Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

LAVE-VAISSELLE
DISHWASHER
VAATWASSER
GESCHIRRSPÜLER
LAVAVAJILLAS
LVC 49L2B

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Listo LVC 49L2B

  • Página 1 LAVE-VAISSELLE GESCHIRRSPÜLER DISHWASHER LAVAVAJILLAS VAATWASSER LVC 49L2B...
  • Página 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ LISEZ ATTENTIVEMENT INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL ET CONSERVEZ-LES POUR POUVOIR LES CONSULTER LORSQUE VOUS EN AUREZ BESOIN. nstallatIon et réparatIon L’installation du lave-vaisselle (branchement • électrique et raccordement à l’arrivée d’eau) doit être effectuée par un personnel qualifié...
  • Página 3 avec l’appareil, il convient de ne pas réutiliser des ensembles de raccordement usagés. Ne pas installer l’appareil sur un tapis, une • moquette, ou des revêtements de sols similaires. Les ouvertures de ventilation ne doivent pas être obstruées par un tapis. onsIgnes générales Cet appareil est destiné...
  • Página 4: Faites Attention De Ne Pas Vous Blesser

    Présentez-le à un centre de service après-vente • où il sera inspecté et réparé. Aucune réparation ne peut être effectuée par l’utilisateur. Si le câble d’alimentation est endommagé, • il doit être remplacé par votre revendeur, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger.
  • Página 5 N’introduisez pas de la vaisselle tachée de • cendres, de cire, de peinture ou de vernis. Évitez d’ouvrir la porte du lave-vaisselle lors • de son fonctionnement car des vapeurs brûlantes peuvent s’en échapper ou de l’eau chaude pourrait vous éclabousser. N’exposez pas l’appareil à...
  • Página 6 éCUrIté des enfants Tenez les matériaux d’emballage hors de • portée des enfants (risques d’asphyxie). Cet appareil peut être utilisé par des • enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à...
  • Página 7 Ise aU reBUt Mettez hors d’usage les appareils • inutilisables en les débranchant de la prise de courant et en sectionnant le cordon d’alimentation. Condamnez les parties pouvant être • dangereuses pour les enfants (portes, serrure, etc.). Vous pouvez trouver les informations sur les modèles telles qu’elles sont enregistrées dans la base de données des produits sur le site Web suivant en...
  • Página 8: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL Ue avant Réservoir à sel Distributeur de produit de lavage Panier à couverts Filtres Distributeur de produit de rinçage Bras d’aspersion Étagères à tasses Panier Ue arrIère Raccord du tuyau d’arrivée d’eau 10. Raccord du tuyau d’évacuation (vidange) 11.
  • Página 9 andeaU de Commande 549.9 120’ 90’ 60’ Program Bouton Marche/Arrêt Témoin lumineux « Manque de sel » Bouton de sélection des programmes Témoin lumineux « Manque de Bouton Départ/Pause liquide de rinçage » Témoin lumineux Marche/Arrêt Témoins lumineux des programmes ImensIons V.1.0...
  • Página 10: Branchement Électrique

    BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Votre appareil ne peut être branché que sur une prise murale alimentée en 230 V~ monophasé. Avant de brancher votre lave-vaisselle, assurez-vous que la tension électrique de votre domicile corresponde à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil et que la fiche du câble est adaptée à...
  • Página 11 Si la pression est plus basse que le minimum, demandez conseil à un technicien qualifié. Si la pression est trop élevée, veuillez installer un réducteur de pression. Raccordez le tuyau d’alimentation d’eau froide sur un • raccord fileté et vérifiez qu’il est correctement serré. Si l’appareil est branché...
  • Página 12: Avant La Premiere Utilisation

