Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27
Mounting Instructions
starmove, starmove F,
starmove erzberg,
starmove erzberg F

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para pewag starmove

  • Página 1 Mounting Instructions starmove, starmove F, starmove erzberg, starmove erzberg F...
  • Página 2 Quick Assembly...
  • Página 3 Mounting...
  • Página 6 Demounting...
  • Página 7 Skidanje Otkačite kuku na opruzi za zatezanje i odvojite zatezni lanac od bočnog lanca. Otvorite zapinjač i olabavite zatezni lanac. Otkačite kuku za zatvaranje (počnite sa unutrašnje strane točka) i skinite lanac sa točka. Nega Nakon upotrebe lance treba pustiti da se brzo osuše. Prljave lance operite toplom vodom i nakon toga osušite. Jako zarđane lance ponovo pocinkujte. Prilagođavanje Skraćivanjem unutrašnjeg lanca moguće je kod istrošenih guma poboljšati prianjanje lanca. Skraćene delove ravnomerno rasporedite – pojedinačni delovi unutrašnjeg lanca bi nakon skraćivanja trebali da budu otprilike iste dužine. Neki lanci imaju ugrađene elemente za skraćivanje. Popravka Redovna kontrola stanja lanaca: Lance okrenite ako je s jedne strane karike istrošeno 40 % preseka žice. Izuzetak: Lanci sa zavarenom pločom koja služi za prihvatanje i kao zaštita protiv habanja. Za popravke obratite se specijalizovanoj prodavnici. Obratite pažnju na informacije koje ste dobili od proizvođača vozila i priložena upozorenja. Zadržavamo pravo na tehničko prilagođjavanje i promenu boje.
  • Página 9 F...
  • Página 10 F...
  • Página 11 Schnellmontage Innenkette anfassen, Kette anheben, über den Reifen nach hinten schieben und gleichmäßig verteilen. Ca. ¼ Radumdrehung auf die Ketten auffahren. Weitere Montage wie bei der normalen Montage Punkt 3 bis 6 (siehe Montage unten). Montage Gleitschutzketten links oder rechts der Lauffläche des Reifens ausbreiten und ordnen (je nach Platzverhältnis die Kette zusammenraffen). Spannhebel und Spannkette nach außen! Montageseil schräg über die obere Hälfte des Reifens legen.
  • Página 12 Demontage Spannkette durch Öffnen des Verwahrungshakens aus der Seitenkette lösen. Spannhebel öffnen und Spannkette lockern. Verschlusshaken öffnen (an der Radinnenseite beginnen) und die Kette vom Rad streifen. Pflege Nach Gebrauch dafür sorgen, dass die Ketten schnell trocknen. Verschmutzte Ketten mit heißem Wasser spülen, dann trocknen. Stark rostige Ketten neu verzinken. Anpassen Bei abgefahrenen Reifen kann durch Kürzen der Innenkette die Passform der Kette verbessert werden. Verkürzungsstellen gleichmäßig verteilen – die einzelnen Innenkettenteile sollen nach dem Verkürzen möglichst gleich lang sein.
  • Página 13 Quick Assembly Lift the chain up by the inner chain, pull backwards over the tire and distribute evenly to cover the whole tire. Drive onto the chain by approx. ¼ of a wheel‘s turn. Complete the mounting process as outlined in points 3 to 6 (see “Mounting” below). Mounting Spread out the anti-skid chains left or right of the tire tread and arrange them neatly (depending on the space, the chains may have to be bunched together). Tension lever and tension chain must face outwards! Place mounting cable at an angle across the top half of the tire. Hook anti-skid chain into mounting hooks. Drive slowly onto the chain to complete one full turn of the wheel. This will pull the chain onto the tire. Loosen the mounting hooks of the mounting cable on the anti-skid chain. Remove the mounting cable. Connect the side chain on the inside of the wheel first and attach the closure hook to the ring and then hook it to the outside of the tire.
  • Página 14: Care Instructions

    Demounting Remove the depositing chain from the side chain by opening the depositing hook. Open the tension lever and loosen the tension chain. Open the locking hook (starting from the inside of the wheel) and pull the chain off the wheel. Care instructions Make sure that the chains are dried quickly after each use. Dirty chains should be rinsed in hot water and then dried. Badly rusted chains should be re-galvanised. Adjustment For worn tires, the fitting of the chains can be improved by shortening the inside chain. Distribute shortening intervals regularly – after shortening, the various inside chain sections should ideally have the same length. Some chains come with integrated shortening elements. Repair Regular inspection: Turn the chains when one side of the links is worn down by 40 % of the wire diameter. Exception: Chains with welded-on grip links or wear detection system. For repairs, please contact your retailer.
  • Página 15 Montage rapide Prendre la chaîne intérieure, soulever la chaîne et la faire glisser vers l’arrière du pneu. L’étaler de manière symétrique sur le pneu. Avancer le véhicule d’un quart de tour de roue et s’arrêter sur la chaîne. Compléter le montage comme indiqué dans les points 3 à 6 (voir ci-dessous). Montage Étaler les chaînes antidérapantes à gauche ou à droite de la bande de roulement du pneu (selon l’espace disponible la chaîne peut être repliée). Le levier et la chaîne de tension doivent être placés vers l’extérieur ! Positionner le câble de montage en diagonale sur la moitié supérieure du pneu. Fixer les chaînes antidérapantes au crochet de montage. Avancer lentement le véhicule d’un tour de roue. La chaîne s’étale automatiquement sur le pneu. Enlever le crochet de montage du câble de la chaîne antidérapante. Enlever le câble de montage. Fixer la chaîne latérale d’abord à l’intérieur du pneu en attachant le crochet de fermeture dans l’anneau, puis fermer la chaîne sur le côté extérieur du pneu. Remarque : Attention les...
