Página 2
All manuals and user guides at all-guides.com Lieferumfang Leveringsprogram Kézbesítéskör комплектност Delivery specification Leveringsomfang Quantidade de entrega Tarnekomplekt Liste de colisage Toimitussisältö Teslimat kapsamı Piegades apjoms Volumen de suministro Zakres dostawy Объем поставки Tiekiamos irangos specifikacija Entità di fornitura Obsah dodávky Specificatie de livrare Levering προδιαγραφές...
Página 3
All manuals and user guides at all-guides.com max.2050 1000±50 *45 406 max.2200 950-1200...
Página 4
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Befestigungsringe (B) mit Montageschlüssel (B1) ausschrauben, siehe Abb. [6]. 5. Abdeckplatte (B2) abziehen. Anwendungsbereich 6. Montagedübel (C1) einstecken, siehe Abb. [7]. Für einen einwandfreien Betrieb wird ein Druck von mindestens 0,7 bar an 7.
Página 5
All manuals and user guides at all-guides.com Justieren Kalt- und Warmwasserzufuhr absperren. Temperatur-Einstellung, siehe Abb. [13] und [14]. II. Thermoelement, siehe Klappseite VI Abb. [17]. • Vor Inbetriebnahme, wenn die an der Entnahmestelle gemessenen 1.Abdeckkappe (J1) aushebeln. Mischwassertemperatur von der am Thermostat eingestellten 2.Schraube (J2) herausschrauben.
Página 6
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Remove retaining rings (B) with installation tool (B1), see Fig. [6]. 5. Detach wall plate (B2). Application 6. Insert mounting plug (C1), see Fig. [7]. In order to ensure correct operation, a pressure of at least 0.7 bar is necessary at the shower system.
Página 7
All manuals and user guides at all-guides.com Adjustment Shut off cold and hot water supply. Temperature adjustment, see Figs. [13] and [14]. II. Thermostatic cartridge, see fold-out page VI, Fig. [17]. • Before the mixer is put into service if the mixed water temperature 1.Lever out cap (J1).
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Dévisser les bagues de fixation (B) avec la clé de montage (B1), voir fig. [6]. 5. Enlever la plaque (B2). Domaine d'application 6. Insérer la cheville (C1), voir fig. [7]. Pour un fonctionnement correct de la robinetterie, elle doit être soumise à 7.
Página 9
All manuals and user guides at all-guides.com Réglage II. Elément thermostatique, voir volet VI fig. [17]. 1.Retirer le cache (J1) en faisant levier. Réglage de la température, voir fig. [13] et [14]. 2.Dévisser la vis (J2). • Lors de la mise en service, controler si la température de l'eau mitigée 3.Enlever la poignée graduée (J).
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Desenroscar los anillos de fijación (B) con la llave de montaje (B1), véase fig. [6]. 5. Extraer la placa de cobertura (B2). Campo de aplicación 6. Introducir el taco de montaje (C1), véase la fig. [7]. Para el funcionamiento óptimo del sistema de ducha, debe aplicársele 7.
All manuals and user guides at all-guides.com Ajuste Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua caliente. Ajuste de la temperatura, véanse las figs. [13] y [14]. II. Termoelemento, véase la página desplegable VI, fig. [17]. • Antes de la puesta en servicio, si la temperatura del agua mezclada 1.Extraer la tapa (J1) haciendo palanca.
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Svitare gli anelli di fissaggio (B) con la chiave di montaggio (B1), vedi fig. [6]. 5. Estrarre la piastra di copertura (B2). Gamma di applicazioni 6. Inserire il tassello di montaggio (C1), vedi fig. [7]. Per un funzionamento perfetto deve esserci una pressione di 7.
All manuals and user guides at all-guides.com Taratura Chiudere le entrate dell'acqua calda e fredda. Regolazione della temperatura, vedi fig. [13] e [14]. II. Termoelemento, vedere il risvolto di copertina VI, fig. [17]. • Da effettuare prima della messa in esercizio, se la temperatura 1.Rimuovere la piastrina di copertura (J1).