    AVANT LA PREMIERE UTILISATION Avant d’utiliser votre lave-vaisselle pour la première fois : A. Réglez l’adoucisseur d’eau. B. Remplissez le réservoir de sel régénérant. C. Réglez le dosage de liquide de rinçage. D. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage. E.
  • Página 13 Tableau de réglage en fonction de la dureté de l’eau Dureté Dureté Dureté Témoins lumineux allumés de l’eau de l’eau de l’eau sur le bandeau de commande allemande française (°dH) (°fH) Intensif Normal 90 min 1 heure Rapide 0 - 5 0 - 9 Intensif Normal...
  • Página 14 B. r emplIr le réservoIr de sel régénérant Le réservoir de sel régénérant se trouve sous le panier, au fond à gauche. Attention ! Utilisez exclusivement du sel spécial régénérant conçu pour lave- vaisselle. Tout autre type de sel non spécifiquement conçu pour une utilisation en lave-vaisselle, comme le sel de table, endommagera l’adoucisseur.
  • Página 15 C. r égler le dosage dU lIqUIde de rInçage Le distributeur de liquide de rinçage se trouve sur la face intérieure de la porte, à côté du distributeur de produit de lavage. Le liquide de rinçage évite que l’eau • ne reste sur la vaisselle sous forme de gouttelettes laissant des taches blanches après séchage.
  • Página 16 Quand remplir le distributeur de liquide de rinçage ? Si le voyant « Manque de liquide de rinçage » n’est pas allumé, vous pouvez évaluer la quantité de produit de rinçage selon les indications suivantes : Réservoir plein 3/4 plein 1/2 plein 1/4 plein (remplissage nécessaire pour éviter les taches) Réservoir vide...
  • Página 17 e. r emplIr le dIstrIBUteUr de prodUIt de lavage Le distributeur de produit de lavage se trouve sur la face intérieure de la porte, à côté du distributeur de liquide de rinçage. ATTENTION ! Utilisez exclusivement du produit de lavage spécifique pour lave- vaisselle.
  • Página 18 Compartiment A : Insérez du produit de lavage en poudre ou liquide dans le compartiment A (voir figure ci-contre). Le repère « MIN » correspond à environ 15 g de produit de lavage. Compartiment B : Insérez une tablette de lavage ou une dose supplémentaire de produit de lavage qui servira au prélavage si la vaisselle est très sale (Capacité...
  • Página 19 Pour la vaisselle fragile, utilisez un programme spécial adapté (température de lavage plus basse) ainsi qu’un détergent doux adapté. Concernant la compatibilité des éléments : • Assurez-vous toujours que la vaisselle que vous insérez dans l’appareil est adaptée au lave-vaisselle. Certains matériaux ne sont pas compatibles au lave-vaisselle.
  • Página 20 Chargement du panier Reportez-vous au schéma ci-dessous pour la façon dont vous devez disposer les plats et autres ustensiles dans le panier. Cette disposition est valable pour des assiettes (7) ou (8) ayant un diamètre inférieur à 26 cm. Tasses Saladier moyen Verres Sous-tasses...
  • Página 21 VERS L’INTÉRIEUR Fourchettes Cuillères à soupe Petites cuillères Cuillères à thé Couteaux Cuillères de service Louche Fourchette de service Pour rappel : Les ustensiles longs doivent être placés en position horizontale sur les étagères à tasses. ATTENTION ! Ne laissez pas les couverts dépasser par le dessous, ceci afin de ne pas gêner la rotation du bras d’aspersion.
  • Página 22 UTILISATION réparatIon Frottez les résidus alimentaires solides éventuels restés dans les plats. Chargez le lave-vaisselle. Ajoutez le produit de lavage dans le distributeur de produit de lavage, puis fermez le couvercle. Fermez la porte. ’ épart dU programme rrêt de l appareIl Pour mettre en marche l’appareil, appuyez sur la touche «...
  • Página 23 onCtIon paUse Vous pouvez utiliser la fonction « Pause » pour ajouter de la vaisselle en cours de lavage, par exemple. Appuyez sur le bouton « Départ/Pause ». Attendez que le bras d’aspersion ait fini de tourner, puis ouvrez la porte. Ajoutez la vaisselle souhaitée puis refermez la porte.
  • Página 24 aBleaU des programmes • Prélavage (50°C) • Lavage (70°C) Vaisselle très • Rinçage 3/15 g sale • Rinçage (2h25) • Rinçage (70°C) • Séchage • Prélavage Vaisselle • Lavage (60°C) normalement • Rinçage 3/15 g 120’ sale • Rinçage (70°C) (2h) •...
  • Página 25: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN ettoyage et entretIen des fIltres Le système de filtrage de votre lave-vaisselle se compose de 3 éléments : le filtre principal, le filtre à déchets et le micro-filtre. Le filtre principal (ou filtre fin) A : s’il est sale ou obstrué, les résultats obtenus avec le lave-vaisselle seront...
  • Página 26 ATTENTION ! N’utilisez jamais le lave-vaisselle sans les 3 filtres cités ci-dessus. Passez les filtres sous l’eau courante pour les nettoyer. • Pour nettoyer le filtre à déchets et le micro-filtre, vous pouvez utiliser une brosse • de nettoyage souple. Veillez à...
  • Página 27: Guide De Dépannage

