Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

BasiC 5
D
Bedienungsanleitung
oPerating instruCtions
GB
manuel d'utilisation
F
manuale d'istruzione
I
instruCCiones de manejo
E
geBruiksaanwijzing
NL
latauslaite
FIN
instruktionsmanual
S
zastosowanie
PL
hasznáLati Utasítás
H
náVod na použItIe
SK
náVod k použItí
CZ

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ansmann Energy Basic 5

  • Página 1 BasiC 5 Bedienungsanleitung latauslaite oPerating instruCtions instruktionsmanual manuel d’utilisation zastosowanie manuale d’istruzione hasznáLati Utasítás instruCCiones de manejo náVod na použItIe geBruiksaanwijzing náVod k použItí...
  • Página 3: Sicherheitshinweise

    Bedienungsanleitung BasiC 5 Verwendung des ladegerätes Ladegerät für 1 - 4 Nickel/Cadmium - und Nickel/Metall-Hydrid-Akkus der Größe Micro (AAA), Mignon (AA), BABY (C), MONO (D) sowie ein 9V-Block NiCd/NiMH. anzeigen grüne Leuchtanzeige (1): Durch Leuchten der grünen Anzeige wird der Ladevorgang der Rundzellen angezeigt.
  • Página 4: Wartung Und Pflege

    wartung und Pflege Wartungs- und Reinigungsarbeiten nur bei gezogenem Netzkabel durchführen. Um eine einwandfreie Funktion des Gerätes sicherzustellen, halten Sie bitte die Kontakte in den Ladeschalen frei von Verschmutzungen. Reinigung des Gerätes nur mit einem trockenen Tuch vornehmen. Gerät bei Beschädigung des Gehäuses oder des Netzkabels nicht in Betrieb nehmen.
  • Página 5 BasiC 5 use of the Charger Charger for 1-4 nickel/cadmium and nickel/metal-hydride rechargeable batteries size Micro (AAA), Mignon (AA), BABY (C), MONO (D) and a 9 Volt block. disPlay LED green (1): This LED signalises the charging process of the cylindrical cells.
  • Página 6 maintenanCe Do not practise any cleaning or maintenance work, if your charger is plugged in. In order to guarantee a perfect function of the charger keep the contacts inside the charging boxes free of dirt. Use nothing but a dry cloth to clean the charger. Do not plug in the charger in case of damaged cabinet or power cable. Never open the charger.
  • Página 7: Utilisation Du Chargeur

    BasiC 5 utilisation du Chargeur Chargeur/déchargeur pour 1-4 batteries Nickel-Cadmium et Nickel Metal Hydrure des dimensions micro (AAA) , penlite (AA), baby (C), mono (D) et un block de 9V Ni-Cd / Ni-MH. indiCations led LED vert (1) :ce LED indique le chargement des batteries cylindriques.
  • Página 8: Specificaties

    plus avantageuses pour l‘utilisateur. Les batteries Ni-Cd (Ni-MH) ne peuvent pas être jetées avec les ordures ménagères ordinaires. Remettez-les à votre marchand ou à n‘importe quel autre point de recyclage pour batteries usagées. entretien Retirez la fiche de la prise avant de nettoyer ou d’entretenir l’appareil. Sinon il y a un danger de décharge électrique.
  • Página 9: Precauzioni Di Sicurezza

    CariCaBatterie da taVolo BasiC 5 utilizzo del CariCaBatterie Apparecchio per la carica di accumulatori Nickel /cadmio o Nickel/metalidrato, da 1 a 4 nel formato stilo AA e ministilo AAA, ½ torcia C e torcia D o 1 accumulatore nel formato 9 volt.
  • Página 10: Dati Tecnici

    vanno considerati rifiuti domestici ma depositati negli appositi contenitori di raccolta. manutenzione Non compiere operazioni di pulizia o di manutenzione senza aver sconnesso l’apparecchiatura dalla rete. Per garantire un perfetto funzionamento mantenete i contatti puliti all’interno dei vani. Pulire l’apparecchiatura solo con un panno asciutto. Non utilizzare l’apparecchiatura con difetti al contenitore o al cavo di alimen-tazione.
  • Página 11: Indicación De Seguridad