Página 14
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Schroef de bevestigingsringen (B) met de montagesleutel (B1) los, zie afb. [6]. 5. Trek de afdekplaat (B2) eraf. Toepassingsgebied 6. Steek de pluggen (C1) erin, zie afb. [7]. Voor een goede werking moet aan het tappunt van het douchesysteem 7.
Página 15
All manuals and user guides at all-guides.com Afregelen Koud- en warmwatertoevoer afsluiten. Temperatuurinstelling, zie afb. [13] en [14]. II. Thermo-element, zie uitvouwbaar blad VI, afb. [17]. • Vóór de ingebruikneming, wanneer de aan het tappunt gemeten 1.Wip het afdekkapje (J1) eruit. mengwatertemperatuur afwijkt van de op de thermostaat ingestelde 2.Draai de schroef (J2) eruit.
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Skruva loss fästringarna (B) med en monteringsnyckel (B1), se fig. [6]. 5. Dra loss täckplattan (B2). 6. Stick i fäatpluggen (C1), se fig. [7]. Användningsområde 7. För in anslutningsvinkeln (A) genom det förutsedda området på För anmärkningsfri funktion måste duschsystemet ha ett flödestryck av blandarfästet (C) och skjut in länken (A2) bakom anslutningsvinkelns minst 0,7 bar.
Página 17
All manuals and user guides at all-guides.com Justering Stäng av kallvatten- och varmvattentilloppet. Temperaturinställning se fig. [13] och [14]. II. Termoelement, se utvikningssida VI, fig. [17]. • Före första användningen, om den vid tappstället uppmätta 1.Bänd loss täckbrickan (J1). blandvattentemperaturen avviker från termostatinställningen. 2.Skruva loss skruven (J2).
Página 18
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Skru befæstigelsesringene (B) ud med monteringsnøglen (B1), se ill. [6]. 5. Træk dækpladen (B2) af. Anvendelsesområde 6. Sæt monteringsdyvlen (C1) i, se ill. [7]. For at brusersystemet kan fungere korrekt skal der være et tryk på 7.
Página 19
All manuals and user guides at all-guides.com Justering Luk for koldt- og varmtvandstilførslen. Indstilling af temperatur, se ill. [13] og [14]. II. Termoelement se foldeside VI ill. [17]. • Inden ibrugtagning, hvis den målte blandingsvandtemperatur ved 1.Vip dækkappen (J1) af. tapstedet afviger fra den temperatur, der er indstillet på...
Página 20
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Skru ut festeringene (B) med monteringsnøkkel (B1), se bilde [6]. 5. Trekk av dekselplaten (B2). 6. Sett inn monteringspluggene (C1), se bilde [7]. Bruksområde 7. Før tilkoblingsvinkelen (A) gjennom området til armaturbæreren (C) Dusjsystemet må...
Página 21
All manuals and user guides at all-guides.com Justering Steng kaldt- og varmtvannstilførselen. Temperaturinnstilling, se bilde [13] og [14]. II. Termoelement, se utbrettside VI , bilde [17]. • Før igangsetting, dersom blandevannstemperaturen som ble målt på 1.Løft ut dekselet (J1). tappepunktet avviker fra temperaturen som er innstilt på termostaten. 2.Skru ut skruen (J2).
Página 22
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Ruuvaa kiinnitysrenkaat (B) irti asennusavaimella (B1), ks. kuva [6]. 5. Vedä peitelevy (B2) irti. 6. Laita ruuvitulpat (C1) paikoilleen, ks. kuva [7]. Käyttöalue 7. Ohjaa liitäntäkulmakappaleet (A) hanakannattimen (C) läpi ja työnnä Suihkujärjestelmässä...
