Bosch Sensixx DS37 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para Sensixx DS37:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 78

Enlaces rápidos

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
Sensixx DS37
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
fr
Notice d'utilisation
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
All manuals and user guides at all-guides.com
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohjeet
es Instrucciones de uso
pt
Instruções de utilização
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanma talimatı
pl
Instrukcja obsługi
hu Használati utasítások
uk Інструкція з використання
ru
Инструкци по эксплуатации
ro
Instrucţiuni de folosire
‫إرشادات التشغيل‬
ar

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch Sensixx DS37

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome Sensixx DS37 de Gebrauchsanleitung sv Bruksanvisning hu Használati utasítások en Operating instructions Käyttöohjeet uk Інструкція з використання es Instrucciones de uso Notice d’utilisation Инструкци по эксплуатации Istruzioni per l’uso Instruções de utilização...
  • Página 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 3 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 4 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 5 All manuals and user guides at all-guides.com Index DEUTSCH EngliSH FrançaiSE iTaliano nEDErlanDS DanSk norSk SvEnSka SUoMi ESpañol porTUgUêS Ελληνικά TÜrkçE polSki Magyar УКРАЇНСЬКА РУССКий roMân BOSCH...
  • Página 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    All manuals and user guides at all-guides.com Vielen Dank für den Kauf der Öffnen Sie die ausfaltbaren Seiten Dampfbügelstation Sensixx DS37, das neue Dampfbügelsystem von Bosch. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung für das Gerät sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
  • Página 7 5. Variabler Dampfregler* 15. Betriebsanzeige Bügeleisen 6. Anzeige „Wassertank auffüllen” / 16. Bügelsohle „Erinnerung an Reinigung*“ 17. Textilschutzsohle* 7. Beleuchteter Hauptschalter (I/0) (rot) 18. „Calc’n’Clean Advanced“ Kalk-Kollektor* 8. Gehäuse mit innenliegendem Dampferzeuger * Abhängig vom Modell 9. Netzkabel mit Aufwicklung BOSCH...
  • Página 8: Einstellen Der Temperatur

    1. Drehen Sie den Temperaturregler (12) auf die Verwendung der zuvor erwähnten Produkte gewünschte Einstellung. zurückzuführen ist, führt zum Garantieverlust. • Das Bügeleisen ist nicht dafür gebaut, aufrecht auf seiner Hinterseite zu stehen. Bitte legen Sie es immer waagerecht auf die Bügeleisenablage (2). BOSCH...
  • Página 9: Bügeln Ohne Dampf

    Dampferzeuger drei kräftige Dampfstöße ab, damit der Dampf noch tiefer in die Textilien hineingelangt. 1. Stellen Sie den Temperaturregler (12) auf „• • •“ 2. Drücken Sie kurz auf die oben am Handgriff sitzende Dampftaste (14*). oder (abhängig vom Modell) BOSCH...
  • Página 10 6. Schütteln Sie das Gerät ein paar Mal sitzt. Zum Abnehmen der Schutzsohle ziehen und leeren Sie das Wasser dann in das Sie an der Gummilasche und nehmen dann das Spülbecken oder einen Eimer. Damit die Bügeleisen aus der Sohle. BOSCH...
  • Página 11: Reinigung Und Pflege

    9. Stellen Sie den Temperaturregler (12) des und bringen Sie den Dampfschlauch an der Bügeleisens auf „max“, ohne dabei die Dampftaste (13-14*) zu drücken. Das Wasser Befestigungsvorrichtung an. Die Kabel nicht zu eng wickeln. im Dampfbehälter beginnt nun zu verdampfen. BOSCH...
  • Página 12 Leitungswasser in Ihrer Region sehr hart ist, mischen Sie das Leitungswasser 1:2 mit destilliertem Wasser. • Es wurden chemische Produkte • Reinigen Sie die Sohle mit einem oder Zusätze verwendet. feuchten Lappen. • Geben Sie niemals irgendwelche Produkte in das Wasser. BOSCH...
  • Página 13 Taste und das Bügeleisen hört sofort dampfen, nachdem auf zu dampfen. es auf die Bügeleise- nablage (2) platziert wurde. Wenn das Problem mit den obigen Schritten nicht gelöst werden kann, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten technischen Kundendienst. BOSCH...
  • Página 14: General Safety Instructions

    EN • Operating instructions All manuals and user guides at all-guides.com Thank you for buying the Sensixx DS37 steam Open the leaflet sides station, the new steam-ironing system from Bosch. Carefully read through the operating instructions for the appliance and safeguard them for future reference.
  • Página 15: Advice On Disposal

    15. Iron pilot light “Clean warning*” pilot light 16. Soleplate 7. Illuminated main power button (0/I) (red) 17. Fabric-protection soleplate cover* 8. Housing with internal steam generator 18. “Calc’n’Clean Advanced” scale collector* 9. Mains cable with storage facility * Model dependent BOSCH...
  • Página 16: Setting The Temperature

    Never rest the iron on the appliance without release steam. the iron pad! • During its first use the iron may produce certain vapours and odours, along with white particles on the soleplate, this is normal and it will stop after a few minutes. BOSCH...
  • Página 17: Ironing Without Steam

    • Some water drops may appear when you use the “PulseSteam” function for the first time. The water drops will disappear after you have used the function for some time. Ironing without steam Begin ironing but without pressing the steam release button. BOSCH...
  • Página 18: Auto Shut-Off

    Pilot light (6) will flash indicating that boiler must be rinsed. To reset the “Calc’n’Clean” counter, switch the steam station off twice, keeping it off for at least 30 seconds each time. (on → 30s off → on → 30s off → on). BOSCH...
  • Página 19: Cleaning & Maintenance

    2. Wipe the housing, handle and iron body with a damp cotton cloth. 3. If the soleplate is soiled with dirt or scale, clean it with a damp cotton cloth. 4. If the cloth is synthetic, it may melt due to the high temperature on the soleplate (16). BOSCH...
  • Página 20: Troubleshooting

    The soleplate turns • This is a regular consequence of • Clean the soleplate with a damp cloth. brown. continued use over a long period of time. BOSCH...
  • Página 21 • Just press the trigger once again and steaming after placing activated by double click. the iron will stop steaming at once. it on the pad (2). If the above does not solve the problem, get in touch with our customer service. BOSCH...
  • Página 22: Consignes Générales De Sécurité

    Vous pouvez télécharger ce manuel sous la page d’accueil de Bosch. Consignes générales de sécurité ❐ Ne pas laisser le fer à repasser sans surveillance quand il est branché...
  • Página 23 16. Semelle / «Avis automatique de nettoyage*» 17. Semelle de protection textile* 7. Interrupteur principal allumé (I/0) (rouge) 18. Filtre anti-calcaire «Calc’n’Clean Advanced»* 8. Carcasse avec générateur de vapeur interne * Dépendant du modèle 9. Cordon de branchement et enrouleur BOSCH...
  • Página 24: Réglage De La Température