    ’ n Cas de non UtIlIsatIon prolongée de l appareIl Débranchez l’appareil. Coupez le robinet d’arrivée d’eau de l’appareil et débranchez le tuyau de d’alimentation en eau du robinet. Évacuez l’eau présente à l’intérieur du tuyau d’alimentation en eau. Retirez le filtre principal et épongez l’eau stagnante dans le compartiment du filtre.
  • Página 28 Problèmes Causes possibles La vaisselle n’est pas propre. Vérifiez que : Le détergent a été introduit en quantité • suffisante. Il y a du sel régénérant dans le réservoir de sel. • Il y a du liquide de rinçage dans le distributeur •...
  • Página 29 odes erreUr Lorsqu’un dysfonctionnement se produit, l’appareil affiche un code erreur pour vous avertir. Contactez un technicien qualifié du service après-vente de votre magasin. Codes erreurs Signification Causes possibles Le témoin Problème de prise en eau. Le robinet d’alimentation en lumineux du eau n’est pas ouvert.
  • Página 30: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING APPLIANCE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. nstallatIon and repaIr The dishwasher installation (electrical • connection and connection to the water supply) must be carried out by qualified personnel accordance with applicable standards. In the event of a breakdown, do not try •...
  • Página 31 Do not install the appliance on a rug, • carpet or similar floor covering. Do not block the vents with a rug. eneral InstrUCtIons This appliance is intended for household • use only. This appliance is not intended for use in •...
  • Página 32 sIng the dIshwasher The door must not be left in the open • position as this could pose a tipping hazard. Do not drink any residual water in the dishes • or in the dishwasher at the end of the cycle: it can still contain detergent residues.
  • Página 33 leCtrICal ConneCtIons Before plugging in your appliance, make • sure that the voltage of your home matches that indicated on the appliance's rating plate. This appliance is equipped with an earthed • plug. It must be plugged into a properly fitted wall socket that is connected to the electrical network in accordance with current standards.
  • Página 34 when cleaning and maintaining the appliance. Do not leave the washing products within • the reach of children. They can cause severe chemical burns to the eyes, mouth and throat. Strictly follow the instructions of the manufacturers of these products. Isposal Make sure that inoperative appliances •...
  • Página 35: Description Of The Appliance

    DESCRIPTION OF THE APPLIANCE ront vIew Salt compartment Detergent dispenser Cutlery basket Filters Rinse aid dispenser Spray arm Cup racks Basket Iew from rear Water supply hose connector 10. Drain hose connector (drain) 11. Power cord V.1.0...
  • Página 36 ontrol panel 549.9 120’ 90’ 60’ Program Start/Stop button "No salt" indicator light Programme selection knob "No Rinse Aid" Indicator Light Start/Pause button Programme indicator lights On/Off indicator light ImensIons V.1.0...
  • Página 37: Electrical Connections