Página 23
All manuals and user guides at all-guides.com Säätö Sulje kylmän ja lämpimän veden tulo hanalle. Lämpötilan säätö, ks. kuvat [13] ja [14]. II. Termostaatti, ks. kääntöpuolen sivu VI, kuva [17]. • Ennen käyttöönottoa, jos virtaavan veden lämpötila poikkeaa 1.Vipua suojakansi (J1) irti. mittauksen mukaan termostaatilla säädetystä...
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Wykręcić pierścienie mocujące (B) przy użyciu klucza montażowego (B1), zobacz rys. [6]. 5. Zdjąć płytkę osłaniającą (B2). Zakres stosowania 6. Włożyć kołki rozporowe (C1), zob. rys. [7]. Aby zapewnić właściwe działanie panelu prysznicowego, ciśnienie 7.
Página 25
All manuals and user guides at all-guides.com Regulacja Zamknąć doprowadzenie wody zimnej i gorącej. Regulacja temperatury, zob. rys. [13] oraz [14]. II. Termoelement, zob. strona rozkładana VI, rys. [17]. • Przed uruchomieniem, jeżeli temperatura wody mieszanej zmierzona w 1.Podważyć kołpak osłaniający (J1). punkcie czerpalnym różni się...
Página 26
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 27
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 28
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Ξεβιδώστε τους δακτυλίους στερέωσης (Β) µε ένα κλειδί (B1), βλ. εικόνα [6]. 5. Αφαιρέστε την πλάκα (Β2). Πεδίο εφαρµογής 6. Περάστε τα βύσµατα συναρµολόγησης (C1), βλέπε εικ. [7]. Για τη σωστή λειτουργία, η πίεση στο σύστηµα του ντους θα πρέπει να 7.
Página 29
All manuals and user guides at all-guides.com Ρύθµιση Κλείστε την παροχή κρύου και ζεστού νερού. Ρύθµιση θερµοκρασίας, βλ. εικ. [13] και [14]. II. Θερµοστοιχείο, βλ. αναδιπλούµενη σελίδα VI, εικ. [17]. • Πριν τη χρήση, όταν διαφέρει η θερµοκρασία του µικτού νερού στην 1.Αφαιρέστε...
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Upevňovací kroužky (B) vyšroubujte pomocí montážního klíče (B1), viz obr. [6]. 5. Vytáhněte krycí desku (B2). Oblast použití 6. Zasuňte montážní hmoždinky (C1), viz obr. [7]. Pro zajištění správné funkce zařízení se musí ve sprchovacím systému 7.
Página 31
All manuals and user guides at all-guides.com Seřízení Uzavřete přívod studené a teplé vody. Seřízení teploty viz obr. [13] a [14]. II. Termočlánek viz skládací strana VI, obr. [17]. • Před uvedením do provozu, když se teplota smíšené vody, měřená v 1.Sejměte krycí...
All manuals and user guides at all-guides.com 4. A rögzítő gyűrűket (B) szerelőkulccsal (B1) csavarozza ki, lásd [6] ábra. 5. A fedőlapot (B2) húzza le. Felhasználási terület 6. A szerelő dűbelt (C1) nyomja fel, lásd [7] ábra. A kifogástalan működés érdekében legalább 0,7 bar nyomás biztosítása 7.
All manuals and user guides at all-guides.com Kalibrálás Zárja el a hideg- és melegvíz vezetékeket. A hőmérséklet beállítása, lásd [13] és [14] ábrák. II. Hőelem, lásd a VI-os kihajtható oldal [17] ábra. • Üzembehelyezés előtt, ha a kevertvíz a vízkivételi helyen mért 1.A fedőkupakot (J1) emelje ki.
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Desapertar os anéis de fixação (B) com a chave de montagem (B1), ver fig. [6]. 5. Retirar a placa de cobertura (B2). Campo de utilização 6. Inserir as buchas de montagem (C1), ver fig. [7]. A fim de garantir um funcionamento correcto, é...