  • Página 16 Démontage Enlever la chaîne de fixation de la chaîne latérale en ouvrant le ressort de fixation. Ouvrir le levier de tension et détendre la chaîne de tension. Ouvrir les crochets de fermeture (en commençant par le côté intérieur du pneu) et enlever la chaîne du pneu. Entretien Après utilisation, veiller au séchage rapide des chaînes. Rincer les chaînes sales avec de l’eau chaude, puis les sécher. Au besoin, faire galvaniser à nouveau les chaînes très rouillées. Adaptation Sur pneus usés les chaînes peuvent être adaptées en raccourcissant la chaîne intérieure. Répartir les endroits de raccourcissement régulièrement – tous les éléments de la chaîne près de la même longueur. Certaines chaînes contiennent déjà des éléments de raccourcissement. Réparation Contrôles réguliers de l’état des chaînes : Retourner les chaînes quand un côté du maillon est usé à 40 % du diamètre de fil.
  • Página 17 Montaggio rapido Afferrare la catena interna, sollevare la catena, spingerla indietro sulla ruota e disporla uniformemente. Avanzare di circa ¼ di giro di ruota. Continuare il montaggio seguendo le indicazioni per il montaggio normale – punti da 3 a 6 (istruzioni riportate di seguito). Montaggio Dispiegare in modo uniforme la catena davanti o dietro alla ruota (a seconda dello spazio disponibile afferrare la catena). La leva di tensionamento e la catena di tensionamento devono essere rivolte verso l`esterno! Collocare la fune di montaggio di traverso sopra la metà superiore della ruota. Agganciare la catena al gancio di montaggio. Avanzare lentamente di un giro di ruota; in questo modo la catena si tende sulla ruota. Sganciare i ganci di montaggio della fune di montaggio dalla catena. Togliere la fune di montaggio. Agganciare prima la catena laterale nella parte interna della ruota, attaccare il gancio di chiusura all`anello e successivamente nella parte esterna. Attenzione: verificare...
  • Página 18 Smontaggio Allentare la catena di tensionamento, sganciando la molla di tensionamento dalla catena laterale. Aprire la leva di tensione ed allentare la catena di tensionamento. Aprire il gancio di chiusura (iniziando dal lato interno della ruota) e togliere la catena dalla ruota. Manutenzione Dopo l´impiego accertarsi che le catene si asciughino il più presto possibile. Sciacquare le catene sporche con acqua bollente, poi asciugare. Catene fortemente arrugginite devono essere nuovamente zincate. Adeguamento Qualora i pneumatici fossero consumati, la calzata potrà essere migliorata accorciando la catena interna. Distribuire uniformemente le parti nelle quali la catena viene accorciata – dopo l`accorciamento le singole parti di catena interna dovrebbero possibilmente risultare uguali. Alcune catene sono...
  • Página 19 Snelle montage Pak de ketting op aan de binnenketting en verdeel hem gelijkmatig over het loopvlak van de band. Rijdt ca. ¼ wielomwenteling. Voltooi de montage zoals beschreven in de punten 3 tot 6 (zie “Montage” hieronder). Montage Leg de ketting netjes links of rechts voor het wiel, afhankelijk van de ruimte tussen de wielen. Spanhevel en spanketting moeten zich aan de buitenzijde bevinden. Montagekabel aan de bovenzijde van de band door het profiel leggen en de sneeuwketting aan de haken van de montagekabel bevestigen. Langzaam een wielomwenteling maken, hierbij trekt de ketting zich om de band.
  • Página 20 Demontage Maak de spanketting los door het openen van de sluithaak. Haal de spanhevel uit de schakel en maak de spanketting los. Maak de sluithaak aan de binnenzijde van het wiel los en trek de ketting van het wiel. Onderhoudsinstructies Na gebruik de kettingen laten drogen. Vervuilde kettingen met heet water afspoelen en laten drogen. Sterk verroeste kettingen opnieuw laten galvaniseren. Aanpassingen Bij versleten banden kan de pasvorm van de kettingen worden verbeterd door het inkorten van de binnenketting.
  • Página 21 Hurtigmontering Ta tak i innerkjettingen, løft kjettingen opp, skyv den bakover over hjulet og fordel den jevnt utover hjulet. Kjør ca. ¼ hjulomdreining på kjettingen. Videre montering som for vanlig montering punkt 3 til 6 (se montering nedenfor). Montering Spre snøkjettingen jevnt ut til venstre eller høyre for hjulets løpeflate (avhengig av plassforholdene trekkes kjettingen sammen). Spennarmen og strammekjettingen utover! Legg monteringswiren på skrå over den øverste halvdelen av hjulet. Hekt snøkjettingen inn i monteringskroken. Kjør hjulet sakte én omdreining forover, slik at kjettingen trekkes over hjulet. Løsne monteringswirens krok på snøkjettingen. Trekk ut monteringswiren. Heng først sidekjettingen sammen på innsiden av hjulet, hekt deretter låsekroken inn i ringen og heng så sidekjettingen sammen på utsiden av hjulet.
  • Página 22 Demontering Løsne strammekjettingen fra sidekjettingen ved å åpne kroken. Åpne spennarmen og løsne strammekjettingen. Åpne låsekroken (begynn på utsiden av hjulet) og trekk kjettingen av hjulet. Stell Sørg for at kjettingene tørker raskt etter bruk. Skitne kjettinger skylles med varmt vann og tørkes. Svært rustne kjettinger må galvaniseres på nytt. Tilpasse Er dekkene slitt, kan kjettingens passform forbedres ved å forkorte innerkjettingen. Fordel forkortingsstedene jevnt – de enkelte delene av innerkjettingen bør være like lange etter forkorting. Enkelte kjettinger er alt utstyrt med forkortingselementer. Reparasjon Regelmessig kontroll av vedlikeholdstilstanden: Snu kjettingen når 40 % av tverrsnittet på den ene siden av lenken er slitt. Unntak: Kjettinger med påsveisede slite- eller gripeledd. For reparasjon bes du henvende deg til faghandel. Se data fra kjøretøyprodusenten samt vedlagte advarsler. Med forbehold om tekniske endringer og justeringer.
