positions. Pour abaisser le repose-pied, déplacer les deux manettes latérales vers le bas tout en l’abaissant. Pour relever le repose-pied, le tirer vers le INSTRUCTIONS D’UTILISATION haut jusqu’au déclic. 1• OUVERTURE: Pour ouvrir la poussette, décrocher sur le RÉGLAGE DU DOSSIER : Le dossier peut être incliné côté gauche le levier latéral (fig_a), saisir les poignées en 3 positions. Pour abaisser le dossier, soulever et soulever la poussette simultanément. simultanément les leviers latéraux de chaque côté et abaisser le dossier en le bloquant dans la position Vérifier que la poussette est bien ouverte en veillant à ce que les crochets latéraux soient bien accrochés souhaitée. Pour le relever, pousser le dossier vers le haut. (fig_b). 14• FERMETURE : tirer vers le haut un levier puis l’autre 2• Si les crochets ne sont pas bien accrochés, appuyer sur jusqu’au déclic (fig_a), saisir la poignée centrale (fig_b) l’assise (fig_d) jusqu’au déclic.
Página 16
DE_Deutsch sèches pour prévenir la formation de rouille. Maintenir le bon état de propreté de toutes les pièces mobiles (mécanismes de réglage, mécanismes de fixation, Vielen Dank, dass Sie sich für ein Peg-Pérego Produkt roues, etc.) en enlevant poussière ou sable; graisser entschieden haben. avec une huile légère si nécessaire. NETTOYAGE DE L’HABILLAGE PLUIE: utiliser une éponge et de l’eau savonneuse; ne pas utiliser de détergents. WARNUNG NETTOYAGE DES ÉLÉMENTS EN TISSU : brosser les éléments en tissu pour enlever la poussière et laver à _ WICHTIG: Diese Anweisungen sorgfältig lesen und la main à une température maximale de 30° ; ne pas danach aufbewahren. Die Sicherheit des Kindes tordre ; ne pas utiliser d’eau de javel ; ne pas repasser ; könnte bei Nichtbeachtung der Anweisungen ne pas laver à sec ; ne pas détacher à l’aide de solvants;...
Página 17
ARTIKEL - LIEFERUMFANG kann bis zum Sicherheitsverschluss festgezogen werden (Abb. B). Den Inhalt der Verpackung überprüfen. Für 1 1• Die Sicherheitsgurte können je nach Größe des Kindes in Reklamationen wenden Sie sich bitte an unseren 3 verschiedene Positionen höhenverstellt werden. Wenn Kundendienst. das Kind wächst, die jeweils höhere Position wählen. _ Der Kinderwagen PLIKO MINI besteht aus: 1 2• Zur Höhenregulierung der Sicherheitsgurte die beiden 2 Sätzen dreh- und feststellbarer Vorderräder, 2 Sätzen Gurtösen auf der Rückseite der Lehne herausziehen.
ES_Español REINIGUNG UND PFLEGE PFLEGE DES ARTIKELS: vor Witterungseinflüssen schützen: Wasser, Regen oder Schnee; eine längere Le agradecemos haber elegido un producto Peg-Pérego. Bestrahlung durch die Sonne kann zu Farbänderungen der verschiedenen Materialien führen; diesen Artikel an einem trockenen Ort aufbewahren. Führen Sie in ADVERTENCIA regelmäßigen Abständen Wartungen der wichtigsten Bauteile durch. _ IMPORTANTE: léase atentamente estas REINIGUNG DES GESTELLS: die Kunststoffteile instrucciones y consérvelas para futuras consultas. regelmäßig mit einem feuchten Lappen reinigen La seguridad del niño podría estar en peligro si no –...
COMPONENTES DEL ARTÍCULO lados, en el sentido de la flecha (flecha a), para aflojarla actúe en sentido contrario. La correa de la cintura Compruebe el contenido presente en el embalaje y, puede apretarse hasta el tope de seguridad (Fig b). en caso de reclamación, póngase en contacto con el 1 1• Se pueden reglar los cinturones de seguridad en 3 Servicio de Asistencia. alturas según la altura del bebé. Se deberá usar la _ La silla de paseo PLIKO MINI está compuesta por: posición más alta cuando el bebé sea más grande. 2 juegos de ruedas delanteras pivotantes o 1 2• Para regular la altura de los cinturones de seguridad bloqueables, 2 juegos de ruedas traseras, cesta, es necesario desenganchar en la parte posterior del portabebidas, capota. respaldo de las dos hebillas. Tire hacia sí los tirantes (flecha a) hasta desenganchar las hebillas y pasarlas por las ranuras del respaldo INSTRUCCIONES DE USO...