    ELECTRICAL CONNECTIONS Your appliance can only be plugged into a 230 V~ single-phase wall socket. Before plugging in your dishwasher, make sure the electrical voltage in your home matches that on the appliance nameplate and that the power cord plug is the correct one for the socket.
  • Página 38 If the pressure is lower than the minimum, seek advice from a qualified technician. If the pressure is too high, please install a pressure reducer. Connect the cold-water supply hose to a threaded • connector and check that it is properly tightened. If the appliance is connected to new or unused pipes, let •...
  • Página 39 BEFORE FIRST USE Before using your dishwasher for the first time: A. Adjust the water softener. B. Fill the tank with dishwasher salt. C. Adjust the rinse aid dose. D. Fill the dispenser with rinse aid. E. Fill the dispenser with detergent. F.
  • Página 40 Adjustment table according to water hardness Water German water French water Indicator lights lit up hardness hardness hardness on the control panel (°dH) (°fH) Intensive Normal 1 hour Fast minutes 0 - 5 0 - 9 Intensive Normal 1 hour Fast minutes 6 - 11...
  • Página 41 B. f Ill the dIshwasher salt Compartment The dishwasher salt compartment is located at the bottom left, under the basket. Important! Only use special salt designed for use in dishwashers. Any other type of salt not specifically designed for dishwasher use, such as table salt, will damage the softener.
  • Página 42 C. a djUstIng the rInse aId dose The rinse aid dispenser is located on the inside of the door next to the detergent dispenser. Rinse aid prevents water from remaining • on the dishes in the form of droplets leaving white spots after drying. The rinse aid is added automatically •...
  • Página 43 Full tank 3/4 full 1/2 full 1/4 full (filling necessary to avoid stains) Compartment empty The black dot on the rinse aid dispenser shows the amount of rinse aid available in the dispenser. As the amount of rinse aid reduces, the black dot will get smaller. The rinse aid level should never be below 1/4.
  • Página 44 e. f Ill the dIspenser wIth detergent The detergent dispenser is located on the inside of the door next to the rinse aid dispenser. ATTENTION! Only use special dishwasher detergent. The detergent dispenser must be filled • before each wash programme. The detergent is released automatically •...
  • Página 45 Compartment A: Add powdered or liquid detergent into compartment A (see figure opposite). The "MIN" mark corresponds to approx. 15 g of detergent. Compartment B: Add a wash tablet or an extra dose of detergent for pre-washing if the dishes are heavily soiled (Capacity of this compartment: about 5 g).
  • Página 46 For delicate dishes, use a special programme (lower washing temperature) and a suitable mild detergent. Concerning the compatibility of items: • Always make sure that the dishes you load into the appliance are dishwasher safe. Some materials are not dishwasher safe. In this case, wash the utensils by hand using a mild detergent.
  • Página 47 Loading the basket Refer to the diagram below for how to arrange the dishes and other utensils in the basket. This layout is suitable for plates (7) or (8) with a diameter of less than 26 cm. Cups Medium Salad Bowl Glasses Coasters Bowl...
  • Página 48 The cutlery basket: • Cutlery must be placed in the cutlery basket. The basket contains removable cutlery holders: Place the cutlery individually in the appropriate holes as shown below. INWARDS Forks Soup spoons Small spoons Teaspoons Knives Serving spoons Ladle Serving fork Reminder: Long utensils must be placed in a horizontal position on the cup racks.
  • Página 49 reparatIon Scrub off any solid food residue left in the dishes. Load the dishwasher. Add the detergent to the detergent dispenser and close the lid. Close the door. tart programme top the applIanCe Press the "On/Off" button to turn the appliance on. An audible signal sounds and the corresponding indicator light comes on.
  • Página 50 aUse fUnCtIon You can use the "Pause" function to add dishes during a wash, for example. Press the "Start/Pause" button. Wait until the spray arm has finished rotating, then open the door. Add the desired dishes and close the door. Press the "Start/Pause"...
  • Página 51 aBle of programmes • Pre-wash (50°C) • Wash (70°C) • Rinse minutes Very dirty dishes 3/15 g (2 hours • Rinse minutes) • Rinse (70°C) • • Prewash • Wash (60°C) Normally soiled • Rinse 3/15 g minutes 120’ dishes (2 hours) •...
  • Página 52: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE leanIng and maIntaInIng the fIlters Your dishwasher’s filter system consists of 3 elements: the main filter, the waste filter and the micro-filter. The main filter (or fine filter) A: If it is dirty or clogged, the results obtained with the dishwasher will be less satisfactory.
  • Página 53 ATTENTION! Never use the dishwasher without the aforementioned 3 filters. Run the filters under running water to clean them. • You can use a soft cleaning brush to clean the waste and micro filters. • Be careful not to bend the fine filter. •...
  • Página 54: Troubleshooting Guide