  • Página 23 Snabb montering Lyft kedjan i den inre kedjan, dra den över däcket och fördela jämnt över hela däcket. Kör på kedjan ca. ¼ varv av hjulets omkrets. Fortsätt med monteringsprocessen som beskrivs i punkterna 3 och 6 (se „Montering“ nedan). Montering Fördela slirskydden till vänster eller höger på däckets slitbana och ordna dem prydligt (beroende på utrymme, kan kedjorna behöva att buntas samman). Spännarm och spännkedjan skall vändas utåt! Placera monterings kabel med en vinkel tvärs den övre halvan av däcket. Haka i kedjan i fästkroken. Kör sakta på kedjan ett helt varv av hjulet. Detta kommer att dra kedjan på däcket. Lossa monteringskroken på monterings kabeln från kedjan. Ta bort monteringskabeln. Koppla ihop sidokedjan på insidan av hjulet först och fäst kroken i en ring eller en länk (beroende på modell). Fäst den sedan på utsidan utsidan av hjulet. OBS: Se till att kedjan inte är vriden. Koppla anslutningslänkar i slitbanan. Fäst spännkedjan på utsidan av hjulet och fäst spännarmen i närmaste länk på spännkedjan. Säkra spännarmen i ringen. Fäst den lösa kedjeänden i sidokättingen med spännkroken. Kedjan är nu färdigmonterad. OBS: Efter en första kort körsträcka (ca. 50 – 100 m) ska kedjorna kontrolleras att de verkligen sitter centrerat och om nödvändigt, spännas till.
  • Página 24 Demontering Ta bort överbliven kätting från sidokättingen genom att öppna kroken. Öppna spännarmen och lossa spännkedjan. Öppna låskroken (börja med indsidan på hjulet) och dra kedjan av hjulet. Skötsel instruktion Se till att kedjorna torkas snabbt efter varje användning. Smutsiga kedjor bör sköljas i varmt vatten och sedan torkas. Svårt rostiga kedjor bör åter galvaniseras. Justering För slitna däck kan passformen av kedjorna förbättras genom att korta kedjan på insidan. Fördela intervallen regelbundet – efter kortning, de olika innre sektionerna bör helst ha samma längd. Vissa kedjor levereras med integrerade förkortnings element. Reparationer Regelbunden kontroll: Vänd kedjorna när den ena sidan av länkarna har slitits ned med 40 % av tråddiametern.
  • Página 25 Pika-asennus Nosta ketjumattoa sen keskeltä, vedä sitä taaksepäin renkaan yli ja asettele se tasaisesti koko renkaan päälle. Aja ketjun päälle siten, että rengas pyörähtää suunnilleen neljänneskierroksen. Jatka asennusta kohtien 3 – 6 mukaisesti (ks. osio ”Asennus”). Asennus Levitä liukuesteketjut rengaskuvion vasemmalle tai oikealle sivulle ja järjestä ne huolellisesti (pinta-alasta riippuen ketjuja voi joutua keräämään kasaan). Lukon ja kiristyskettingin on jäätävä ketjun ulkopuolelle. Aseta asennusvaijeri vinottain renkaan yläosan yli. Liitä ketju asennuskoukkuun. Aja hitaasti ketjumaton päältä siten, että rengas pyörähtää kokonaisen kierroksen, jolloin ketjumatto kiertyy renkaalle. Irrota asennusvaijerin koukku ketjusta ja poista asennusvaijeri. Liitä sivukettinki ensin renkaan sisäreunalta ja kiinnitä lukituskoukku rengas- tai ketjulenkkiin (mallista riippuen). Liitä kettinki sitten renkaan ulkoreunalta. Huom: Varmista, että ketjut eivät jää kierteelle. Yhdistä ketjumaton päät liitoslenkeillä.
  • Página 26 Irrotus Irrota kiristyskettinki sivukettingistä avaamalla haka. Avaa lukko ja löysää kiristyskettinkiä. Avaa lukituskoukku (aloittaen renkaan sisäreunalta) ja vedä ketju renkaan päältä. Huolto-ohjeet Varmista jokaisen käyttökerran jälkeen, että ketjut kuivuvat nopeasti. Likaiset ketjut huuhdellaan kuumalla vedellä ja kuivataan. Pahasti ruostuneet ketjut on syytä sinkitä uudelleen. Säätö Ketjujen istuvuutta kuluneilla renkailla voidaan parantaa lyhentämällä sisäketjua. Ketjun lyhennyskohdat kannattaa jakaa tasaisesti siten, että lyhennetyn sisäketjun eri osuudet jäävät samanpituisiksi. Joissakin ketjuissa on valmiina mukana lyhennyskappaleet. Korjaus Säännöllinen tarkastus: Käännä ketju, kun lenkkien toisen puolen ainevahvuudesta on kulunut 40 prosenttia. Poikkeus: Ketjut, joissa on pitoa antavat ja kulumista ilmaisevat nastat. Korjausasioissa on syytä ottaa yhteyttä jälleenmyyjään.
  • Página 27: Montaje Rápido

    Montaje rápido Asir la parte interior de la cadena, elevar la cadena y desplazarla sobre la rueda hacia atrás distribuyéndola homogéneamente. Rodar aprox. ¼ de vuelta la rueda sobre la cadena. El montaje continúa como en el montaje normal, puntos de 3 a 6 (véase el punto Montaje más adelante). Montaje Extender y colocar las cadenas antideslizantes a la izquierda o a la derecha de la superficie de rodadura de la rueda (recoger la cadena si es necesario por el espacio disponible). ¡Palanca tensora y cadena de fijación hacia fuera! Poner la cable de montaje oblicua sobre la parte superior de la rueda. Enganchar la cadena antideslizante en el gancho de montaje. Rodar despacio hasta dar una vuelta de rueda con lo que la cadena se ciñe a la rueda. Desenganchar el gancho de la cable de montaje de la cadena antideslizante. Sacar la cable de montaje. Unir primero la cadena lateral en el lado interior de la rueda, enganchar el gancho de cierre en el anillo y luego en el lado exterior de la rueda. Indicación: los ramales de la cadena no deben estar retorcidos.