Página 20
PT_Português LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO: proteger contra agentes atmosféricos (agua, lluvia o nieve). Una exposición contínua Obrigado por ter escolhido um produto Peg-Pérego. y prolongada al sol podría causar cambios de color de muchos materiales. Conservar este producto en un lugar seco. Realizar controles e intervenciones de mantenimiento ADVERTÊNCIA habituales en las partes principales. _ IMPORTANTE: leia atentamente estas instruções LIMPIEZA DEL CHASIS: Limpiar periódicamente las partes e conserve-as para uma futura utilização.
(Fig. c) 18• desenfiar o saco do apoio dos pés (fig. 7). Puxar o saco para cima (fig. 8). 7• RODAS PIVOTANTES: Para tornar as rodas dianteiras pivotantes, tem que se baixar a alavanca (seta 1). Para as fixar, usar a alavanca no sentido contrário (seta 2). NÚMEROS DE SÉRIES As rodas traseiras são fixas. TRAVÃO: para travar a cadeira de passeio baixe com o 1 9• Carrinho PLIKO MINI, possui na parte de trás do pé a alavanca situada no grupo de rodas traseiras. Para encosto informações relativas a: nome do produto, soltar o travão, faça a operação contrária (fig_b). Com a data de produção e numeração de série do mesmo. cadeira de passeio parada, accione sempre o travão. Estas informações são indispensáveis em caso de reclamação. 8• CAPOTA: para montar a capota, insira os encaixes nos respectivos alojamentos até ouvir um clique e aperte as molas da capota na parte traseira do encosto da ACESSÓRIOS cadeira de passeio (fig_a).
Página 22
NL_Nederlands partes em metal bem secas para prevenir ferrugem; mantenha todas as parte em movimento (mecanismos de regulação, mecanismos de encaixe, rodas ...) limpas Wij danken u voor de keuze van een Peg-Pérego product. de poeiras ou areia e se necessário, lubrifique com um óleo leve. LIMPEZA DO PROTECTOR DE CHUVA: Lave com uma WAARSCHUWING esponja molhada com água e sabão, sem utilizar detergentes. _ BELANGRIJK: lees deze instructies aandachtig en LIMPEZA DAS PARTES EM TECIDO: escove as partes bewaar ze voor toekomstig gebruik. Het kind kan em tecido para retirar poeiras e lave à mão a uma gevaar lopen als u deze instructies niet opvolgt.
8• KAP: om te kap te bevestigen steekt u de bevestigingen in de uitsparingen tot ze klikken en SERIENUMMERS knoopt u de kap aan de achterkant van de rugsteun van de wandelwagen vast (fig_a). 19• De kinderwagen PLIKO MINI heeft achter op de De kap is verstelbaar en kan in 2 standen gezet worden rugleuning informatie zoals de naam van het product, (fig. b) door de kap eenvoudigweg naar voren of naar de productiedatum en het serienummer van het achteren te trekken.
Página 24
DK_Dansk weer en wind: water, regen of sneeuw; een langdurige en continue blootstelling aan zonnestralen kan vele materialen doen verkleuren; bewaar het op Tak for dit valg af et produkt fra Peg-Pérego. een droge en beschutte plaats. U dient regelmatig de belangrijkste onderdelen te controleren en onderhouden. PAS PÅ! HET FRAME REINIGEN: reinig regelmatig de plastic delen met een vochtige doek, zonder verdunners _ VIGTIGT: Læs denne brugsanvisning grundigt og of andere dergelijke producten;...
18• trække betrækket af ståbrættet (fig_7). Trække betrækket opad (fig_8). 7• DREJELIGE HJUL: For at gøre forhjulene drejelige, skal man sænke grebet (pil 1). For at låse dem, skal man virke på grebet i modsat retning (pil 2). Baghjulene er SERIENUMMER spændt fast. BREMSE: Klapvognen bremses ved at skubbe 19• På PLIKO MINI klapvognen vises på ryglænets bremsepedalen på baghjulsgruppen ned med foden. bagside relaterende informationer: produktnavn, For at løsne bremserne, løftes pedalen i modsat produktionsdato og serienummer på selve denne. retning (fig_b). Når klapvognen holder stille, bør Disse informationer er nødvendige i tilfælde af bremserne altid slås til. reklamation.