    f the applIanCe Is not Used for a long perIod of tIme Unplug the appliance. Turn off the water supply tap on the appliance and disconnect the water supply hose from the tap. Drain the water from the inside of the water supply hose. Remove the main filter and blot up any standing water in the filter compartment.
  • Página 55 Problems Possible causes The dishes aren't clean. Check that: A sufficient quantity of detergent has been • added. There is dishwasher salt in the salt compartment. • There is rinse aid in the rinse aid dispenser. • The basket is not overloaded / the dishes are •...
  • Página 56 rror Codes When a malfunction occurs, the appliance displays an error code to warn you. Contact a qualified service technician at your store’s after-sales department. Error codes Meaning Possible causes The programme Problem with water The water supply tap is not open. indicator light supply.
  • Página 57: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN GELIEVE INSTRUCTIES AANDACHTIG TE LEZEN ALVORENS HET TOESTEL TE GEBRUIKEN EN DEZE TE BEWAREN OM ZE TE KUNNEN RAADPLEGEN WANNEER U ZE NODIG HEEFT. nstallatIe en herstellIng Installatie van de vaatwasser (elektrische • aansluiting aansluiting watertoevoer) dient te gebeuren door een persoon die gekwalificeerd is volgens de geldende normen.
  • Página 58 nieuwe aansluitsets die bij het apparaat worden geleverd , gebruikte aansluitsets mogen niet worden hergebruikt. Installeer het toestel niet op een tapijt, vast • tapijt of gelijkaardige vloerbekledingen. De verluchtingsopeningen mogen niet afgedicht worden door een tapijt. lgemene InstrUCtIes Dit toestel is enkel geschikt voor •...
  • Página 59 Ga met het toestel naar een klantendienst • waar het nagekeken en hersteld zal worden. Geen enkele herstelling mag uitgevoerd worden door de gebruiker. Als de stroomkabel beschadigd is, dient hij • vervangen te worden door uw verdeler, zijn klantendienst of een gelijkaardige bevoegde persoon om elk risico uit te sluiten.
  • Página 60 kunnen veroorzaken. Plaats geen vaat die vlekken van assen, was, • verf of vernis vertoont in de vaatwasser. Open de deur niet wanneer de vaatwasser • in werking is, aangezien u zich zou kunnen verbranden aan de hete stoom of het warme water dat opspat.
  • Página 61 Gebruik geen verlengkabel of stekkerdoos • om het toestel aan te sluiten. InderBeveIlIgIng Houd de verpakking buiten het bereik • kinderen (verstikkingsgevaar). Het toestel mag niet worden gebruikt door • kinderen jonger dan 8 jaar en door personen die niet beschikken over hun volledig fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen of door personen die onervaren zijn of over onvoldoende kennis beschikken, tenzij...
  • Página 62 fvoeren Schakel toestellen die niet meer gebruikt • kunnen worden uit door de stekker uit het stopcontact te halen en de stekker van de stroomkabel af te knippen. Verwijder de onderdelen die gevaarlijk • kunnen zijn voor kinderen (deuren, slot, enz.) kunt modelinformatie...
  • Página 63: Beschrijving Van Het Toestel

    BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL ooraanzICht Zoutreservoir Vaatwasmiddelvakje Bestekmand Filters Glanspoelmiddelvakje Sproeiarm Kopjesplateaus Mand ChteraanzICht Aansluiting watertoevoerslang 10. Aansluiting afvoerslang (afvoer) 11. Stroomkabel V.1.0...
  • Página 64 edIenIngspaneel 549.9 120’ 90’ 60’ Program Knop start/stop Controlelampje voor "Geen zout" Programmakeuzeknop "Lage glansspoelmiddel" Start/Pauze knop controlelampje Aan/uit-controlelampje Programma-controlelampjes fmetIngen V.1.0...
  • Página 65: Elektrische Aansluiting

    ELEKTRISCHE AANSLUITING Uw toestel mag enkel worden aangesloten op een wandstopcontact met enkelfasige 230 V~. Alvorens uw vaatwasser aan te sluiten, dient u te controleren of de elektrische spanning bij u thuis overeenkomt met deze die aangegeven wordt op het typeplaatje van het toestel.
  • Página 66 Als de druk lager is dan het minimum, vraag dan advies aan een gekwalificeerde technicus. Als de druk te hoog is, installeer dan een drukregelaar. Sluit koudwaterleiding • schroefdraadaansluiting en controleer of deze goed vastzit. Als het apparaat wordt aangesloten op nieuwe of •...
  • Página 67: Voor Het Eerste Gebruik