Página 35
All manuals and user guides at all-guides.com Regulação Fechar a água fria e a água quente. Ajuste da temperatura, ver fig. [13] e [14]. II. Termoelemento, ver página desdobrável VI, fig. [17]. • Antes da entrada em funcionamento, quando a temperatura da água de 1.Extrair a tampa do manípulo (J1).
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Tespitleme bileziklerini (B) montaj anahtarı (B1) ile sökün, bkz. şekil [6]. 5. Örtme plakasını (B2) çıkarın. Kullanım sahası 6. Montaj dübelini (C1) takın, bkz. şekil [7]. Kusursuz bir çalışma için duş sisteminde en az 0,7 bar basınç olmalıdır. 7.
Página 37
All manuals and user guides at all-guides.com Ayarlama Soğuk ve sıcak su girişini kapatın. Sıcaklık-Ayarlama, bkz. şekil [13] ve [14]. II. Termo elemanı, bakınız katlanır sayfa VI, şekil [17]. • Eğer volanda ölçülen karışık su sıcaklığı termostatta ayarlanan 1.Kapağı (J1) çıkartın. sıcaklığa uymuyorsa, kullanımdan önce 2.Cıvatayı...
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Отвинтить зажимные кольца (В) при помощи монтажного ключа (B1), см. рис. [6]. 5. Снять защитную панель (B2). Область применения 6. Вставить монтажный дюбель (C1), см. рис. [7]. Для безупречной эксплуатации необходимо поддерживать в душевой 7.
All manuals and user guides at all-guides.com Регулировка Перекрыть подачу холодной и горячей воды. Установка температуры, см. рис. [13] и [14]. II. Термоэлемент, см. складной лист VI, рис. [17]. • Перед началом эксплуатации, если температура смешанной воды, 1.Вынуть колпачок (J1). замеренная...
Página 40
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Upevňovacie krúžky (B) vyskrutkujte pomocou montážneho kľúča (B1), pozri obr. [6]. 5. Vytiahnite kryciu dosku (B2). Oblast’ použitia 6. Zasuňte montážne hmoždinky (C1), pozri obr. [7]. Pre zaistenie správnej funkcie armatúry musí byt’ v sprchovacom systéme 7.
Página 41
All manuals and user guides at all-guides.com Nastavenie Uzavrite prívod studenej a teplej vody. Nastavenie teploty, pozri obr. [13] a [14]. II. Termočlánok, pozri skladaciu stranu VI, obr. [17]. • Pred uvedením do prevádzky, keď sa teplota zmiešanej vody meraná v 1.Vypáčte krytku (J1).
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Privijte pritrdilni obroč (B) z montažnim ključem (B1), glej sliko [6]. 5. Izvlecite krovno ploščo (B2). 6. Vstavite montažne vložke (C1), glej sliko [7]. Področje uporabe 7. Kotni priključek (A) uvedite skozi predvideno območje nosilca Za neoporečno delovanje mora znašati tlak v sistemu prhe vsaj 0,7 bara.
Página 43
All manuals and user guides at all-guides.com Uravnavanje Zaprite dotoka hladne in tople vode. Nastavitev temperature, glej sliki [13] in [14]. II. Termoelement, glej zložljivo stran VI slika [17]. • Pred vklopom, ko izmerjena temperatura mešanja vode, na odvzemnem 1.Dvignite pokrov (J1). mestu, odstopa od zaželene nastavljene temperature na termostatu.
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Odvijte pričvrsne kolutove (B) montažnim ključem (B1), pogledajte sl. [6]. 5. Skinite pokrovnu ploču (B2). Područje primjene 6. Utaknite montažnu učvrsnicu (C1), pogledajte sl. [7]. Za normalan rad, na sustavu tuša potreban je tlak od najmanje 0,7 bar. 7.
Página 45
All manuals and user guides at all-guides.com Baždarenje Zatvorite dovod hladne i tople vode. Podešavanje temperature, pogledajte sl. [13] i [14]. II. Termoelement, pogledajte preklopnu stranicu VI, sl. [17]. • Prije puštanja u rad, ako izmjerena temperatura miješane vode na 1.Izvadite pokrovnu kapicu (J1).