FI_Suomi alle metaldele tørre for at forhindre rustdannelser; hold de bevægelige dele (justeringsmekanismer, påhægtningsmekanismer, hjul...) rene og fri for støv Kiitos, kun olet valinnut Peg-Pérego-tuotteen. eller sand; smør med en let olie efter behov. RENGØRING AF REGNSLAGET: Kan vaskes med en svamp og sæbevand men uden brug af HUOMAA rengøringsmidler. RENGØRING AF DELE I STOF: børst stofdelene for _ TÄRKEÄÄ: lue ohjeet huolellisesti läpi ja säilytä ne at fjerne støv og vask dem i hånden ved en højeste myöhempää tarvetta varten. Lapsen turvallisuus temperatur på 30º; må ikke vrides; må ikke klorbleges; saattaa vaarantua, jos näitä käyttöohjeita ei må...
1 8• irrota pussi jalkatuesta (kuva 7). vastakkaiseen suuntaan (nuoli 2). Takapyörät eivät Vedä pussi yläkautta (kuva 8). käänny. JARRU: rattaita jarrutetaan painamalla jalalla SARJANUMEROT takapyöräryhmään sijoitettua jarruvipua. Jarru vapautetaan työntämällä sitä päinvastaiseen suuntaan 1 9• Stroller PLIKO MINI rattaissa on kaikki seuraavat tärkeät (kuva_b). Kytke jarru aina kun rattaat ovat paikoillaan. tiedot selkänojan takana: tuotteen nimi, valmistuspäivä ja 8• KUOMU: kuomu kiinnitetään sijoittamalla kiinnikkeet sarjanumero.Nämä tiedot vaaditaan kaikkiin valituksiin. paikoilleen ja työntämällä kunnes ne naksahtavat kiinni, takaa kuomu kiinnitetään rattaiden selkänojaan napeilla (kuva_a). LISÄVARUSTEET Kuomu voidaan säätää...
Página 28
CZ_Čeština KANGASOSIEN PUHDISTUS: pöly harjataan kangasosista ja kangas pestään käsin enintään 30-asteisessa vedessä. Ei saa vääntää kuivaksi. Děkujeme, že jste si vybrali ýrobek Peg-Pérego. Ei kloorivalkaisua, ei silitystä, ei kuivapesua, ei tahranpoistoa liuotteilla, ei rumpukuivausta. UPOZORNĚNÍ _ DŮLEŽITÉ: přečtěte si tento návod a uchovejte jej pro pozdější použití. Pokud se jím nebudete řídit, PEG-PÉREGO S.p.A. můžete ohrozit bezpečí dítěte. _ Tento výrobek byl navržen pro přepravu 1 dítěte Peg Pérego S.p.A. on ISO 9001 - v sedačce. sertifioitu yhtiö.
NASTAVENÍ RUKOJETI: výšku rukojetí lze nastavit. viz odstavec rozkládání bod 1, vysunout potah z rámu Stiskněte male tlačítko za rukojetěmi a zatáhněte (obr_6), směrem nahoru. Ke spuštění rukojetí postupujte obráceně (Obr. c). 1 8• vysunout potah ze stupátka (obr_7). Vytáhnout potah směrem nahoru (obr_8). 7• NATÁČECÍ KOLA: Abyste zajistili, že se budou kola natáčet, musí být páčka (šipka 1) stlačena dolů. Jestliže chcete kola zajistit, přesuňte páčku opačným směrem SÉRIOVÁ ČÍSLA (šipka 2). Zadní kola jsou zajištěna. 19• Na kočárku PLIKO MINI jsou pod zádovou opěrkou BRZDA: kočárek zabrzdíte tak, že nohou sešlápnete uvedeny následující informace: název výrobku, datum brzdovou páku umístěnou na zadních kolečkách. výroby a sériové číslo. Uvolněním směrem nahoru ji zase odblokujete (obr_b). Tyto informace jsou nezbytné při řešení jakýchkoliv Při zastavení kočárek vždy zabrzděte. stížností. 8• STŘÍŠKA: při nasazování stříšky zasuňte úchyty do příslušných umístění, až zaklapnou a připněte stříšku knoflíky na zadní straně zádové opěrky kočárku (obr_a). PŘÍSLUŠENSTVÍ...