  • Página 28: Desmontaje

    Desmontaje Soltar la cadena tensora de la cadena lateral abriendo el gancho tensor. Abrir la palanca tensora y aflojar la cadena tensora. Abrir el gancho de cierre (comenzando en la parte interior de la rueda) y quitar la cadena de la rueda. Conservación Hay que encargarse de que las cadenas sequen rápido después de su uso. Lavar las cadenas sucias con agua caliente y secarlas. Volver a galvanizar las cadenas que estén muy oxidadas. Adaptación Acortando la cadena interior puede mejorarse el ajuste de la cadena a las ruedas desgastadas. Distribuir homogéneamente los puntos de acortamiento: las partes individuales de la cadena interior deben tener una longitud lo más similar posible después del acortamiento. Algunas cadenas tienen ya elementos de reducción integrados. Reparación Control regular del estado de conservación: dar la vuelta a la cadena cuando el lado del eslabón tenga desgastado un 40 % de la sección. Excepción: cadenas con nervios de desgaste o de agarre soldados. Por favor, encargue las reparación a un comerciante...
  • Página 29 Rychlá montáž Uchopte řetěz oběma rukama za vnitřní řetěz a natáhněte jej přes celou pneumatiku. Popojeďte zrhuba o ¼ otáčky kola a najeďte na řetěz. Celý montážní postup je přesně popsán od bodu 3 až 6 (viz. „Montáž“ níže). Montáž Protismykové řetězy rozložte vlevo nebo vpravo vedle pneumatiky a pečlivě je narovnejte (v závislosti na místě, řetězy mohou být ve svazku společně). Napínací páka a napínací řetěz musí směřovat ven! Montážní lanko umístěte šikmo přes horní polovinu pneumatiky. Protismykový řetěz zavěste do montážního háčku. Pomalu popojeďte o celou jednu otáčku kola, přičemž se řetěz navlékne na pneumatiku. Protismykový řetěz vyvěste z montážního háčku a vytáhněte montážní lanko. Spojte boční řetěz na vnitřní straně kola a zavěste koncový hák do kroužku nebo článku řetězu (v závislosti na typu řetězu). Potom zavěste háček na venkovní straně pneumatiky. Pozn.: Ujistěte se, že prameny řetězu nejsou překroucené. Připojte spojovací články na běhounovou síť. Utáhněte napínací řetěz na vnější straně kola a vložte napínací páku do nejbližšího článku napínacího řetězu. Zajistěte napínací páku kroužkem a zavěste volný konec řetězu kolem venkovního bočního řetězu. Řetěz je nyní zcela namontovaný. Pozn.: Po ujetí krátké vzdálenosti (ca. 50 - 100 m) je nutné překontrolovat správné vycentrování řetězu. Pokud je zapotřebí, dopněte je.
  • Página 30 Demontáž Vyjměte zavěšený řetěz z bočního řetězu otevřením háčku. Uvolněte napínací řetěz – tím se uvolní napětí řetězu. Otevřete napínací háček (začněte z vnitřní strany kola) a stáhněte ho z kola. Návod na údržbu a opravy Po použití je nutné dbát na to, aby řetězy rychle oschly. Špinavé řetězy by se měly opláchnout horkou vodou a potom být vysušeny. V případě zkorodování řetězu je nutné řetězy znovu přezinkovat. Přizpůsobení U ojetých pneumatik se může přizpůsobení řetězu zlepšit díky zkrácení vnitřního řetězu. Rovnoměrně rozdělte místa, na kterých budou řetězy zkráceny. Jednotlivé díly vnitřního řetězu by měly mít stejnou délku. Některé řetězy jsou dodávány již se zkracovacími prvky. Oprava Pravidelné kontroly: Pro zachování dlouhé životnosti, musí být řetěz obrácen, jakmile dosáhne opotřebení článku 40 %. Vyjímka: Řetězy s navařenými záběrovými články. Pro opravy, kontaktujte vašeho prodejce. Prosím, zkontrolujte informace od výrobce vozidla dle přiložených instrukcí a upozornění k použití vozu. Technické úpravy a změny barev vyhrazeny.
  • Página 31 Rýchla montáž Uchopte reťaz oboma rukami za vnútornú reťaz a natiahnite ho cez celú pneumatiku. Pohnite zrhuba o ¼ otáčky kolesa a choďte na reťaz. Celý montážny postup je presne popísaný od bodu 3 až 6 (viď. „Montáž“ nižšie). Montáž Protišmykové reťaze rozložte vľavo alebo vpravo vedľa pneumatiky a starostlivo ich narovnajte (v závislosti na mieste, reťaze môžu byť vo zväzku spoločne). Napínacia páka a napínacia reťaz musí smerovať von! Montážne lanko umiestnite šikmo cez hornú polovicu pneumatiky. Protišmykovú reťaz zaveste do montážneho háčika. Pomaly pohnite o celú jednu otáčku kolesa, pričom sa reťaz navlečie na pneumatiku. Protišmykovú reťaz vyveste z montážneho háčika a vytiahnite montážne lanko. Spojte bočnú reťaz na vnútornej strane kolesa a zaveste koncový hák do krúžku alebo článku reťaze (v závislosti od typu reťaze). Potom zaveste háčik na vonkajšej strane pneumatiky. Pozn.: Uistite sa, že pramene reťaze nie sú prekrútené. Pripojte spojovacie články na behúň siete. Utiahnite napínaciu reťaz na vonkajšej strane kolesa a vložte napínaciu páku do najbližšieho článku napínacej reťaze. Zaistite napínaciu páku krúžkom a zaveste voľný koniec reťaze okolo vonkajšej bočnej reťaze. Reťaz je teraz úplne namontovaná. Pozn.: Po prejdení krátkej vzdialenosti (ca. 50 – 100 m) je nutné skontrolovat‘ správne vycentrovanie ret‘azí. Ked‘ je to potrebné, dopnite ich.