    BasiC 5 emPleo del Cargador cargador para acumuladores1-4 Nickel/Cadmium y Nickel/Metall-Hydrid del tamaño Micro(AAA) y Mignon (AA), BABY(C), MONO(D), así como para la carga de un 9V-Block NICd/NIMH. señalizaCiones iluminación verde (1) Por medio de la señalización luminosa verde se indica el proceso de carga de los elementos redondos.
  • Página 12: Datos Tecnicos

    mantenimienos y Cuidados Trabajos de mantenimiento y cuidado sólamente con el cable desenchufado. Para asegurar una función exacta y correcta, mantenga todos los contactos en el aparato libre de suciedad. La limpieza del aparato sólo se debe realizar con un paño seco. Si el estuche o el cable del aparato están defectuosos, no utilizar el mismo.
  • Página 13 BasiC 5 geBruik Van de lader Lader en ontlader voor 1-4 Nikkel-Cadmium en Nikkel-Metaal Hydride cellen van het formaat micro (AAA) , penlite (AA), baby (C), mono (D) en een 9V blokje Ni-Cd / Ni-MH. led aanduiding LED groen (1) deze LED geeft het laden aan van de cilindrische cellen.
  • Página 14 indien de contactpunten in elk laadstation vrij van vuil zijn. Gebruik enkel een droge doek om de lader te reinigen. De lader niet meer gebruiken indien de behuizing beschadigd werd. De lader nooit openen. Indien een lader dient hersteld te worden, gelieve hem binnen te brengen bij uw vakhandelaar. sPeCifiCaties Prim.: 230 V...
  • Página 15 Pöytämallinen latauslaite BasiC 5, käyttöohje yleistä Latauslaite on tarkoitettu 1...4 nikkelikadmium- (NiCd) tai nikkelimetalli-hydridiakun (NiMH) lataamiseen. Akkujen koko voi olla ns. mikro (AAA), mignon (AA), baby (C) tai mono (D). Myös yksittäisiä 9 V NiCd/ NiMH-akkuja voidaan ladata. merkkiValot Vihreä merkkivalo (1): Merkkivalo ilmoittaa, että pyöreiden akkujen lataus on käynnissä.
  • Página 16: Tekniset Tiedot

    tekniset tiedot Verkkojännite: 230 V 50 Hz Lähtö: 4 x 1,45 V= 4 x 150/150/70/30 mA 1 x 10 V= 1 x 12 mA Valmistaja ei vastaa ohjeen mahdollisista virheistä...
  • Página 17 BruksanVisning för BasiC 5 ”Plug-in” laddare anVändning Laddare avsedd för NiCd NiMH storlekarna (R03) (R06) C (R14) D (R20) och 9V block. lamPor LED grön (1): Visar att de cylindriska cellerna laddas. LED röd (2): Visar att 9Vblocken laddas. (Placera alltid batterierna åt rätt håll i enlighet med symbolerna på laddarens insida.) kom ihåg...
  • Página 18: Tekniska Data

    detta inte ske när laddaren är kopplad till vägguttaget. Använd inget annat än en torr handduk för att tvätta av stiften. Öppna inte laddaren, om reparationer är nödvändiga skall leverantören kontaktas. tekniska data Primärsida: 230V~ 50Hz Sekundärsida: 4 x 1,45V = 4 x 150mA/ 150mA / 70mA / 30mA 1 x 10V = 1x 12 mA...
  • Página 19: Uruchomienie Urządzenia

    Instrukcja obsługI ładowarkI desk-top basIc 5 przeznaczenIe ładowarkI ładowarka przeznaczona jest do ładowania akumulatorów typu ni-cd lub Mi-MH. ładować można 1 do 4 akumulatorów wielkości r03 (aaa), r6 (aa), r14 (c), r20 (d) i 1 akumulator 9V. zIelony wskaźnIk zapalona dioda wskazuje trwanie procesu ładowania okrągłych akumulatorów.
  • Página 20 Konserwacja konserwację i czyszczenie wykonywać po odłączeniu przyrządu od sieci. kontakty w gniazdach przeznaczonych na akumulatory należy utrzymywać w czystości, co gwarantuje właściwą pracę urządzenia. czyścić tylko suchą ściereczką. nie używać ładowarki z uszkodzoną obudową lub wtyczką. nie otwierać ładowarki. naprawy należy wykonywać w punktach autoryzowanego serwisu.
  • Página 21: Biztonsági Utasítások