Página 30
SK_Slovenčina pravidelně z nich odstraňujte prach a písek; v případě potřeby je promažte lehkým olejem. ČIŠTĚNÍ PLÁŠTĚNKY: Umývejte houbou a mýdlovou Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok Peg-Pérego. vodou bez použití čistících prostředků. ČIŠTĚNÍ TEXTILNÍCH ČÁSTÍ: textilní části pravidelně OPOZORILO kartáčujte, aby se na nich neusazoval prach, a perte je v ruce při max. teplotě 30°; neždímejte; nebělte chlórem; nežehlete; nečistěte chemicky; neodstraňujte _ DÔLEŽITÉ: prečítajte si dôkladne tieto inštrukcie skvrny pomocí rozpouštědel a nesušte v sušičce s a uschovajte si je pre použitie v budúcnosti. otočným bubnem. Bezpečnosť dieťaťa by mohla byť ohrozená v prípade, že tieto inštrukcie nie sú dodržané. _ Tento výrobok je určený pre prepravu 1 dieťaťa na sedačke.
1 7• odopnite gumičku rámu (obr. 4), odopnite rám (obr. kým neklikne (obr_b). 5); pozri časť OTVORENIE, bod 1, odstráňte vak okolo rámu (obr. 6), NASTAVEIE RUKOVÄTÍ: výšku rukovätí môžete nastaviť. Stlačte malé tlačidlo za rukoväťami a zatiahnite 1 8• odstráňte vak zo stupienka (obr. 7). smerom nahor. Pri spustení rukovätí postupujte Potiahnite vak nahor (obr. 8). opačne (Obr. c). 7• OTOČNÉ KOLIESKA: Ak chcete, aby sa otáčali, je SERIJSKE ŠTEVILKE potrebné, aby bola páka (šípka 1) dolu. Na zaistenie koliesok páčku posuňte opačným smerom (šípka 2). 19• Kočík PLIKO MINI má všetky dôležité informácie Zadné kolieska sú zaaretované. uvedené na zadnej časti operadla: názov výrobku, BRZDA: aby ste kočík zabrzdili, stlačte nohou páčku dátum výroby a sériové číslo. brzdy nachádzajúcu sa na jednotke zadných koliesok. Tieto informácie uveďte v prípade reklamácie. Pri odblokovaní bŕzd postupujte opačne (obr_b). Keď kočík stojí, vždy ho zabrzdite. PRÍSLUŠENSTVO 8• STRIEŠKA: pri montáži striešky vsuňte úchytky do príslušných miest, aby zapadli a zapnite gombíky 2 0• POŤAH: praktický poťah. striešky na zadnej strane chrtového operadla kočíka KRYT PROTI DAŽĎU: dá sa pripevniť k strieške.
Página 32
HU_Magyar mechanizmy, úchytné mechanizmy, kolesá...), odstraňujte z nich prach a piesok a v prípade potreby ich namažte ľahkým olejom. Köszönjük, hogy a Peg-Pérego termékét választották. ČISTENIE PLÁŠŤA: umývajte pomocou špongie a mydlovej vody, nepoužívajte pracie prostriedky. FIGYELMEZTETÉS ČISTENIE TEXTILNÝCH ČASTÍ: textilné časti výrobku pravidelne vykefujte, čím odstránite prach a perte v rukách pri maximálnej teplote 30°; nežmýkajte; _ FONTOS: figyelmesen olvassák el az alábbi nepoužívajte prostriedky obsahujúce chlór; utasításokat és azokat őrizzék meg a későbbi nežehlite; nečistite chemicky; na odstraňovanie alkalmazás céljából. A gyermek biztonságát škvŕn nepoužívajte rozpúšťadlá a nesušte v sušičke s veszélyeztethetik azzal, ha nem tartják be ezeket az otáčajúcim sa bubnom.