    Veuillez le laisser toujours Pour un usage normal, veuillez choisir un des horizontalement sur le support (2). réglages conseillés suivants : • Le support peut être placé dans le creux spécialement prévu à cet effet sur l’appareil ou BOSCH...
  • Página 25 2. Appuyer brièvement sur le bouton de libération de vapeur (14*) au sommet de la poignée. ou bien (dépendant du modèle) Appuyer brièvement sur le bouton de libération de vapeur (13) en bas de la poignée à deux reprises (double-clic). BOSCH...
  • Página 26: Extinction Automatique

    Pour enlever la semelle de protection en tissu, d’eau. tirez la bande élastique pour la retirer du fer. La semelle de protection en tissu est disponible 7. Replacez et resserrez le filtre. auprès du service après-vente et dans tous les magasins spécialisés. BOSCH...
  • Página 27: Nettoyage Et Entretien

    : chaud sur un tissu en coton sec. • Commencez toujours par les vêtements dont les tissus requièrent une température de repassage inférieure. Pour cela veuillez consulter l’étiquette du vêtement. BOSCH...
  • Página 28: Détection De Panne

    Si l’eau du robinet de votre région est très dure, mélangez l’eau du robinet à de l’eau distillée (une dose d’eau du robinet pour 2 doses d’eau distillée). • Nettoyez la semelle avec un chiffon humide. • N’ajoutez jamais de produits dans l’eau. BOSCH...
  • Página 29 été placé sur son support (2). Si les indications ci-dessus ne permettent pas de résoudre le problème, prenez contact avec votre service technique agréé. BOSCH...
  • Página 30: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    All manuals and user guides at all-guides.com Vi ringraziamo per aver acquistato il ferro da Aprire i lati dispiegabili stiro a vapore Sensixx DS37, il nuovo sistema di stiratura a vapore di Bosch. Leggere con attenzione le istruzioni per l’uso dell’apparecchio e conservarle con cura per...
  • Página 31: Avvertenza Per Lo Smaltimento

    “Avviso di pulizia automatica*” 17. Piastra di protezione tessili* 7. Interruttore principale illuminato (0/I) (rosso) 18. Filtro anticalcare “Calc’n’Clean Advanced”* 8. Struttura con generatore di vapore interno * In base al modello 9. Cavo di alimentazione con raccogli cavo BOSCH...
  • Página 32: Regolazione Della Temperatura

    • Il ferro non è progettato per rimanere in 2. Impostare la quantità di vapore necessaria posizione verticale. Collocarlo sempre utilizzando il controllo variabile del vapore (5*) in posizione orizzontale sul supporto (in base al modello). poggiaferro (2). Per un normale uso, selezionare tra le seguenti impostazioni: BOSCH...
  • Página 33: Pulsante "Eco" Per Il Risparmio Energetico

    “Risparmio energetico”, la regolazione vapore. variabile del vapore e quella della • Quando si utilizza la funzione “PulseSteam” temperatura possono essere impostate come per la prima volta potrebbero fuoriuscire alcune raccomandato. gocce d’acqua.Tali gocce scompariranno dopo aver utilizzato più volte la funzione. BOSCH...
  • Página 34: Autospegnimento

    Per aumentare la durata del generatore di vapore, ed evitare l’accumulazione di calcio, è essenziale pullire la caldaia (circa ogni 50 ore di uso). Se l’acqua è dura, aumentare la frequenza. Non utilizzare agenti anticalcare per la pulizia della caldaia, poiché potrebbero danneggiarla. BOSCH...
  • Página 35: Lavaggio Della Camera Del Vapore Del Ferro

    2. Pulire la parte esterna, la maniglia e il corpo del collocare il regolatore del vapore nella ferro solo con un panno umido. posizione di “zero” vapore. 3. Se la piastra presenta residui di sporco o di calcare, pulirla con un panno di cotone umido. BOSCH...
  • Página 36: Risoluzione Dei Problemi

    La piastra si • Questa è una conseguenza • Pulire la piastra con un panno umido. scurisce. normale dell’utilizzo. BOSCH...
  • Página 37 • Funzione “PulseSteam” attivata • Premere nuovamente la levetta e il ferro di emettere vapore facendo doppio clic. smetterà subito di emettere vapore. dopo averlo posizionato sul poggiaferro (2). Se le indicazioni sopra riportate non risolvono il problema, contattare l’assistenza tecnica autorizzata. BOSCH...
  • Página 38: Algemene Veiligheidsinstructies

    All manuals and user guides at all-guides.com Bedankt voor het aanschaffen van de Sensixx Open de ontvouwbare zijkanten DS37, het nieuwe stoomstrijkijzer van Bosch. Lees voor het gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze, zodat u hem later nog eens kunt raadplegen.
  • Página 39: Advies Betreffende De Afvoer

    5. Stoomregelaar* 14. Stoomknop “PulseSteam”* 6. Controlelampje “Watertank bijvullen” / 15. Indicatielamp strijkijzer “Ontkalk signaal*” 16. Zoolplaat 7. Aan/uit knop met-lampje (rood) 17. Textielbeschermzool* 8. Aan/uit knop met interne stoomtank 18. Ontkalkingsfilter “Calc’n’Clean Advanced”* * Afhankelijk van het model BOSCH...
  • Página 40: De Temperatuur Instellen

    • De onderzetter kan in de speciaal daarvoor Kies voor normaal gebruik een van de ontworpen holte geplaatst worden op het volgende standen: apparaat of op een geschikte plek bij de strijkplek. Laat het strijkijzer nooit rusten op het apparaat zonder de onderzetter. BOSCH...
  • Página 41: Strijken Zonder Stoom

    Druk twee maal kort (dubbelklikken) op de besparen (*) en toch goede strijkresultaten voor stoomknop (13) aan de onderkant van de de meeste kleding verkrijgen. handgreep Het is raadzaam om de gewone energiestand uitsluitend te gebruiken voor dikke en zeer gekreukte stoffen. BOSCH...
  • Página 42: Automatische Uitschakeling

    Om het beste resultaat te verkrijgen, bevelen 00571510 TDZ2045 wij aan dat deze handeling tweemaal wordt uitgevoerd. Belangrijk: voordat u de boiler opnieuw sluit, wees er zeker van dat deze leeg is. 7. Breng het filter weer aan en draai hem vast. BOSCH...
  • Página 43: Reiniging & Onderhoud

    5. Houd de handgreep van het strijkijzer vast als u het apparaat verplaatst, zoals in afbeelding 7 te zien is. 10. Om de strijkzool schoon te maken kunt u eventuele aanslag onmiddellijk verwijderen door het hete strijkijzer over een droge katoenen doek te strijken. BOSCH...
  • Página 44: Problemen Oplossen

    1:2. • Er zijn chemicaliën of additieven • Maak de strijkzool met een vochtige gebruikt. doek schoon. • Voeg nooit producten aan het water toe. BOSCH...
  • Página 45 • Draai de stop van de boiler aan met een niet met stomen apparaat is los. muntstuk. nadat het op de onderzetter (2) is geplaatst. Als het bovenstaande het probleem niet oplost, neem dan contact op met een erkende technische dienst. BOSCH...
  • Página 46 All manuals and user guides at all-guides.com Tak fordi du har købt dampstationen Sensixx Åbn udfoldningssiderne DS37 – det nye dampstrygningssystem fra Bosch. Læs brugsanvisningen til apparatet grundigt, og opbevar den med henblik på senere brug. Denne manual kan downloades via Boschs lokale hjemmeside.
  • Página 47: Bortskaffelse