  • Página 32 Demontáž Vyberte zavesený reťaz z bočnej reťaze otvorením háčika. Uvoľnite napínaciu reťaz – tým sa uvoľní napätie reťaze. Otvorte napínacie háčiky (začnite z vnútornej strany kolesa) a stiahnite ho z kolesa. Návod na údržbu a opravy Po použití je nutné dbať na to, aby reťaze rýchlo uschli. Špinavé reťaze by sa mali opláchnuť horúcou vodou a potom byť vysušené. V prípade skorodovaniu reťaze je nutné reťaze znovu pozinkovať. Prispôsobenie U ojazdených pneumatík sa môže prispôsobenie reťaze zlepšiť vďaka skráteniu vnútornej reťaze. Rovnomerne rozdeľte miesta, na ktorých budú reťaze skrátené. Jednotlivé diely vnútornéj reťaze by mali mať rovnakú dĺžku. Niektoré reťaze sú dodávané už s vmontovanými skracovacími prvkami. Oprava Pravidelné kontroly: Pre zachovanie dlhej životnosti, musí byť reťaz obrátená, akonáhle dosiahne opotrebenie článku 40 %. Výnimka: Reťaze s navarenými záberovými článkami. Pre opravy, kontaktujte vášho predajcu. Prosím, skontrolujte informácie od výrobcu vozidla podľa priložených inštrukcií a upozornenia na použitie vozidla. Technické úpravy a změny barev vyhrazeny.
  • Página 33 Gyors szerelés Fogja meg a belső láncot, emelje fel a láncot, tolja hátra a gumiabroncson, és egyenletesen rendezze el. Guruljon előre kb. ¼ fordulatot a láncon. A felszerelés további lépéseihez lásd a normál felszerelés 3 – 6. pontját (lásd lejjebb: Felszerelés). Felszerelés Terítse ki a hóláncot a gumiabroncs futófelületétől balra vagy jobbra, és rendezze el (a láncot a rendelkezésre álló helytől függően húzza össze). A feszítőkampó és a feszítőlánc kívül legyen! Helyezze a szerelőhuzalt ferdén az abroncs felső részére. A hóláncot akassza bele a szerelőkampóba. Lassan guruljon előre egy kerékfordulatot. Közben a lánc ráhúzódik a kerékre. Akassza ki a hóláncból a szerelőlánc szerelőkampóit. Húzza ki a szerelőhuzalt. Az oldalsó láncot először a kerék belső oldalán akassza össze, a zárókampót akassza bele a gyűrűbe, majd végezze el ugyanezt a kerék külső oldalán. Megjegyzés: A láncok ne csavarodjanak meg. A középső kampót akassza a futófelületre. A kerék külső oldalán húzza meg a feszítőláncot, a feszítőkampót pedig akassza bele a feszítőlánc legközelebbi láncszemébe. A feszítőkampót rögzítse a gyűrűvel. A szabadon lógó láncvéget a rögzítőrugóval rögzítse az oldalsó láncra. A felszerelt lánc. Megjegyzés: Az első, rövid útszakasz (kb. 50 – 100 m) megtétele után ellenőrizze a láncok központi elhelyezkedését, és szükség esetén húzza meg őket.
  • Página 34 Leszerelés A rögzítőkampó kinyitásával akassza ki a rögzítőláncot az oldalsó láncból. Nyissa ki a feszítőkampót, lazítsa meg a feszítőláncot. Nyissa ki a rögzítőkampót (a kerék belső oldalán kezdje), és húzza le a láncot a kerékről. Ápolás Használat után gondoskodjon róla, hogy a lánc gyorsan megszáradjon. A szennyezett láncot mossa le forró vízzel, majd szárítsa meg. Az erősen rozsdás láncot horganyoztassa újra. Igazítás Kopott gumik esetén a belső lánc megrövidítésével javítható a lánc illeszkedése. A rövidítési helyeket egyenletesen ossza el – a belső lánc egyes szakaszai a rövidítést követően lehetőleg egyforma hosszúak legyenek. Egyes láncok már gyárilag tartalmazzák a rövidítő elemeket. Javítás A lánc állapotának rendszeres ellenőrzése: Ha a láncszemek egyik felén a huzal átmérőjének 40 %-a lekopott, fordítsa meg a láncot. Kivétel: Láncok ráhegesztett kopóelemekkel, ill. kapaszkodótüskékkel. Javítás szükségessége esetén forduljon szakkereskedéshez. Vegye figyelembe a gépkocsi gyártójának adatait és a mellékelt figyelmeztetéseket. A műszaki változtatások és színváltozás jogát fenntartjuk.
  • Página 35 Szybki montaż Unieś łańcuch chwytając za łańcuch wewnętrzny i zarzuć go na górną część opony tak, aby łańcuch wewnętrzny znalazł się za oponą. Rozłóż siatkę jezdną łańcucha i upewnij się, że nie jest poskręcana. Najedź na siatkę jezdną łańcucha wykonując około ¼ obrotu koła. Kontynuuj montaż łańcuchów zgodnie ze wskazówkami w punktach 3 – 6 (patrz “Montaż” poniżej). Montaż Rozłóż siatkę jezdną łańcucha równomiernie na górnej części opony. Dźwignia napinająca oraz łańcuch napinający muszą znajdować się po zewnętrznej stronie koła! Zaczep haczyki linki montażowej za okrągłe pierścienie siatki jezdnej łańcucha. Następnie zaczep linkę montażową za bieżnik opony. Najedź wolno na łańcuch jednym obrotem koła. Łańcuch zostanie nasunięty na oponę. Wypnij haczyki linki montażowej z pierścieni siatki jezdnej łańcucha. Usuń linkę montażową. W pierwszej kolejności zepnij boczny, wewnętrzny łańcuch. W tym celu zahacz haczyk za pierścień lub za luźne ogniwo przy pierścieniu. Następnie zepnij boczny, zewnętrzny łańcuch. Uwaga: Upewnij się, że siatka jezdna łańcucha nie jest poskręcana! Połącz środkowy hak siatki jezdnej ze środkowym pierścieniem siatki jezdnej. Napnij łańcuch napinający wprowadzając dźwignię napinającą w najbliższe ogniwo łańcucha napinającego. Zabezpiecz dźwignię przed ewentualnym wypięciem zahaczając ją o pierścień lub ogniwo zabezpieczające. Opleć łańcuch napinający o łańcuch boczny, zewnętrzny. Zaczep szeklę/ sprężynę (w zależności od modelu) łańcucha napinającego o ogniwo łańcucha bocznego.