A FOGANTYÚK BEÁLLÍTÁSA: A fogantyúk magassága pontot, húzza ki az alváz körüli zsákot (6. ábra). beállítható. Nyomja meg a fogantyúk mögött található apró gombot, majd húzza felfelé a 1 8• Húzza le a zsákot a lábtartóról (7. ábra). fogantyút. A leeresztéshez nyomja lefelé a fogantyút Húzza a zsákot lefelé (8. ábra) (c. ábra). 7• BOLYGÓKEREKEK: A kerekek bolygókerekekként való SOROZATSZÁMOK használata céljából a kart (1. nyíl) le kell ereszteni. A kerekek bebiztosítása céljából mozdítsák el a kart az 19• A PLIKO MINI Sportkocsi háttámlája mögött az alábbi ellenkező irányba (2. nyíl). A hátsó kerekek rögzítettek. információ található: a termék neve, gyártási idő és FÉK: a babakocsi befékezéséhez lábbal nyomja le a sorozatszám. hátsó kerekeknél található fékkart. A fék kioldásához Az esetleges reklamáció esetén ezeket az adatokat végezze el a műveletet ellenkező irányban (b ábra). kérjük megadni. Álló helyzetben mindig fékezze be a babakocsit. 8• KUPOLA: a kupola fölhelyezéséhez illessze be a TARTOZÉKOK csatlakozóelemeket a megfelelő helyre kattanásig,...
Página 34
SL_Slovenščina oldószerek vagy egyéb hasonló termékek alkalmazása nélkül, rendszeresen tisztítsák meg a műanyagból készült részeket; tartsanak szárazon minden fémből Hvala, ker ste izbrali izdelek Peg-Pérego. készült részt a rozsdásodás megelőzése céljából; tisztítsák le a port vagy a homokot minden mozgó részről (szabályozó mechanizmusok, összekapcsoló OPOZORILO mechanizmusok, kerekek…) és szükség esetén könnyű olajjal kenjék be. _ POMEMBNO: natančno preberite ta navodila in jih AZ ESŐVÉDŐ TISZTÍTÁSA: egy szivaccsal és szappanos shranite za prihodnjo uporabo. Neupoštevanje teh vízzel, mosószerek használata nélkül mossák le. navodil lahko ogrozi varnost otroka. A SZÖVETRÉSZEK TISZTÍTÁSA:A SZÖVETRÉSZEK _ Ta izdelek je namenjen prevažanju 1 otroka v sedežu.
Za znižanje postopajte v obratnem vrstnem redu (Sl. c). 1 8• snemite vrečo z naslonjala za noge (sl_7). Dvignite vrečo (sl_8). 7• VRTLJIVA KOLESA: Če želite, da se kolesa vrtijo, morate spustiti vzvod (puščica 1). Da kolesa zavarujete na svoje mestu, vzvod pomaknite v nasprotno smer SÉRIOVÉ ČÍSLA (puščica 2). Kolesa so zdaj pritrjena. ZAVORA: da bi zavrli voziček, z nogo pritisnite zavorni 1 9• Na hrbtnem naslonu vozička PLIKO MINI so izpisane vzvod, ki je nad zadnjima kolesoma. Da bi zavoro naslednje informacije: ime izdelka, datum izdelave in odpustili, narediti nasprotno (risba b). Ko stojite na serijska številka. mestu, vedno zavrite. Ti podatki so potrebni za morebitne pritožbe. 8• STREHICA: da bi namestili strehico, vstavite priključke v ustrezna ležišča, dokler ne kliknejo, in pripnite strehico DODATKI na zadnji strani hrbtnega naslona (risba a).
Página 36
RU_Pусский odstranite prah in ga operite na roke pri največ 30°; ne ožemajte; ne uporabljajte klorovega belila; ne likajte; ne uporabljajte kemičnega čiščenja; ne čistite s topili in Благодарим вас за то, что вы выбрали продукцию ne uporabljajte sušilca za perilo z vrtljivim bobnom. компании Peg-Pеrego. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ _ ВАЖНО: внимательно прочитайте данные PEG-PÉREGO S.p.A. инструкции и храните, чтобы в дальнейшем их Peg Pérego S.p.A. ima certifikat ISO можно было использовать для консультации. 9001. Certifikat za stranke in Ребёнок...