    6. Styrelys for “påfyld vandtank” 16. Strygesål / “Automatisk advarsel om rengøring*” 17. Strygesålsomslag til tekstilbeskyttelse* 7. Hovedstrøm 0/I-knap med indikator (rød) 18. Afkalkningsfilter “Calc’n’Clean Advanced”* 8. Damptank med indbygget kedel * Afhængigt af model 9. Netledning med holder BOSCH...
  • Página 48 Ved strygning ved lav temperaturindstilling “•” nen uden strygesålen. • Hvis apparatet har variabel dampstyring (5*), • Når strygejernet anvendes første gang, kan det skal du indstille den variable dampstyring til afgive visse dampe og lugte, ligesom der kan laveste trin BOSCH...
  • Página 49 Vanddråberne forsvinder, når du har brugt funktionen nogle gange. (*) Sammenlignet med højeste trin. Bemærk: Hvis du bruger funktionen “Energy saving” (energispare), kan du stadig Tørstrygning bruge den variable dampindstilling og temperaturindstilling som anbefalet. Begynd strygning men uden at trykke på dampskudsknappen. BOSCH...
  • Página 50: Automatisk Slukning

    Kontrollys (6) vil blinke for at angive, at kedlen skal skylles. For at nulstille “Calc’n’Clean”-tælleren skal du slukke stationen to gange, og hver gang lade den være slukket i mindst 30 sekunder. (til → 30 s. fra→ til → 30 s. fra→ til). BOSCH...
  • Página 51: Rengøring Og Vedligeholdelse

    3. Hvis bundpladen er beskidt eller kalket til, kan den rengøres med en fugtig bomuldsklud. 4. Hvis kunststof smelter fast på bundpladen (16) på grund af for høj temperatur, skal du straks slå dampen fra og gnubbe det smeltede materiale af med en tykt foldet tør bomuldsklud. BOSCH...
  • Página 52: Fejlfinding

    Bundpladen bliver • Dette er normalt og skyldes • Rengør bundpladen med en fugtig klud. brun. brug af strygejernet. BOSCH...
  • Página 53 • Tryk på knappen igen, og strygejernet ikke op med at er blevet aktiveret efter holder straks op med at dampe. dampe, efter at det dobbelttryk. er blevet stillet på sålen. Hvis ovenstående ikke løser problemet, skal du kontakte autoriseret teknisk service. BOSCH...
  • Página 54: Generelle Sikkerhetsanvisninger

    All manuals and user guides at all-guides.com Vi takker deg for å ha kjøpt dampstasjonen Brett ut utbrettssidene Sensixx DS37, det nye systemet innen dampstryking fra Bosch. Les nøye gjennom bruksanvisningen for produktet, og oppbevar den på et sikkert sted, slik at du har den tilgjengelig senere.
  • Página 55 15. Strykejernets varsellampe 6. “Fyll vannbeholderen” / “Advarsel for 16. 4 Strykeflate automatisk rengjøring*” - varsellampe 17. Stoff-beskyttelses strykesåle deksel* 7. Lysende hovedstrømsknapp 0/I (rød) 18. Avkalkningsfilter “Calc’n’Clean Advanced”* 8. Damp generatorboks * Avhengig av modell 9. Hovedkabel med oppbevaringsfasilitet BOSCH...
  • Página 56 Ved stryking på lavere temperaturer “•” setteplaten. • Hvis apparatet er utstyrt med variabel • Ved førstegangsbruk, kan strykejernet utstøte dampregulering (5*), setter du den variable damp eller lukt samt hvite partikler fra sålen, dampreguleringen til laveste posisjon “ ”. BOSCH...
  • Página 57: Stryking Uten Damp

    (*) Sammenlignet med maksimal instilling. Merk: Hvis du bruker “Energisparing”- Vanndråpene vil forsvinne når du har brukt funksjonen noen ganger. funksjonen, kan den variable damp- og temperaturreguleringen fortsatt brukes som anbefalt. Stryking uten damp Begynn å stryke uten å trykke på dampknappen. BOSCH...
  • Página 58 Du nullstiller telleren for “Calc’n’Clean”- funksjonen ved å slå av stasjonen to ganger. La den være slått av i minst 30 sekunder hver gang. (på → 30 s av → på → 30 s av → på). BOSCH...
  • Página 59: Rengjøring Og Vedlikehold

    5. Slipe- eller oppløsingsmiddel må ikke brukes. For å holde sålen (16) glatt bør du unngå hard kontakt med metallgjenstander. Bruk aldri en skuresvamp eller kjemikalier til å rengjøre sålen. BOSCH...
  • Página 60 Strykesålen blir • Dette er vanlig etter noen tids bruk. • Rengjør strykesålen med en fuktig klut. brun. BOSCH...
  • Página 61 • Trykk på utløseren én gang til, og ikke å slippe ut dobbeltklikk. strykejernet slutter å slippe ut damp damp etter at umiddelbart. det er satt på underlaget (2). Hvis informasjonen ovenfor ikke løser problemet, må du kontakte et autorisert teknisk servicesenter. BOSCH...
  • Página 62: Allmänna Säkerhetsinstruktioner

    SV • Bruksanvisning All manuals and user guides at all-guides.com Tack för att du valt ångstationen Sensixx Fäll ut sidostyckena DS37 från Bosch, det nya systemet för ångstrykning. Läs bruksanvisningen för apparaten noggrant och spara den inför framtida behov. Du kan ladda ner denna handbok från Boschs lokala hemsidor.
  • Página 63 5. Varierande ångkontroll* 15. Indikatorlampa för strykning 6. Indikatorlampa “Tom vattentank” / 16. Sula “Automatisk rengöringsvarning*” 17. Sulskydd i textil* 7. 0/I-knapp med lyse (röd) 18. Avkalkningsfilter “Calc’n’Clean Advanced”* 8. Inbyggd ånggenerator * Enligt modell 9. Sladd och förvaringsbygel BOSCH...
  • Página 64 • Medan knappen för ångutsläpp är intryckt kan I båda fallen, ska du ställa in temperaturväljaren vattentanken ge ifrån sig ett pumpljud. Detta (12) i ett högre läge om vatten skulle droppa ut är normalt och anger att vatten pumpas in i ångtanken. BOSCH...
  • Página 65: Strykning Utan Ånga

    Stryk utan att trycka på knappen för ångutsläpp. (*) I jämförelse med maximal inställning. OBS: Om du arbetar med funktionen ”Energi- sparande” kan den varierbara ångregleringen och temperaturregleringen fortfarande an- vändas enligt rekommendationerna. BOSCH...
  • Página 66 Indikatorlampan (6) blinkar för att indikera att kokaren måste sköljas. För att nollställa “Calc’n’Clean”-räknaren: stäng av stationen två gånger och låt den vara avstängd i minst 30 sekunder åt gången. (på → 30 s av → på → 30 s av → på). BOSCH...
  • Página 67: Rengöring & Underhåll