Página 46
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Отвинтете затегателните пръстени (B) посредством монтажен ключ (B1), виж фиг. [6]. 5. Свалете защитната плоча (B2). Приложение 6. Поставете монтажните дюбели (C1), виж фиг. [7]. За безупречна експлоатация на душпанела е необходимо налягане от 7.
All manuals and user guides at all-guides.com Настройка Прекъснете подаването на студената и топлата вода. Настройка на температурата, виж фиг. [13] и [14]. II. Термоелемент, виж страница VI фиг. [17]. • Преди използване, ако измерената температура на изтичащата 1.Свалете капачето (J1). смесена...
Página 48
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Keerake võtme (B1) abil välja kinnitusrõngad (B), vt joonis [6]. 5. Eemaldage katteplaat (B2). 6. Paigaldage tüübel (C1), vt joonis [7]. Kasutusala 7. Viige ühendusnurk (A) segisti alusplaadist (C) ettenähtud kohas läbi ja Segisti häireteta tööks peab dušisüsteemis olema vähemalt 0,7-baarine lükake alusraam (A2) altpoolt ühendusnurga ääre (A3) taha, vt surve.
All manuals and user guides at all-guides.com Reguleerimine Sulgege külma ja kuuma vee juurdevool. Temperatuuri reguleerimine, vt joonised [13] ja [14]. II. Termoelement, vt klapplehe lk VI, joonis [17]. • Enne kasutuselevõttu, kui vee väljumiskohas mõõdetud seguvee 1.Eemaldage kate (J1). temperatuur erineb termostaadil seatud normtemperatuurist.
All manuals and user guides at all-guides.com Regulēšana Pārtrauciet aukstā un siltā ūdens padevi. Temperatūras regulēšana, skatiet [13.] un [14.] attēlu. II. Termoelements, skatiet VI salokāmo lappusi, [17.] attēlu. • Pirms ekspluatācijas, ja ņemšanas vietā mērītā jauktā ūdens 1.Izņemiet nosegvāciņu (J1). temperatūra atšķiras no nominālās, uz termostata uzstādītās vēlamās 2.Izskrūvējiet skrūvi (J2).
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Tvirtinimo žiedus (B) išsukite raktu (B1), žr. [6] pav. 5. Nuimkite gaubtą (B2). 6. Įkiškite kaištį (C1), žr. [7] pav. Naudojimo sritis 7. Kampinę jungtį (A) išstumkite pro tam skirtą maišytuvo laikiklio Dušo sistema dirba nepriekaištingai, kai slėgis joje yra ne mažesnis vietą...
All manuals and user guides at all-guides.com Reguliavimas Uždarykite šalto ir karšto vandens sklendes. Temperatūros nustatymas, žr. [13] ir [14] pav. II. Termoelementas, žr. VI atlenkiamąjį puslapį, [17] pav. • Prieš pradedant naudoti maišytuvą, kai sumaišyto vandens 1.Nuimkite dangtelį (J1). temperatūra, išmatuota vandens išleidimo vietoje, skiriasi nuo 2.Išsukite varžtą...
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Se deşurubează inelele de fixare (B) cu ajutorul cheii de montaj (B1); a se vedea fig. [6]. 5. Se scoate placa de închidere (B2). Domeniu de utilizare 6. Se introduce diblul de montaj (C1); a se vedea fig. [7]. Pentru o funcţionare corectă...
Página 55
All manuals and user guides at all-guides.com Reglaj Se întrerupe alimentarea cu apă rece şi caldă. Reglajul temperaturii; a se vedea fig. [13] şi [14]. II. Elementul termostatic; a se vedea pagina pliantă VI, fig. [17]. • Înaintea punerii în funcţiune, când temperatura amestecului de apă, 1.Se scoate capacul (J1).
Página 56
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 57
All manuals and user guides at all-guides.com VIII...
Página 58
All manuals and user guides at all-guides.com...