    VOOR HET EERSTE GEBRUIK Voordat u uw vaatwasser voor het eerst gebruikt: A. Stel de waterontharder in. B. Vul het reservoir met regenererend zout. C. Pas de glansspoelmiddeldosering aan. D. Vul het vakje met glansspoelmiddel. E. Vul het vakje met vaatwasmiddel. F.
  • Página 68 Aanpassingstabel volgens waterhardheid Wate- Duitse Franse wate- Knipperlichten aan rhardheid waterhardheid rhardheid op het bedieningspaneel (°dH) (°fH) Intensief Normaal 90 min 1 uur Snel 0 - 5 0 - 9 Intensief Normaal 90 min 1 uur Snel 6 - 11 10 - 20 Intensief Normaal 90 min...
  • Página 69 B. v Ul het reservoIr met regenerend zoUt Het zoutreservoir bevindt zich onder de korf linksonder. Opgelet! Gebruik alleen speciaal regenererend zout voor gebruik in de vaatwasser. Elk ander type zout dat niet specifiek is ontworpen voor gebruik in de vaatwasser, zoals tafelzout, zal de ontharder beschadigen.
  • Página 70 C. a anpassen van de glansspoelmIddeldoserIng Het glansspoelmiddelvakje bevindt zich aan de binnenkant van de deur naast het vaatwasmiddelvakje. Glansspoelmiddel voorkomt dat er na het • drogen water in de vorm van druppels op het serviesgoed achterblijft, waardoor er witte vlekken ontstaan. De glansspoelmiddel wordt automatisch toegevoegd op het moment van de laatste •...
  • Página 71 Wanneer moet het glansspoelmiddelvakje worden bijgevuld? Als de controlelampje "Gebrek aan glansspoelmiddel" niet brandt, kunt u de hoeveelheid glanspoelmiddel schatten aan de hand van de volgende informatie: Vol reservoir 3/4 vol 1/2 vol 1/4 vol (vulling noodzakelijk om vlekken te voorkomen) Leeg reservoir De zwarte stip op het spoelmiddelvakje geeft aan hoeveel glanspoelmiddel er in het vakje aanwezig is.
  • Página 72 e. v Ul het vakje met vaatwasmIddel Het vaatwasmiddelvakje bevindt zich aan de binnenkant van de deur naast het glansspoelmiddelvakje. ATTENTIE! Gebruik alleen speciaal vaatwasmiddel. Het vaatwasmiddelvakje moet voor elk • wasprogramma Het vaatwasmiddel komt automatisch • vrij tijdens het wasprogramma. Druk op de ontgrendelknop om Vakje voor de Vakje voor de...
  • Página 73 Vakje A te openen: Doe waspoeder of vloeibaar vaatwasmiddel in vakje A (zie afbeelding hiernaast). Het "MIN"-teken komt overeen met ca. 15 g vaatwasmiddel. Vakje B: Plaats een wastablet of een extra dosis vaatwasmiddel om te gebruiken voor de voorwas als de vaat zwaar vervuild is (capaciteit van dit vakje: ongeveer 5 g).
  • Página 74 Gebruik voor delicaat vaatwerk een speciaal programma (lagere temperatuur) en een geschikt mild vaatwasmiddel. Wat betreft de verenigbaarheid van de elementen: • Zorg er altijd voor dat het vaatwerk dat u in het apparaat plaatst vaatwasmachinebestendig is. Sommige materialen zijn niet vaatwasmachinebestendig. Was het keukengerei in dit geval met de hand met een mild vaatwasmiddel.
  • Página 75 Laden van de mand Zie het onderstaande schema voor het schikken van de borden en ander keukengerei in de mand. Deze bepaling geldt voor borden (7) of (8) met een diameter van minder dan 26 cm. Kopjes Medium slakom Glazen Ondertassen Serveerschotel Grote borden...
  • Página 76 NAAR BINNEN Herinnering: Lang gereedschap moet in een horizontale positie op de kopjesplateaus worden geplaatst. OPGELET! Laat het bestek niet van onderaf uitsteken om de rotatie van de sproeiarm niet te hinderen. V.1.0...
  • Página 77 GEBRUIK ereIdIng Schrob eventuele vaste voedselresten weg van de schalen. Laad de vaatwasser. Voeg het vaatwasmiddel toe in het vaatwasmiddelvakje en sluit het deksel. Sluit de deur. tarten van het programma stop van het apparaat Om het apparaat in te schakelen, drukt u op de knop "On/Off ". Er klinkt een geluidssignaal en het bijbehorende bedrijfscontrolelampje gaat branden.