    3. Torka bort smuts och kalkavlagringar på stryksulan med en fuktad bomullstrasa. 4. Om det syntetiska tyget smälter på grund av en för hög temperatur på strykplattan (16), ska du stänga av ångan och torka av resterna omedelbar med en tjock hopvikt och torr bomullstrasa. BOSCH...
  • Página 68 • Välj en temperatur som passar plagget mörknar eller fastnar hög och har skadat plagget. och rengör stryksulan med en fuktad på stryksulan. trasa. Stryksulan blir brun. • Detta är en normal följd av • Rengör stryksulan med en fuktad trasa. användning. BOSCH...
  • Página 69 Vattenläckage från vattenkokaren. Strykjärnet slutar • Avtappningspluggen under • Dra åt avtappningspluggen med ett inte att ånga efter enheten sitter löst. mynt eller liknande att det placerats på avställningsytan (2). Om förslagen ovan inte avhjälper problemen: kontakta auktoriserad teknisk service. BOSCH...
  • Página 70: Yleiset Turvaohjeet

    FI • Käyttöohjeet All manuals and user guides at all-guides.com Kiitämme teitä Sensixx DS37 Avaa levitettävät sivut -höyrysilitysaseman valinnasta. Tämä on Boschin uusi ammattimainen höyrysilitysjärjestelmä. Lue laitteen käyttöohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevia käyttökertoja varten. Voit ladata tämän käyttöoppaan paikalliselta Bosch-verkkosivustolta.
  • Página 71 14. Silitysraudan höyrynäppäin “PulseSteam”* 5. Höyrynsäädin* 15. Silityksen merkkivalo 6. “Täytä vesisäiliö” / “Automaattinen 16. Alusta puhdistuksen*” -merkkivalo 17. Pohjan kangassuoja* 7. Syttyvä virtakytkin (punainen) 18. “Calc’n’Clean Advanced” 8. Sisäänrakennetun höyrygeneraattorin kotelo kalkinpoistosuodatin* 9. Virtajohto ja sen säilytystila * Mallista riippuen BOSCH...
  • Página 72: Lämpötilan Säätäminen

    Älä ikinä aseta silitysrautaa vaakasuoraan si höyrytystoiminnon. asentoon ilman silitysalustaa! Huomaa: • Ensimmäisellä käyttökerralla rauta saattaa Silitys alhaisella lämpötilalla “•” tuottaa höyryjä ja hajuja yhdessä valkoisten • Jos laitteessa on höyrysäädin (5*), aseta se hiukkasten kanssa silityspohjasta. Tämä alhaisimpaan asetukseen “ ”. BOSCH...
  • Página 73: Silittäminen Ilman Höyryä

    “PulseSteam” -toimintoa käytetään (*) Verrattuna maksimitasosta. ensimmäistä kertaa. Vesipisarat katoavat, kun olet käyttänyt toimintoa jonkin aikaa. Huomaa: Jos käytät “Energiansäästö”-toimin- toa, muunneltavaa höyrynsäätelyä ja lämpöti- lansäätelyä voidaan silti käyttää suositellusti. Silittäminen ilman höyryä Aloita silitys painamatta höyrynäppäintä . BOSCH...
  • Página 74 Merkkivalo (6) vilkkuu ja ilmoittaa, että kuumavesisäiliö on huuhdeltava. Resetoi puhtauden laskin kytkemällä asema pois päältä kaksi kertaa ja pitämällä asema pois päältä vähintään 30 sekuntia kummallakin kerralla. (päällä → 30 s pois päältä → päällä → 30 s pois päältä → päällä). BOSCH...
  • Página 75: Puhdistus & Huolto

    2. Pyyhi ulkokuori, kahva ja silitysosa kostealla kankaalla. 3. Jos silityspohjassa on lika- tai kalkkitahroja, puhdista se kostealla kankaalla. 4. Jos synteettinen kangas sulaa silityspohjan (16) korkean lämpötilan vuoksi, kytke höyrytystoiminto pois päältä ja hankaa jäämät välittömästi pois paksua kuivaa puuvillakangasta käyttäen. BOSCH...
  • Página 76 • Valittu lämpötila on liian suuri ja • Valitse silitettävään materiaaliin sopiva tummuu ja/tai tarttuu se on vahingoittanut tekstiiliä. lämpötila ja puhdista silityspohja silityspohjaan. kostealla kankaalla. Silityspohja muuttuu • Tämä on normaalia ja johtuu • Puhdista silityspohja kostealla ruskeaksi. käytöstä. kankaalla. BOSCH...
  • Página 77 (18*) on löysä. kuumavesisäiliössä. Silitysraudasta tulee • “PulseSteam” -toiminto on • Paina laukaisinta uudelleen ja edelleen höyryä, kun aktivoitu kaksoisnapsautuksella. silitysraudan höyrytys loppuu. se asetetaan alustan päälle (2). Jos edellä mainittujen toimenpiteiden avulla ei ratkaista ongelmaa, ota yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun. BOSCH...
  • Página 78: Instrucciones Generales De Seguridad

    All manuals and user guides at all-guides.com Le agradecemos la compra de la estación de Abrir los desplegables laterales planchado a vapor Sensixx DS37, el nuevo sistema de planchado de vapor de Bosch. Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta...
  • Página 79: Información Sobre Eliminación

    6. Indicador luminoso “Depósito vacío” / “aviso automático de limpieza*” 16. Suela 7. Interruptor principal luminoso “Encendido” / 17. Suela de protección textil* “Apagado” (rojo) 18. Filtro antical “Calc’n’Clean Advanced”* 8. Carcasa con generador de vapor interno * Según modelo BOSCH...
  • Página 80: Preparación

    (5*) (según el modelo). sobre su talón. Apóyela siempre en posición Para uso normal, elija uno de los modos horizontal sobre el soporte (2). recomendados: • El soporte de plancha se puede colocar en el hueco especialmente diseñado en el aparato BOSCH...
  • Página 81: Planchado Sin Vapor

    Pulse dos veces de forma breve y rápida se reduce hasta un 25%, y el de agua hasta un (doble clic) el botón de salida de vapor (13) 40% (*), y aún así se puede obtener un buen situado en la parte inferior del asa. BOSCH...
  • Página 82: Apagado Automático

    La suela de protección textil puede adquirirla en 7. Vuelva a colocar el filtro y apriételo con fuerza. el servicio postventa o comercios especializados. Código del accesorio Nombre del accesorio (Servicio (Comercios postventa) especializados) 00571510 TDZ2045 BOSCH...
  • Página 83: Limpieza De La Cámara De Vaporización De La Plancha

    (13-14*). El agua dentro de la cámara comenzará a evaporarse. Esperar hasta que todo el agua se haya evaporado. 10. Para limpiar cualquier residuo que pudiera quedar en la suela, pase inmediatamente la plancha caliente sobre un paño de algodón seco. BOSCH...
  • Página 84: Consejos Para El Ahorro De Energía

    Si el agua de su zona es muy dura, mezcle agua de red con agua destilada en proporción 1:2. • Se han utilizado productos • Limpie la suela con un paño húmedo. químicos o aditivos. • No añada productos al agua. BOSCH...
  • Página 85 (mediante el vez, y la plancha dejará de vaporizar de colocarla sobre el doble clic). inmediatamente. soporte (2). Si lo anterior no soluciona el problema, póngase en contacto con un servicio de asistencia técnica autorizado. BOSCH...
  • Página 86: Instruções Gerais De Segurança