опустить рычаг (стрелка 1). Чтобы зафиксировать 1 7• отстегните резинку от шасси (рис_4), отстегните колеса, передвиньте рычаг в другом направлении шасси (рис_5); см. первый параграф пункт 1, (стрелка 2). Задние колеса не могут вращаться снимите чехол вокруг шасси (рис_6), вокруг вертикальной оси. 1 8• снимите чехол с подставки для ног (рис_7). ТОРМОЗ: для торможения коляски нажмите ногой Снимите чехол в направлении вверх (рис_8). на педаль тормоза, расположенную на задней колесной группе. Чтобы разблокировать тормоз, поднимите его (рис_ b). Используйте тормоз во СЕРИЙНЫЕ НОМЕРА время любой остановки. 19• Все сведения о коляске «PLIKO MINI» находятся на 8• ТЕНТ: чтобы установить тент, до щелчка вставьте обратной стороне спинки: наименование изделия, крепления в соответствующие отверстия и пристегните дата изготовления и серийный номер. тент к задней части спинки коляски (рис_ a). Эти данные необходимо указывать в любых претензиях. Складной верх может устанавливаться в 2 положениях (рис_b) путем его простого Аксессуары (продаются отдельно) перемещения вперед или назад. 9• 5-ТОЧЕЧНЫЙ РЕМЕНЬ БЕЗОПАСНОСТИ Для того 2 0• ПОКРЫВАЛО: практичное покрывало. чтобы застегнуть ремень безопасности, вставьте ДОЖДЕВИК: крепится к складному верху коляски.
клиентов. Поэтому, мы будем вам признательны, если _ Ürünü merdiven ve basak yakınlarında kullanmayınız; после использования нашего изделия вы заполните ısı kaynaklarına, ateşe ve çocuğun erişebileceği АНКЕТУ ОБ УДОВЛЕТВОРЕННОСТИ ПОТРЕБИТЕЛЯ, tehlikeli cisimlere yakın yerlerde kullanmayınız. которую можно найти на нашем сайте в Интернете, _ Üretici tarafından onaylanmamış aksesuarların высказывая свои замечания или рекомендации. www. kullanılması tehlikeli olabilir. pegperego.com _ Bu ürün jogging veya patenle koşmak için uygun değildir. СЛУЖБА ОБСЛУЖИВАНИЯ PEG-PEREGO _ Yağmurluğu (eğer var ise) kapalı mekanlarda kullanmayınız ve bebeğin aşırı ısıya maruz kalmamasını В случае утери или порчи аксессуаров, применяйте sürekli olarak kontrol ediniz; ısı kaynaklarına yakın только фирменные запасные части производства yerlerde konumlandırmayınız ve sigara konusunda компании Peg Pérego. Для выполнения ремонта, dikkatli olunuz. Yağmurluğun puset veyahut bebek замены запасных частей и получения информации об arabasının müteharrik mekanizmaları ile temas устройстве обращайтесь в службу послепродажного обслуживания Peg Pérego, сообщив, при его наличии, etmemesine dikkat ediniz; puset veyahut da bebek arabasını kapatmadan evvel yağmurluğu çıkartmayı...
şikayet durumunda Bakım Hizet merkezine müracaat 1 2• Emniyet kemerinin yüksekliğini ayarlamak için, koltuk ediniz. arkalığının sırtındaki her iki tokayı da serbest bırakın. Omuz kayışlarını tokalar serbest kalana kadar kendinize _ PLIKO MINI puset aşağıdakilerden oluşmaktadır: doğru çekin (ok a) ve koltuk arkalığı halkalarına takın 2 adet döner veya kilitlenebilir ön tekerlek, 2 adet arka (ok b). Omuz kayışlarını bezden çıkarın (ok c) ve en tekerlek, sepet, bardak tutucu, başlık. uygun tokaya sabitleyin (ok d), ardından iki tokayı tekrar arkalığa takın (ok e). Tık sesi duyulduğundan tokalar güvenli bir şekilde takılmıştır (şek f). KULLANIM KILAVUZU 1 3• AYAK DAYANAĞININ AYARLANMASI: Ayak dayanağı 1• AÇMA: Puseti açmak için sol yan üzerinde bulunan 2 pozisyona ayarlanabilmektedir. Ayak dayanağını yanal kolu çözün (şek_a), itme saplarını kavrayın aşağı indirmek için yandaki iki küçük kolu aşağı ve aynı anda puseti kaldırın. Pusetin doğru şekilde doğru çekiniz ve aynı zamanda aşağı indiriniz. Ayak açılmış olduğundan emin olmak için yanal askıların iyi dayanağını kaldırmak için klik yapana kadar yukarı kenetlenmiş olduklarını kontrol edin (şek_b). doğru itiniz. 2• Askıların doğru şekilde kenetlenmemiş olmaları SIRT DAYANAĞININ AYARLANMASI: Sırtlık 3 halinde, kenetlendiğine dair klik sesini duyana kadar pozisyonda ayarlanabilir. Sırtlığı indirmek için her iki oturma grubu üzerinde baskı uygulayın (şek_f). yandaki kolları aynı zamanda kaldırınız, sırtlığı indiriniz Son olarak ayağınız ile aşağı doğru PUSH üzerine basın ve istenen pozisyonda kilitleyiniz. Yukarı kaldırmak için (şek_e). sırtlığı yukarı doğru itiniz.