    HasználatI utasítás a basIc 5 asztalI akkutöltőHöz a töltőkészülék alkalMazása töltő készülék 1-4 db mikró (aaa), ceruza (aa), baby (c), góliát (d) nikkel/kadmium és nikkel/ fémhidrid akkumulátorhoz, valamint 1 db 9 Voltos nIcd/niMH (nikkel/kadmium és nikkel/fémhidrid) akkumulátorhoz. kIjelzések Fénydióda - zöld (1): ez a kijelzés a hengeres akkumulátorok folyamatban lévő töltését mutatja.
  • Página 22: Karbantartás És Ápolás

    karbantartás és ápolás karbantartási és tisztítási tevékenységet csak kihúzott hálózati kábel esetén szabad végezni. a készülék kifogástalan működése érdekében tartsuk tisztán az akkutartók érintkezőit ! a tisztítást csak száraz kendővel végezzük! a ház vagy a hálózati kábel sérülése esetén ne használjuk a készüléket! a készüléket ne nyissuk fel! javításokat csak a felhatalmazott szakbolt végezhet.
  • Página 23: Bezpečnostné Upozornenie

    náVod na použItIe nabíjačky accuFresH 5 MobIl použItIe nabíjačky nabíjačka s možnosťou vybitia na 1 až 4 nicd a niMH akumulátory Micro (aaa), Mignon (aa), baby (c), Mono (d) a jedného 9V–bloku nicd/niMH. sIgnalIzácIa zelená led dióda (1): led dióda signalizuje proces nabíjania valcových článkov. blikanie tejto led diódy signalizuje udržiavacie nabíjanie valcových článkov.
  • Página 24: Technické Parametre

    poznáMka k ocHrane žIVotnéHo prostredIa používaním nabíjacích akumulátorov a nabíjačiek ansMann chránite životné prostredie a šetríte tým aj peniaze. akumulátory nepatria do domáceho odpadu. použité akumulátory odovzdajte tam, kde ste ich zakúpili alebo do zberných surovín. údržba a čIstenIe údržbu a čistenie vykonávajte len pri odpojení zo siete. aby bola zabezpečená správna funkcia nabíjačky, udržujte prosím kontakty v priečinkoch čisté.
  • Página 25: Bezpečnostní Upozornění

    5 použItí nabíječky nabíječka nicd niMH akumulátory velikostí Micro (aaa), Mignon (aa), baby (c), Mono také nabíjení jednoho bloku nicd/niMH. sIgnalIzace zelená led dioda (1): svícení signalizuje průběh nabíjení válcových článků. červená led dioda (2): svícení signalizuje nabíjení 9V-bloku.
  • Página 26: Technická Data

    nabíječky, udržujte prosím kontakty ve žlábcích čisté. čistěte nabíječku pouze suchým hadříkem. nezapínejte nabíječku s poškozeným obalem nebo síťovým kabelem. nabíječku neotvírejte. opravy smí provádět pouze odborníci. technicKá Data Vstupní napětí: 230V~/ 50 Hz Výstupní napětí: 4 x 1,45V= 4 x 150ma / 150ma / 70ma / 30ma 1 x 10V= 1 x 12ma Všechny chyby vyhrazeny...
  • Página 27 Im Falle einer Reklamation legen Sie neben dem Garantienachweis (Kaufbeleg) eine kurze Fehlerbeschreibung sowie Ihre genaue Anschrift, möglichst mit Telefon- nummer bei, und senden es an unten genannte Adresse. ansmann energy gmBh Industriestr. 10 D-97959 Assamstadt • Germany e-Mail: hotline@ansmann.de...
  • Página 28 Industriestr. 10 D-97959 Assamstadt • Germany e-Mail: hotline@ansmann.de Internet: http://www.ansmann.de...

Tabla de contenido