    All manuals and user guides at all-guides.com Agradecemos a compra da estação de Abra os lados móveis engomagem a vapor Sensixx DS37, o novo sistema de engomagem de vapor profissional da Bosch. Leia com atenção o manual de instruções do aparelho e guarde-o para futura referência.
  • Página 87 “Aviso automático de limpieza*” 17. Cobertura de protecção em tecido* 7. Interruptor principal iluminado (0/I) (vermelho) 18. Filtro anticalcário “Calc’n’Clean Advanced”* 8. Carcaça com gerador de vapor interno * Dependiente do modelo 9. Cabo da rede com recolhedor de cabo BOSCH...
  • Página 88: Regulação Da Temperatura

    Coloque-o sempre na (5*) (depende do modelo). horizontal sobre o suporte (2). Para uma utilização normal, escolha uma das • O suporte pode colocar-se na abertura seguintes definições recomendadas: especialmente desenhada no aparelho ou BOSCH...
  • Página 89 (dependiente do modelo) Prima duas vezes rapidamente (duplo clique) o botão de vapor (13) na parte de baixo da pega Notas: • Pode parar os jactos de vapor, voltando a premir rapidamente o botão de vapor. BOSCH...
  • Página 90: Desactivação Automática

    A capa de protecção em tecido pode ser adquirida no serviço de pós-venda ou em casas especializadas. Código do acessório Me do acessório (Serviço pós-venda) (casas especializadas) 00571510 TDZ2045 BOSCH...
  • Página 91: Limpeza E Manutenção

    Espere até que toda a aparelho, como indicado na figura 7. água na câmara evapore. 10. Para limpar a base do ferro, remova de imediato qualquer resíduo, passando com um tecido de algodão seco no ferro quente. BOSCH...
  • Página 92: Conselhos Para A Economia De Energia

    água destilada 1:1. Se a água da torneira na sua área de residência for muito dura, misture-a com • Foram utilizados produtos água destilada 1:2. químicos ou aditivos. • Limpe a base com um pano húmido. • Nunca adicione produtos à água. BOSCH...
  • Página 93 • Prima novamente o gatilho e o ferro liber tar vapor depois por duplo clique. deixa de libertar vapor imediatamente. de ser colocado no suporte (2). Se as acções indicadas acima não solucionarem o problema, contacte o centro de assistência técnica autorizado. BOSCH...
  • Página 94: Γενικές Οδηγίες Ασφαλείας

    All manuals and user guides at all-guides.com Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε το σταθμό Ανοίξτε τις πλευρές που ξεδιπλώνουν ατμοσιδερώματος Sensixx DS37, το καινούριο σύστημα ατμοσιδερώματος της Bosch. Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης αυτής της συσκευής προσεχτικά και φυλάξτε τες για μελλοντική...
  • Página 95 15. λαμπάκι ένδειξης σίδερου “άυτοματο σβησιμο*” 16. κουμπί εξόδου ατμού 5. Μεταβλητός έλεγχος ατμού* 17. Πέλμα προστασίας υφασμάτων* 6. κουμπί “Ο ατμός είναι έτοιμος/ 18. Φίλτρο απασβέστωσης “Calc’n’Clean “Προειδοποίηση αuτόματου καθαρισμού*” Advanced”* 7. Φωτεινό κουμπί ισχύος 0/l (κόκκινο) *ανάλογα το μοντέλο BOSCH...
  • Página 96: Ρύθμιση Της Θερμοκρασίας

    τοποθετείτε πάντα το σίδερο οριζόντια στη χρησιμοποιώντας το μεταβλητό έλεγχο ατμού βάση του σίδερου (2). (5*) (ανάλογα το μοντέλο). • η βάση μπορεί να τοποθετηθεί στο ειδικά Για κανονική χρήση επιλέξτε μία από τις σχεδιασμένο κενό της συσκευής ή σε παρακάτω συνιστώμενες ρυθμίσεις: BOSCH...
  • Página 97 ‘H (ανάλογα με το μοντέλο) Πατήστε το κουμπί ελευθέρωσης ατμού (13) (Ανάλογα με το μοντέλο) κάτω από τη λαβή δυο φορές σύντομα (διπλό άν είναι αναμμένο το κουμπί εξοικονόμηση κλικ) ενέργειας (3*), μπορείτε να εξοικονομήσετε μέχρι και το 25% της κατανάλωσης ενέργειας και BOSCH...
  • Página 98 Μπορείτε να προμηθευθείτε το πέλμα Σημαντικό: Πριν τον κλείσετε ξανά, προστασίας υφασμάτων από τα εξουσιοδοτημένα βεβαιωθείτε ότι δεν έχει μείνει νερό στο λέβητα. σέρβις ή από εξειδικευμένα καταστήματα. 7. άντικαταστήστε και σφίξτε το φίλτρο. κωδικός Ονομασία του εξαρтήμαтος εξαρτήματος 00571510 TDZ2045 BOSCH...
  • Página 99 το κουμπί ελευθέρωσης ατμού (13-14*). Το νερό στο θάλαμο ατμού θα αρχίσει να εξατμίζεται. Περιμένετε μέχρι να εξατμιστεί το νερό από το θάλαμο. 10. Για να καθαρίσετε την πλάκα, βγάλτε απευθείας τις ακαθαρσίες περνώντας το ζεστό σίδερο πάνω από ένα στεγνό βαμβακερό ύφασμα. BOSCH...
  • Página 100: Οδηγός Επίλυσης Προβλημάτων

    του ατμού, αναμίξτε νερό βρύσης με απεσταγμένο νερό 1:1. Εάν το νερό βρύσης της περιοχής σας είναι πολύ σκληρό, αναμίξτε νερό βρύσης με απεσταγμένο νερό 1:2. • καθαρίστε την πλάκα σίδερου με ένα υγρό πανί. • Πότε μην προσθέτετε προϊόντα στο νερό BOSCH...
  • Página 101 • άπλά πατήστε τη σκανδάλη ακόμα μια φορά σταματάει να ενεργοποιείται με διπλό κλικ. και το σίδερο θα σταματήσει αμέσως να βγάζει ατμό όταν βγάζει ατμό. το τοποθετείτε στη βάση. άν τα παραπάνω δεν επιλύσουν το πρόβλημα, επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρβις. BOSCH...
  • Página 102: Genel Güvenlik Talimatları

    TR • Kullanma talimatı All manuals and user guides at all-guides.com Bosch’tan yeni profesyonel buharla ütüleme sistemi, Sensixx DS37 buhar istasyonunu Ayrılabilir sayfaları açınız satın aldığınız için teşekkür ederiz. Cihazın çalıştırma talimatlarını dikkatli bir şekilde okuyunuz ve ileride referans olması için özenle saklayınız.
  • Página 103: Cihazın Atılması

    “Otomatik temizleme uyarısı*” kontrol ışığı 17. Taban levhasının kumaş koruma kaplaması* 7. Işıklı ana güç Açma/Kapama düğmesi 18. Kireç çözücü filtresi “Calc’n’Clean (kırmızı) Advanced”* 8. Dahili buhar üreteçli gövde * Modele göre değişiklik gösterir 9. Saklama kolaylığı olan güç kordonu BOSCH...
  • Página 104: Sıcaklığın Ayarlanması