Página 40
ΕL_Eλληνικά metal kısımların paslanmaya karşı korunabilmesi için kuru muhafaza edilmesi gerekmektedir; tüm müteharrik aksamın (ayar mekanizmaları, kancalama Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν Peg-Pérego. mekanizmaları, vs.) temiz olmasını sağlayınız, toz ve kum gibi maddelerle kaplanmasına mahal vermeyiniz, gerektiği takdirle ince yağ ile yağlayınız. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ YĞMURLUĞUN TEMİZLİĞİ : yağmurluğu, bir sünger ve sabunlu su ile deterjan kullanmaksızın temizleyiniz. _ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες αυτές και διατηρήστε τις για μελλοντική χρήση. KUMAŞ KISIMLARIN TEMİZLİĞİ: kumaş zeminlerin Η ασφάλεια του παιδιού θα μπορούσε να τεθεί σε tozdan arındırılması amacıyla fırça kullanınız ve κίνδυνο, εάν...
για τη βροχή πριν να κλείσετε το καρότσι ή το απλά τραβώντας την προς τα εμπρός ή προς τα πίσω. καροτσάκι περιπάτου σας. 9• ΖΩΝΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 5 ΣΗΜΕΙΩΝ: για να τη συνδέσετε, περάστε τις δύο αγκράφες της ζωνίτσας που περιβάλλει τη μέση (με τιράντες συνδεμένες βέλος ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ a) στη ζωνίτσα του διαχωριστικού για τα πόδια μέχρι να ακουστεί το κλικ (βέλος_b). Για να αποσυνδέσετε Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας και τη ζώνη, ωθήστε προς τα πάνω το στρογγυλό κουμπί σε περίπτωση διαμαρτυρίας παρακαλούμε να που βρίσκεται στο κέντρο της αγκράφας (βέλος_c) και επικοινωνήσετε με την Υπηρεσία Υποστήριξης. ταυτόχρονα τραβήξτε προς τα έξω τη ζωνίτσα που _ Το καροτσάκι περιπάτου PLIKO MINI αποτελείται από: περιβάλλει τη μέση (βέλος d). 2 μπροστινούς τροχούς περιστρεφόμενους ή 1 0• Για να σφίξετε τη ζωνίτσα που περιβάλλει τη μέση σταθερούς, 2 πίσω τροχούς, καλάθι, υποδοχή τραβήξτε, και από τις δύο πλευρές, προς τη φορά του αναψυκτικών, κουκούλα. τόξου (Εικ. a), για να τη χαλαρώσετε ενεργήστε προς την αντίθετη κατεύθυνση. Η ζωνίτσα που περιβάλλει τη μέση μπορεί να σφιχτεί μέχρι το στοπ ασφαλείας ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ (Εικ._b). 1• ΑΝΟΙΓΜΑ: για να ανοίξετε το καροτσάκι, 1 1• Μπορείτε να ρυθμίσετε τις ζώνες ασφαλείας σε 3 ύψη απελευθερώστε στην αριστερή πλευρά τον πλαϊνό ανάλογα με το ύψος του παιδιού. Είναι απαραίτητο να μοχλό (εικ_a), πιάστε τις χειρολαβές και ταυτόχρονα περάσετε στην πιο ψηλή θέση, όταν το παιδί είναι πιο...