  • Página 36 Łańcuch jest zamontowany. Uwaga: Łańcuchy należy dociągnąć po przejechaniu kilku metrów. Poruszając się z zamontowanymi łańcuchami bezwzględnie nie wolno gwałtownie ruszać, hamować oraz buksować kołami. Demontaż Wypnij szeklę/sprężynę (w zależności od modelu) z ogniwa łańcucha bocznego. Wypnij dźwignię z ogniwa łańcucha napinającego i poluzuj łańcuch napinający. Rozepnij siatkę jezdną łańcucha. Zacznij po wewnętrznej stronie koła rozpinając łańcuch boczny, wewnętrzny. Następnie rozepnij łańcuch boczny, zewnętrzny. Ściągnij łańcuch z koła. Serwisowanie łańcuchów Zabrudzone łańcuchy należy opłukać w gorącej wodzie i następnie wysuszyć. Dopasowanie łańcuchów W przypadku opon ze zużytym bieżnikiem, można znacznie poprawić dopasowanie łańcuchów poprzez skrócenie łańcucha bocznego. Regularne kontrole łańcuchów: Aby w maksymalny sposób wydłużyć żywotność łańcuchów, należy je użytkować po obu stronach. Wyjątek: Łańcuchy z dodatkowo naspawanymi poprzeczkami. W kwestii ewentualnych napraw łańcuchów prosimy o kontakt z lokalnym ich dystrybutorem. Należy bezwzględnie stosować się do zaleceń producenta pojazdu oraz instrukcji i ostrzeżeń producenta łańcuchów śniegowych. pewag zastrzega sobie prawo do zmian technicznych oraz zmian kolorystyki produktu.
  • Página 37 Быстрый монтаж Поднять цепь, держа ее за внутреннюю цепь, завести назад и расправить на шине. Наехать на цепь, примерно, на ¼ колеса. Дальнейший монтаж производится так же, как и при обычном монтаже, пункты 3 – 6 (смотри ниже). Монтаж Цепь противоскольжения разложить перед шиной или позади шины и раcправить (в зависимости от наличия свободного места, цепь перемeстить). Зажимной рычаг и натяжная цепь должны находиться снаружи! Монтажный трос положить наискось на верхней половине шины. Цепь противоскольжения навесить на монтажный крюк. Медленно проехать вперед на один оборот колеса, цепь при этом надевается на шину. Освободить цепь противоскольжения, сняв монтажный крюк монтажной цепи. Вытащить монтажный трос. Концы боковой цепи соединить сначала на внутренней стороне колеса, зацепить стопорный крюк за звено, затем на наружной стороне колеса. Примечание: после закрепления цепи, проверить, чтобы ветви цепи не были перекручены. Средний замок навесить на протектор. На наружной стороне колеса подтянуть натяжную цепь и ввести натяжной рычаг в ближайшее звено натяжной цепи, до которого можно дотянуться. Натяжной рычаг зафиксировать кольцом. Свободный конец цепи зафиксировать на боковой цепи с помощью стопорного крюка. Теперь цепь правильно соединена. Внимание: Проехав первые 50 – 100 метров, проверить натяжение и центровку цепи, и в случае необходимости, подтянуть цепь, если она «прослаблена».
  • Página 38 Демонтаж Ослабить натяжную цепь, отсоединив стопорный крюк от боковой цепи. Открыть натяжной рычаг, ослабить натяжную цепь. Открыть стопорный крюк (начиная с внутренней стороны колеса), снять цепь с колеса. Уход После использования цепь нужно сразу же высушить. Грязные цепи промыть горячей водой и высушить. Сильно заржавевшие цепи необходимо заново оцинковать. Подгонка Форму цепи для изношенных шин можно подогнать, укоротив внутреннюю цепь. Места для укорачивания равномерно распределить – после укорачивания длина отдельных деталей внутренней цепи должна быть одинаковой по возможности. Некоторые цепи уже имеют в своей конструкции регулировочные элементы. Ремонт Регулярная проверка состояния цепей: если цепь с одной стороны изношена на 40 % диаметра звеньев, ее нужно вывернуть на другую сторону. Исключением являются цепи, с приваренными изнашивающимися перемычками или грунтозацепами. Для ремонта обращайтесь в специализированные магазины. Обращайте внимание на технические данные производителя транспортного средства и приложенную Инструкцию по эксплуатации. Возможны технические изменения и изменения цвета.
  • Página 39 Montare rapidă Prindeţi lanţul interior, ridicaţi lanţul, împingeţi spre spate peste anvelopă şi distribuiţi uniform. Mişcaţi maşina înainte peste lanţuri cu cca. ¼ rotaţie a roţii. În continuare montajul se efectuează conform montajului normal, punctele 3 – 6 (a se vedea instrucţiunile de montaj de mai jos). Montajul Desfaceţi lanţurile antiderapante în stânga sau în dreapta suprafeţei de rulare a anvelopei şi aranjaţi-le (în funcţie de spaţiul disponibil, aşezaţi lanţul mai strâns). Pârghia de blocare şi lanţul de tensionare trebuie să fie spre exterior! Aşezaţi cablul de montaj oblic peste jumătatea superioară a anvelopei. Prindeţi lanţul antiderapant în cârligul de fixare. Deplasaţi încet maşina înainte cu o rotaţie de roată, proces prin care lanţul se va întinde pe anvelopă. Desfaceţi cârligul de fixare a lanţului de montaj de pe lanţul antiderapant. Scoateţi cablul de montaj. Aşezaţi mai întâi lanţul lateral restrâns pe partea interioară a roţii, prindeţi cârligul de fixare pe inel şi apoi aşezaţi lanţul pe partea exterioară a roţii. Indicaţie: Lanţurile nu trebuie să fie răsucite. Prindeţi sistemul central de blocare pe suprafaţa de rulare. Trageţi lanţul de tensionare pe partea exterioară a roţii şi introduceţi pârghia de blocare în următoarea za a lanţului de tensionare. Asiguraţi pârghia de blocare cu inelul. Prindeţi capătul liber al lanţului pe lanţul lateral cu ajutorul unui cârlig de prindere. Lanţul montat. Indicaţie: După un prim traseu scurt (cca 50 – 100 m) lanţurile trebuie verificate cu privire la poziţia centrată ireproşabilă şi, dacă este necesar, strânse suplimentar.