    • Isı koruma tableti buhar istasyonunun özel olarak tasarlanmış yuvasına veya ütüleme •• alanının yanında uygun bir yere yerleştirilebilir. ••• Ütüyü ısı koruma tableti olmadan asla ütü masasına veya buhar kazanının üstüne 3. Buhar vermek için buhar verme düğmesine koymayın. basınız. BOSCH...
  • Página 105: Buharsız Ütüleme

    çalışırken de, değişken buhar düzenleme ve • “PulseSteam” fonksiyonunu ilk defa kullanırken sıcaklık düzenleme, önerilen ayarlar olarak su damlaları belirebilir. kullanılabilir. Fonksiyon bir süre kullanıldıktan sonra su damlaları yok olacaktır. Buharsız ütüleme Buhar çıkarma düğmesine basmadan ütülemeye başlayın. BOSCH...
  • Página 106: Otomatik Kapatma

    Kontrol ışığının (6) yanıp sönmesi buhar kazanının temizlenmesi gerektiğini gösterir. “Calc’n’Clean” sayacını sıfırlamak için istasyonu iki kez kapatın, her kapatma sırasında en az 30 saniye kapalı tutun. (açık → 30 san. kapalı → açık → 30 san. kapalı → açık). BOSCH...
  • Página 107: Temizleme Ve Bakım

    2. Muhafazayı, tutamağı ve ütü gövdesini sadece kapatabilirsiniz. nemli bezle silin. 3. Eğer ütü tabanı kirlenmiş veya kireçlenmişse, nemli bir pamuklu bezle temizleyin. 4. Ütü tabanındaki (16) çok yüksek ısıdan dolayı sentetik kumaş erirse, buharı kapatın ve artıkları kalın katlanmış kuru pamuklu bez ile silin. BOSCH...
  • Página 108: Sorun Giderme

    ısı seçin ve ütü tabanını nemli bir kararıyor ve/veya ütü tabanına yapışıyor. bezle temizleyin. Ütü tabanı kahverengi • Bu durum kullanımdan • Ütü tabanını nemli bir bezle temizleyin. hale geliyor. kaynaklanan doğal bir sonuçtur. BOSCH...
  • Página 109 (18*) gevşemiştir. sızıyor. Ütü, ütü koyma • Üzerine çift basıldığında • Düğmeye bir kez daha bastığınızda yüzeyine “PulseSteam” fonksiyonu ütü buhar vermeyi durdurur. yerleştirildikten devreye girer. sonra buhar vermeyi sürdürür. Yukarıdaki işlemler sorunu gidermiyorsa, yetkili teknik servis ile irtibata geçin. BOSCH...
  • Página 110: Ogólne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    PL • Instrukcja obsługi All manuals and user guides at all-guides.com Dziękujemy za zakup żelazka z generatorem Otworzyć składaną instrukcję pary Sensixx DS37, nowego systemu profesjonalnego prasowania z parą firmy Bosch. Prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji obsługi urządzenia i przechowywanie jej w bezpiecznym miejscu, aby móc z niej skorzystać...
  • Página 111 • Nie odłączaj urządzenia z sieci pociągając za kabel. • Nie zanurzaj żelazka lub generatora pary w wodzie ani żadnym innym płynie. • Nie pozostawiaj urządzenia w miejscu wystawionym na działanie czynników atmosferycznych (deszcz, słońce, szron, itp.) BOSCH...
  • Página 112: Regulacja Temperatury

    7. Urządzenie wyposażone jest w czujnik Porady: poziomu wody. Wskaźnik świetlny “napełnić • Posortuj ubrania zgodnie z etykietami prania i zbiornik wodą” (6) zapala się, kiedy zbiornik prasowania, rozpoczynając od tych, które maja zostaje opróżniony z wody. być prasowane w najniższej temperaturze. BOSCH...
  • Página 113: Prasowanie Z Parą

    15 cm od ubrania, na które ma umożliwić wysuszenie odzieży. być rozpylana woda. 3. Można rozpylać parę na zawieszone zasłony i wiszące ubrania (kurtki, garnitury, płaszcze itp.) - w tym celu należy ustawić żelazko w pozycji pionowej i nacisnąć przycisk uwalniania pary (13-14*). BOSCH...
  • Página 114: Automatyczne Wyłączanie

    Kod akcesorium Nazwa akcesorium temperaturze. (Dział obsługi (Sklepy Jego zastosowanie czyni zbędnym również za- posprzedażnej) specjalistyczne) stosowanie ściereczki zapobiegającej błyszcze- niu ciemnych materiałów. 00311715 TDZ1101 Zalecamy rozpoczęcie od przeprasowania nie- wielkiego fragmentu na lewej stronie ubrania i sprawdzenia efektu. BOSCH...
  • Página 115: Czyszczenie I Konserwacja

    5. Do przenoszenia żelazka należy używać potrwać około 5 minut. uchwytu, jak pokazano na rysunku 7. 9. Ustawić pokrętło wyboru temperatury (12) żelazka w pozycji “max”, bez naciskania na przycisk uwalniania pary (13-14*). Woda w komorze parowej zacznie parować. BOSCH...
  • Página 116: Rozwiązywanie Problemów

    1:1. Jeżeli dostępna w okolicy woda bieżąca jest bardzo twarda, należy ją zmieszać z wodą destylowaną w proporcji 1:2. • Zostały użyte środki chemiczne • Wyczyścić stopę żelazka wilgotną szmatką. lub inne dodatki. • Nigdy nie wlewać do wody żadnych substancji. BOSCH...
  • Página 117 • Wystarczy ponownie nacisnąć na spust i przestaje włączona przez dwukrotne żelazko od razu przestanie uwalniać parę. uwalniać pary po naciśnięcie. odstawieniu go na podstawkę. Jeżeli problem, który wystąpił, nie jest opisany w powyższej tabeli, należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem technicznym. BOSCH...
  • Página 118: Általános Biztonsági Előírások

    Figyelmesen olvassa el a termék használati útmutatóját, és őrizze meg, mivel később még szüksége lehet rá. A használati utasítás letölthető a Bosch helyi internetes oldaláról.. Általános biztonsági Előírások ❐ A csatlakoztatott vasalót ne hagyja felügyelet nélkül.
  • Página 119 5. Állítható gőzszabályozó* 15. Vasaló jelzőlámpája 6. „Víztartály utántöltése” / „Automatikus 16. Talplemez figyelmeztetés tisztításra*“ jelzőlámpa 17. Védő vasalótalp burkolat* 7. Világító főkapcsoló 0/I (piros) 18. Vízkőmentesítő szűrő „Calc’n’Clean 8. Belsõ gőzképző váz Advanced”* 9. Hálózati kábel tartóval * Típustól függően BOSCH...
  • Página 120: A Hőmérséklet Beállítása

    • Az első használat alatt a vasaló ból gőz és jellegzetes szag távozhat, a talpon pedig fehér 3. A gőzöléshez nyomja meg a gőzölő gombját szemcsék jelenhetnek meg. Ez a jelenség (13-14*). normális, és néhány perc után megszűnik. BOSCH...
  • Página 121 Ha a funkció már hosszabb ideje használatban (*) A maximum értékekhez viszonyítva. van, a vízcseppek eltűnnek. Megjegyzés: A változó gőzszabályozás és hőmérséklet-szabályozás az ajánlásnak megfelelően az „energiatakarékos” funkció használatával egyidejűleg is alkalmazható. BOSCH...
  • Página 122: Automatikus Kikapcsolás