SERIAL NUMBER υποδείξεις, που θα βρείτε στην ιστοσελίδα μας στο διαδίκτυο. www.pegperego.com 1 9• Το Passeggino PLIKO MINI, αναγράφει, πίσω από την πλάτη, πληροφορίες σχετικά με τα εξής: όνομα προϊόντος, ημερομηνία παραγωγής και αριθμό σειράς ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ PEG- αυτού. PÉREGO Αυτές οι πληροφορίες είναι απαραίτητες σε περίπτωση παραπόνων. Εάν τυχόν χαθούν ή καταστραφούν μέρη του μοντέλου, χρησιμοποιήστε μόνον γνήσια ανταλλακτικά Peg-Pérego. Για ενδεχόμενες επισκευές, ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ αντικαταστάσεις, πληροφορίες σχετικά με τα προϊόντα, πώληση γνήσιων ανταλλακτικών και αξεσουάρ, 20• ΠΟΔΟΣΑΚΟΣ: πρακτικός ποδόσακος. επικοινωνήστε με την Υπηρεσία Υποστήριξης Peg ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ ΚΑΛΥΜΜΑ ΓΙΑ ΤΗ ΒΡΟΧΗ: Pérego αναφέροντας, σε περίπτωση που υπάρχει, τον εφαρμόζεται στην κουκούλα. σειριακό αριθμό του προϊόντος. ΚΟΥΝΟΥΠΙΕΡΑ: Εφαρμόζεται στην κουκούλα. τηλ. 0039/039/60.88.213 21• ΤΣΑΝΤΑ ΤΑΞΙΔΙΟΥ: Πρακτική τσάντα για τη μεταφορά του καροτσιού περιπάτου με το αεροπλάνο (εικ.a). fax 0039/039/33.09.992 ΟΜΠΡΕΛΙΤΣΑ: Πρακτική ταιριαστή ομπρελίτσα (εικ.b). e-mail assistenza@pegperego.it ιστοσελίδα internet www.pegperego.com ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ...
Página 43
PEG PEREGO SpA Via De Gasperi, 50 20043 Arcore (MI) Italy www.pegperego.com ΠΑΙΔΙΚΑ ΕΙΔΗ ΒΡΕΦΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ Η PEG – PEREGO εγγυάται για τυχόν εργοστασιακά ελαττώματα των προιόντων της για διάστημα έξι μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Η προσκόμιση της ανάλογης ταμειακής απόδειξης αγοράς είναι απαραίτητη. Εξαιρούνται της εγγύγησης οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και οι μετασχη-ματιστές παιχνιδιών. (βλ. αναλυτικές οδηγίες χρήσεως παιχνιδιών). Η παρούσα εγγύηση ισχύει μόνον εφ’ όσον το προιόν χρησιμοποιείται σωστά και βάσει των οδηγιών χρήσεως. Ο κατασκευαστής και οι εντεταλμένοι συνεργάτες του διατηρούν το δικαίωμα τεχνικού ελέγχου. Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος εφ’ όσον: • Δεν τηρηθούν οι ανάλογες οδηγίες χρήσεως του κάθε προιόντος. • Καταστραφεί τυχαία το προιόν ή προκληθούν βλάβες από κακή χρήση αυτού. • Υπάρξει τεχνική παρέμβαση ξένου προς την εταιρεία μας τεχνικού, πράγμα το οποίο απαγορεύεται και αποτελεί κίνδυνο για την ασφάλεια του παιδιού. • Φυσιολογική φθορά του προιόντος. Διατηρείτε την εγγύηση και τις οδηγίες χρήσεως και για μελλοντική χρήση. ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΝΟΜΑΤΕΠΩΝΥΜΟ ΑΓΟΡΑΣΤΟΥ : ..................ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ : ..........................ΤΗΛΕΦΩΝΟ : ..........................ΕΙΔΟΣ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ : ........................ ΚΩΔΙΚΟΣ...
Página 44
PEG PEREGO S.p.A. VIA DE GASPERI 50 20043 ARCORE MI ITALIA tel. 0039 039 60881 fax 0039 039 615869/616454 Servizio Post Vendita - After Sale: tel. 0039 039 6088213 fax: 0039 039 3309992 PEG PEREGO U.S.A. Inc. 3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808 phone 260 482 8191 fax 260 484 2940 Call us toll free: 1 800 671 1701 PEG PEREGO CANADA Inc. 585 GRANITE COURT PICKERING ONTARIO CANADA L1W3K1 phone 905 839 3371 fax 905 839 9542 Call us toll free: 1 800 661 5050 www.pegperego.com FI001003I123 27/09/2010...