  • Página 40 Demontarea Desfaceţi lanţul rămas liber desprinzând cârligul de prindere de pe lanţul lateral. Desfaceţi pârghia de blocare şi lanţul de tensionare. Desfaceţi cârligele de blocare (începeţi de pe partea interioară a roţii) şi trageţi lanţul de pe roată. Îngrijirea După utilizare asiguraţi uscarea rapidă a lanţurilor. Spălaţi lanţurile murdare cu apă fierbinte, apoi uscaţi. Galvanizaţi din nou lanţurile puternic ruginite. Ajustarea În cazul anvelopelor uzate, forma lanţului poate fi îmbunătăţită prin scurtarea lanţului interior. Scurtarea trebuie să fie distribuită uniform – după scurtare, componentele lanţului interior trebuie să fie, pe cât posibil, egale. Unele lanţuri sunt deja prevăzute cu elemente pentru scurtare. Reparaţiile Controlul regulat al stării lanţurilor: Întoarceţi lanţurile atunci când pe o parte a zalelor s-a uzat 40 % din diametrul sârmei. Excepţie: Lanţuri cu zale cu punte de uzură sau de legătură sudate. Pentru reparaţii vă rugăm să vă adresaţi centrelor specializate. Respectaţi datele producătorului autovehiculului şi avertismentele ataşate. Sub rezerva modificarilor tehnice sau de culoare.
  • Página 41 Бърз монтаж Хванете вътрешната част на веригата, повдигнете веригата, плъзнете я назад върху гумата и я разпределете равномерно върху гумата. Завъртете колелото около ¼ оборот върху веригите. Продължете монтажа както е описано при нормалния монтаж – точки 3 до 6 (виж монтаж по-долу). Монтаж Разпънете веригите за сняг вляво или вдясно на площта на гумата и ги подредете (в зависимост от наличното място съберете веригата). Лостът и веригата за обтягане трябва да са отвън! Поставете монтажната верига напречно върху горната половина на гумата. Окачете веригата за сняг в монтажната кука. Бавно завъртете колелото един оборот напред, веригата се обтяга върху гумата. Освободете монтажната кука на монтажната верига от веригата за сняг. Изтеглете монтажната верига. Окачете страничната част на веригата първо на вътрешната страна на колелото, окачете куката-карабина в пръстена и след това на външната страна на колелото. Забележка: Веригите не трябва да са усукани. Окачете средната карабина върху площта на гумата. Поставете обтягащата верига на външната страна на колелото и прокарайте обтягащия лост в най-близкото достъпно звено на обтягащата верига. Фиксирайте обтягащия лост с пръстена. Осигурете свободния край на веригата в страничната част с осигурителната кука. Напълно монтирана верига. Забележка: След първите изминати метри (около 50 – 100 м) веригите трябва да се проверят за безупречно централно положение и при необходимост да се дообтегнат.
  • Página 42 Демонтиране Освободете осигурителната верига чрез отваряне на осигурителната кука на страничната страна на веригата. Отворете обтягащия лост и освободете обтягащата верига. Отворете куката-карабина (започнете от вътрешната страна на колелото) и свалете веригата от колелото. Поддръжка След употреба се погрижете веригите да се подсушат бързо. Замърсените вериги изплакнете с гореща вода, след това изсушете. Силно ръждясалите вериги трябва да се поцинковат отново. Напасване При износени гуми прилягането на веригата може да се подобри чрез съкращаване на вътрешната част на веригата. Разпределете местата на съкращаване равномерно – отделните части от вътрешната част на веригата след съкращаването трябва да са еднакво дълги по възможност. При някои вериги вече има монтирани елементи за съкращаване. Ремонтни работи Редовен контрол на състоянието: Обърнете веригите, когато от страна на плъзгането са износени 40 % от сечението на материала. Изключение: Вериги със заварени планки срещу износване или захващане с ръка. За ремонтни работи се обръщайте към специализираните сервизи. Спазвайте указанията на производителя на автомобила и приложените предупреждения. Техническа модификация и промени на цвета.
  • Página 43 Hitra montaža Primite notranjo verigo, dvignite verigo, potisnite jo čez pnevmatiko na zadnjo stran pnevmatike in jo enakomerno porazdelite po pnevmatiki. Zavrtite pnevmatiko na verigo za pribl. ¼ obrata. Nadaljevanje montaže kot pri običajni montaži, od točke 3 do 6 (glej montažo spodaj). Montaža Protizdrsne verige razgrnite levo ali desno od tekalne površine pnevmatike in uredite verigo (naberite verigo glede na razpoložljiv prostor). Zategovalna ročica in zategovalna veriga morata biti navzven! Montažno vrv položite poševno čez zgornjo polovico pnevmatike. Protizdrsno verigo vpnite v montažni kavelj. Počasi zavrtite pnevmatiko za en obrat. Veriga se bo medtem potegnila na pnevmatiko. Sprostite montažne kavlje montažne verige iz protizdrsne verige. Montažno vrv potegnite ven. Stransko verigo najprej povežite na notranji strani pnevmatike, vpnite zapiralni kavelj v obroč. Nato še to opravite na zunanji strani pnevmatike. Napotek: Verige ne smejo biti obrnjene. Vpnite srednje zapiralo na tekalni površini. Na zunanji strani pnevmatike zategnite zategovalno verigo in položite zategovalno ročico v naslednji dosegljiv verižni člen. Zavarujte zategovalno ročico z obročem. Shranite prosti konec verige s vpenjalnim kavljem na stranski verigi. Nameščena veriga. Napotek: Po prvi krajši vožnji (približno 50 – 100 m) morate preveriti, ali so verige še vedno brezhibno nameščene v centričnem položaju. Po potrebi jih morate ponovno napeti.