    (Típustól függően) A jelzőlámpa (6) jelzi, hogy a fűtőegységet ki kell öblíteni. A „Calc’n’Clean” számláló nullázásához kapcsolja ki kétszer az állomást, és tartsa így mindkétszer legalább 30 másodpercig. (be → 30 mp ki→ be → 30 mp ki→ be). BOSCH...
  • Página 123: Tisztítás És Karbantartás

    3. Ha a talp lemezén szennyeződés vagy vízkő található, tisztítsa meg egy nedves pamutronggyal. 4. Ha a szintetikus anyag a túl magas hőmérséklet miatt ráolvad a vasalótalpra (16), akkor kapcsolja ki a gőzt, és azonnal dörzsölje le a maradványokat egy vastagon összehajtogatott, száraz pamutronggyal. BOSCH...
  • Página 124 és ez károsította a hőmérsékletet, és tisztítsa meg a talp lapját egy nedves ronggyal. a talp lemezéhez ruhaneműt. tapad. A talp lapja • Ez a használat normális • Tisztítsa meg a talp lapját egy nedves megbarnul. következménye. ronggyal. BOSCH...
  • Página 125 A vasalóállványra • Bekapcsolta a „PulseSteam” • Nyomja meg ismét a gombot, és a vasaló helyezett vasaló funkciót két kattintással. azonnal abbahagyja a gőzölést. folyamatosan gőzöl. Ha a fent említettek nem oldják meg a gondot, lépjen kapcsolatba egy minősített szervizközponttal. BOSCH...
  • Página 126: Загальні Правила Техніки Безпеки

    UK • Інструкція з використання All manuals and user guides at all-guides.com Дякуємо Вам за придбання парової станції Розгорніть складені сторінки Sensixx DS37 професійного класу, нової системи для прасування з парою від Bosch. Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації даного пристрою та збережіть її на майбутнє.
  • Página 127: Рекомендації З Утилізації

    • Не можна витягувати штепсель з пристроїв — WEEE). розеткисмикаючи за шнур. Ця директива встановлює норми • Ніколи не занурюйте праску повернення та утилізації використаних чипарогенератор у воду або в інші рідини. електропристроїв та діє на всій території ЄС. BOSCH...
  • Página 128: Опис Пристрою

    початкового нагрівання та після проведення температуру прасування. процедури очищення від накипу (Calc'n'Clean). 2. Поверніть регулятор температури (12) на Коли в процесі регулярного використання в потрібну позначку: парогенераторі присутня вода, час нагрівання • для досягнення робочої температури Cинтетичні матеріали скорочується. •• Шовк-вовнa ••• Бавовнa-льон BOSCH...
  • Página 129 із парою можуть виходити краплі води. на відстані 15 см від одягу, який обробляється Тому спочатку рекомендується провести парою. праскою по дошці для прасування або по 3. Завіси та одяг на плічках (піджаки, костюми, непотрібній тканині. пальта тощо) можна прасувати з парою, BOSCH...
  • Página 130: Автоматичне Вимкнення

    змішану з необхідною кількістю (25 мл) спеціальної рідини для видалення накипу, як показано на малюнку b). Потім колектор для (У деяких моделях) збору накипу слід знову промити під проточною Дана насадка (17*) використовується для водою (дуже важливо!). безпечного прасування делікатних тканин на BOSCH...
  • Página 131: Зберігання Пристрою

    фіксації (11) до нижньої частини праски. готовності пари (4). 4. Спорожніть резервуар для води та сховайте 6. Якщо парова станція має парорегулятор (5*), кабель живлення у відсік для зберігання установіть його в максимальне положення. кабелю за допомогою системи змотування BOSCH...
  • Página 132: Усунення Несправностей

    дистильованою водою у співвідношенні 1:1. Якщо у вашому регіоні вода з крана дуже жорстка, змішуйте воду з крана з дистильованою водою у співвідношенні 1:2. • Очистіть підошву за допомогою вологої ганчірки. • Ніколи не додавайте у воду сторонні речовини. BOSCH...
  • Página 133 • Ще раз натисніть на кнопку ― вихід пари розміщення пару призвело до активації функції відразу припиниться. PulseSteam. праски на підставці з неї продовжує виходити пара. Якщо жодна з наведених вище дій не усуває проблему, зверніться до авторизованого сервісного центру. BOSCH...
  • Página 134: Общие Инструкции По Безопасности

    RU • Инструкци по эксплуатации All manuals and user guides at all-guides.com Спасибо за покупку паровой станции Разверните сложенные страницы Sensixx DS37, новой профессиональной системы парового глажения от Bosch. Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації даного пристрою та збережіть її на майбутнє.
  • Página 135 и утилизации отработавших электрических и отключайте его от сети после каждого электронных приборов на всей территории использования. ЕС. • Вилка прибора не должна выдергиваться из розетки рывком шнура питания. • Никогда не погружайте утюг или паровой резервуар в воду или любую иную жидкость. BOSCH...
  • Página 136: Установка Температуры

    парогенератора в состояние готовности пара. ••• Когда в процессе регулярного использования Хлопок и лен в парогенераторе присутствует вода, 3. индикатор (15) будет гореть, пока нагревается время нагревания для достижения рабочей утюг, и погаснет, как только утюг достигнет температуры сокращается. выбранной температуры. BOSCH...
  • Página 137 2. Держите утюг в вертикальном положении на расстоянии 15 см от одежды, которая обрабатывается паром. 3. Можно обрабатывать паром шторы и висящую одежду (пиджаки, платья, пальто и т. д.) расположив утюг вертикально и нажав на кнопку выпуска пара из подошвы (13-14*). BOSCH...
  • Página 138: Автоматическое Отключение

    Эта подошва используется (17*) для глаженья с паром деликатных вещей при максимальной Артикул принадлежности Наименование температуре, не повреждая их. использование (в отделе принадлежности защитной текстильной подошвы также исключает послепродажного (в специализированных необходимость использовать тряпку для обслуживания) магазинах) предотвращения блеска на темных тканях. 00311715 TDZ1101 BOSCH...
  • Página 139: Чистка И Уход

    (13) и осторожно потрясите утюг. из подошвы креплении. Не сматывайте шнуры слишком туго. польётся кипяток и начнёт выходить пар, удаляя 5. При перемещении паровой станции удерживайте имеющиеся частички накипи и отложений. Это утюг за ручку, как показано на рисунке 7. может занять около 5 минут. BOSCH...
  • Página 140: Советы По Экономии Электроэнергии

    водой в соотношении 1:1. Если вода из крана в вашем районе очень жесткая, смешивайте ее с дистиллированной водой в соотношении 1:2. • Были использованы химические • Очистите подошву утюга влажной тканью. • Никогда не добавляйте в воду средства или какие-то добавки. посторонние вещества. BOSCH...
  • Página 141 • Двойным нажатием кнопки была • Еще раз нажмите на кнопку подачи пара, утюга на подставку активирована функция PulseSteam. и выход пара прекратится. из него продолжает выходить пар. Если ни одно из приведенных выше действий не устраняет проблему, обратитесь в авторизованный сервисный центр. BOSCH...
  • Página 142 All manuals and user guides at all-guides.com Vă mulţumim că aţi cumpărat staţia de călcat Deschideţi clapetele rabatabile cu abur Sensixx DS37, noul sistem de călcat de la Bosch. Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare a aparatului şi păstraţi-le pentru referinţă ulterioară.
  • Página 143: Instrucţiuni De Eliminare

    / “Avertizare curăţare automată*” 16. Talpă 7. Buton cu lampă indicatoare 0/I (Pornit/Oprit) 17. Talpă de protecţie textilă* pentru alimentarea cu tensiune (roşu) 18. Filtru anticalcar “Calc’n’Clean Advanced”* 8. Carcasă cu generator de abur intern * în funcţie de model BOSCH...
  • Página 144 ••• Nu aşezaţi niciodată fierul de călcat pe aparat fără suportul! 3. Apăsaţi butonul pentru abur (13-14*) pentru • În timpul primei utilizări, fierul poate produce eliberarea aburului. anumiţi vapori şi anumite mirosuri, precum şi BOSCH...
  • Página 145: Butonul "Eco" Economie De Energie

    şi foarte şifonate. dispărea după un timp de utilizare a funcţiei. (*) în comparaţie cu setarea maximă. Notă: Dacă folosiţi funcţia “Economie de energie”, variabilele de reglare a aburului şi a temperaturii pot fi folosite în continuare după cum este recomandat. BOSCH...
  • Página 146 Această procedură de curăţare poate fi efectuată dacă a stat scos din priză timp de peste 2 ore, ocazional (aproximativ o dată pe an), când talpa precum şi dacă rezervorul de apă (1) este gol. fierului începe să elibereze particule de calcar BOSCH...
  • Página 147: Curăţarea Şi Întreţinerea

    şi împăturită. 5. Niciodată nu utilizaţi produse abrazive sau solvenţi. Pentru a păstra talpa (16) netedă, vă recomandăm să evitaţi contactul dur cu obiectele din metal. Nu utilizaţi niciodată bureţi de vase abrazivi sau produse chimice pentru curăţarea tălpii. BOSCH...
  • Página 148 îmbrăcăminte. talpa cu o cârpă umedă. călcat se închide la culoare şi/sau se lipeşte de talpă. Talpa se colorează în • Aceasta este o consecinţă • Curăţaţi talpa fierului de călcat cu o maro. obişnuită a utilizării. cârpă umedă. BOSCH...
  • Página 149 încetează să dublu-clic. încă o dată şi fierul de călcat va înceta elibereze abur după imediat să elibereze abur. plasarea sa pe suport (2). Dacă recomandările de mai sus nu rezolvă problema, luaţi legătura cu centrul de asistenţă tehnică autorizat. BOSCH...
  • Página 150 ‫” بنقرة‬PulseSteam“ ‫• تم تفعيل وظيفة‬ ‫ال تتوقف المكواة عن‬ . ً ‫وستتوقف المكواة عن إطالق البخار فورا‬ .‫مزدوجة‬ ‫إطالق البخار بعد‬ .‫وضعها على السنادة‬ .‫إذا لم تفلح الحلول المذكورة أعاله في التغلب على المشكلة، فاتصل بمركز الخدمة الفني المعتمد‬ BOSCH...
  • Página 151 ‫• عد إلى وضع خزان الماء فوق خزان البخار بدقة‬ ‫• لم يتم تركيب خزان الماء بدقة فوق خزان‬ .‫ضخ‬ (‫)تسمع إشارة صوتية‬ .‫البخار‬ ‫• إذا لم يتوقف الصوت، فال تستخدم مولد البخار‬ .‫• الصوت لن يتوقف‬ .‫واتصل بمركز خدمة فني معتمد‬ BOSCH...
  • Página 152 .‫مؤخرة المكواة‬ ‫4. أفرغوا الخزان من الماء. ثم اجمعوا سلك الربط الكهربائي‬ ‫في جامع السلك وخرطوم البخار في مثبت التخزين. ال تلفوا‬ .‫األسالك بشكل ضيق جدا‬ ‫5. امسك مقبض المكواة عند تحريك الجهاز كما هو موضح في‬ .7 ‫الشكل‬ BOSCH...
  • Página 153 ‫هام: قبل العودة إلى إغالقها, تأكد من عدم بقاء الماء في‬ .‫قماش قطنية جافة‬ .‫مرجل مولد البخار‬ ‫7. عد إلى وضع سدادة تصريف الماء ثم أحكم إغالقها بواسطة‬ .‫قطعة نقدية‬ ‫8. ضع الغطاء البالستيكي وأغلقه عن طريق إدارته إلى الوضع‬ BOSCH...
  • Página 154 ‫المعلقة، كالستائر مثال ً . وال يمكن استخدامها مع وضع ضبط‬ ‫إلعادة تشغيل وحدة البخار، اضغط على زر إطالق البخار مرة‬ .‫األلياف الصناعية لقطع المالبس الحساسة‬ .‫أخرى‬ :!‫تحذير‬ ‫• ال تقم أبدا ً بتوجيه فوهة البخار مباشرة إلى المالبس أثناء‬ .‫ارتدائها‬ BOSCH...
  • Página 155 .‫طبيعي ويختفي بعد مرور بضع دقائق‬ ‫• إذا كانت المكواة ال تحتوي على مفتاح تحكم متغير في‬ ‫البخار، فاضغط على زر إطالق البخار في كل مرة لبضع‬ ‫• إذا ماتم اإلحتفاظ بزر خروج البخار مضغوطا، قد يصدر‬ .‫ثوان فقط أثناء الكي بدرجات حرارة منخفضة‬ BOSCH...
  • Página 156 “*‫6. اللمبة االسترشادية ”إعادة ملء الغالية“ / ”تحذير التنظيف‬ ‫61. قاعدة المكواة‬ (‫ اإلشتعال المركزي )أحمر‬i/0 ‫7. مفتاح تشغيل/توقيف‬ *‫71. مواصفات إضافية- نعل وقاية نسيجي‬ ‫8. هيكل مع مولد البخار داخلي‬ ‫81. فلتر إزالة الترسبات الكلسية‬ ‫السلكلربط الكهربائي مع جامع السلك‬ ”Calc'n'Clean Advanced“ ‫*حسب الموديل‬ BOSCH...
  • Página 157 ‫إرشادات التشغيل‬ • ar All manuals and user guides at all-guides.com Sensixx DS37 ‫نشكركم على شراء وحدة الكي بالبخار‬ ‫افتح الجوانب القابلة للفرد‬ ‫. اقرأوا تعليمات‬Bosch ‫وهي نظام كي حديث بالبخار من‬ .‫تشغيل الجهاز بعناية واحتفظوا بها لالستعمال فيما بعد‬...
  • Página 158 All manuals and user guides at all-guides.com Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straβe 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com 002 DS37/03/15 de,en,fr,it,nl,da,no,sv,fi,es,pt,el,tr,pl,hu,uk,ru,ro,ar...

Tabla de contenido