  • Página 44 Demontaža Sprostite vpenjalno verigo, tako da odprete vpenjalni kavelj na stranski verigi. Odprite zategovalni kavelj in sprostite zategovalno verigo. Odprite zapiralni kavelj (začnite na notranji strani pnevmatike) in vzemite verigo z pnevmatike. Vzdrževanje Poskrbite, da se verige po uporabi hitro posušijo. Umazane verige sperite z vročo vodo, nato jih posušite. Zelo zarjavele verige na novo pocinkajte. Prilagajanje verig na pnevmatiko Pri obrabljenih pnevmatikah lahko s skrajšanjem notranje verige izboljšate prilagajanje verige na pnevmatiko. Mesta skrajševanja enakomerno porazdelite – po skrajšanju morajo biti posamični deli notranje verige po možnosti enako dolgi. Pri nekaterih verigah so deli za skrajševanje že vgrajeni. Popravilo Redna kontrola stanja: Obrnite verige, ko so členi na eni strani obrabljeni 40 % svojega prečnega prereza. Izjema: Verige s privarjenimi obrabljivimi elementi oz. s privarjenim oprijemalnim rebrom. Za popravila se obrnite na specializirane trgovce. Upoštevajte podatke o proizvajalcu vozila in priložene varnostne napotke.
  • Página 45 Brza montaža Podignite lanac od strane unutarnjeg lanca, povucite preko gume i ravnomjerno rasporedite po cijeloj gumi. Pomaknite vozilo za cca. ¼ kotača. Dovršite montažu kao što je navedeno od točke 3 do 6 (pogledajte „Montaža“ u nastavku). Montaža Raširiti lanac sa lijeve ili desne strane od profila gume i organizirati na tlu (ovisno o prostoru, lanac mora biti složen zajedno). Ručica za zatezanje lanca mora biti sa vanjske strane! Montažni kabel postaviti pod kutem preko gornje polovice gume i zakvačiti protuklizni lanac na kuke. Voziti polako na lancu jedan puni krug kotača. To će povući lanac na gumu. Otpustiti kuke na montažnom lancu i izvaditi montažni kabel. Spojiti prvo bočni lanac sa unutarnje strane kotača i pričvrstiti ga sa kukom ili ringom (ovisno o modelu). Zatim ga spojiti na vanjskoj strani gume. Napomena: Lanac ni u kom slučaju ne smije biti zapleten! Spojiti pričvrsne veze za gaznu površinu. Zategnuti lanac za zatezanje na vanjskoj strani kotača i ubaciti kuku u najbližu kariku za zatezanje lanca. Učvrstiti polugu s prstenom. Zakvačiti ostatak lanca na bočnom lancu pomoću opruge za natezanje. Lanac je sada u potpunosti sastavljen. Napomena: Nakon prve kratke vožnje (oko 50 do 100 m) treba provjeriti jesu li lanci dovoljno zategnuti i po potrebi ih zategnuti.
  • Página 46 Demontaža Otpustiti oprugu na lancu za zatezanje, Izvaditi kuku iz bočnog lanca i otpustiti lanac za zatezanje. Otpustiti napetost lanca i otkopčati lanac (počevši od unutarnje strane kotača). Osloboditi kuku za blokadu (počevši od unutarnje strane kotača) i povucite lanac s kotača. Njega lanaca Nakon svake uporabe osušiti lance. Prljave lance treba isprati u vrućoj vodi, a zatim osušiti. Loše zahrđale lance treba ponovno pocinčati. Podešavanje Kod istrošenih guma lanac možete prilagoditi skraćivanjem lanca. Rasporedite li interval skračivanja jednako na svim dijelovima lanca, lanac će idealno stajati na gumama i imati potrebnu duljinu. Neki lanci dolaze s integriranim elementima za skraćivanje. Redovni pregledi Da biste osigurali dulji vijek trajanja, lance treba premontirati nakon 40 % istrošenosti. Iznimke: Lanci sa zavarenim dodatnim karikama na gaznoj površini. Za popravke, obratiti se prodavaču. Prije montaže molimo provjeriti podatke o proizvođaču vozila i priloženim uputama i upozorenjima. Zadržavamo pravo na tehničke izmjene i promjene u boji.
  • Página 47 Brzo postavljanje Uhvatite unutrašnji lanac, podignite lanac, provucite ga iza točka preko gume i ravnomerno ga rasporedite. Nagazite na lance otprilike ¼ obrtaja točka. Ostatak montaže kao kod normalnog postavjlanja tačka 3 do 6 (Redovite kontrole). Postavljanje Lance za sneg položite na pod levo ili desno od točka i ravnomerno ih rasporedite (lance u zavisnosti od raspoloživog mesta skupite). Zapinjač i zatezna opruga su okrenuti napolje! Montažni lanac položite koso preko gornjeg dela točka. Lance za sneg zakačite za montažnu kopču. Polako pomerite vozilo i napravite jedan obrtaj točka, lanac će se pritom zategnuti oko točka. Otkačite montažne kopče na montažnom lancu sa lanca za sneg. Izvucite montažni lanac. Bočni lanac prvo zakačite sa unutrašnje strane točka (kuku za zatvaranje zakačite za prsten) i nakon toga sa spoljašnje strane. Napomena: Lanci ne smeju biti uvrnuti. Centralnu kopču zakačite na gazećoj površini. Na spoljašnjoj strani gume zategnite lanac za zatezanje i spojite zapinjač s prvom mogućom karikom lanca za zatezanje. Osigurajte zapinjač uz pomoć prstena. Slobodni kraj lanca smestite u bočnom lancu uz pomoć kuke na opruzi za zatezanje. Postavljeni lanac. Napomena: Nakon prelaženja kraće deonice (cirka 50 – 100 m) proveriti da li su lanci optimalno legli i ukoliko potrebno dotegnuti ih.
  • Página 48 MA/00636 pewag Schneeketten GmbH A-9371 Brückl, Kettenwerk 1 Phone: +43 (0) 50 50 11-0, Fax: +43 (0) 50 50 11-100 schneeketten@pewag.com, www.pewag.com Find us on Facebook youtube.pewag.com facebook.pewag.com issuu.pewag.com...

Este manual también es adecuado para:

StarmovefStarmove erzbergStarmoveerzberg f

Tabla de contenido