  • Página 78 Druk op de knop "Start/Pauze". Wacht tot de sproeiarm klaar is met draaien en open dan de deur. Voeg het gewenste servies toe en sluit de deur. Druk nogmaals op de knop "Start/Pauze" om het programma voort te zetten en de cyclus wordt na enkele seconden hervat.
  • Página 79 aBel met programma • Voorwassen (50 °C) • Wassen (70 °C) Zeer vuile vaat • Spoelen 3/15 g • Spoelen (2h25) • Spoelen (70 °C) • Drogen • Voorwassen Normaal • Wassen (60 °C) gesproken vuile • Spoelen 3/15 g 120’...
  • Página 80: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD eInIgIng en onderhoUd van fIlters Het filtersysteem van uw vaatwasser bestaat uit 3 elementen: de hoofdfilter, de afvalfilter en de microfilter. De hoofdfilter (of de fijnfilter) A: Als deze vuil of verstopt is, zullen de resultaten die met de vaatwasser worden verkregen, minder bevredigend zijn.
  • Página 81 ATTENTIE! Gebruik de vaatwasser nooit zonder de 3 bovengenoemde filters. Spoel de filters onder stromend water om ze te reinigen. • U kunt een zachte reinigingsborstel gebruiken om de afvalfilter en de microfilter te • reinigen. Pas op dat u de fijnfilter niet buigt. •...
  • Página 82 ls het apparaat gedUrende een lange perIode nIet wordt geBrUIkt Trek de stekker uit het stopcontact. Zet de waterkraan van het apparaat dicht en haal de watertoevoerslang uit de kraan. Tap het water af vanuit de watertoevoerleiding. Verwijder het hoofdfilter en verwijder het staande water in het filtercompartiment . PROBLEEMOPLOSSINGSGIDS Slechte werking kan te wijten zijn aan een klein probleem dat u zelf kunt oplossen door de instructies in onderstaande tabel te volgen.
  • Página 83 Problemen Mogelijke oorzaken De vaat is niet schoon. Controleer dat: Het vaatwasmiddel in voldoende hoeveelheid is • ingebracht. Er regenererend zout in het zoutreservoir zit. • Er glansspoelmiddel in het glansspoelmiddelvakje • zit. De mand is niet overbelast/de schotels zijn goed •...
  • Página 84 oUtCodes Wanneer er een storing optreedt, geeft het apparaat een foutcode weer om u te waarschuwen. Neem contact op met een gekwalificeerde servicemonteur in uw winkel. Foutcodes Betekenis Mogelijke oorzaken Het programma- Probleem De waterkraan staat niet open. controlelampje watertoevoer. Watertoevoersnelheid te laag.
  • Página 85: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG VOR GEBRAUCH DES GERÄTS AUFMERKSAM DURCH UND BEWAHREN SIE DIESE ZUR SPÄTEREN EINSICHTNAHME AUF. nstallatIon Und eparatUr Installation Geschirrspülers • (elektrischer Anschluss und Anschluss an die Wasserversorgung) muss von einer qualifizierten Fachperson nach geltenden Normen durchgeführt werden. Versuchen Sie im Falle einer Fehlfunktion •...
  • Página 86 nicht wiederverwendet werden. Installieren Sie das Gerät nicht auf • Teppichen, Läufern oder ähnlichen Bodenbelägen. Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht durch Teppiche blockiert werden. llgemeIne InweIse Dieses Gerät ist ausschließlich für den • privaten Hausgebrauch bestimmt. Gerät nicht für folgende • Anwendungen häuslichen entsprechenden Bereich bestimmt:...
  • Página 87 Bringen Sie es zu einem Kundendienstzentrum • zur Kontrolle und Reparatur. Es darf keinerlei Reparatur vom Benutzer ausgeführt werden. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss • es von Ihrem Händler, dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. eBraUCh des esChIrrspülers Die Tür darf nicht offen gelassen werden, da...
  • Página 88 eine Explosion verursachen können. Stellen Sie kein mit Asche, Wachs, Farbe • oder Lack beschmutztes Geschirr in das Gerät. Vermeiden Sie es, die Tür des Geschirrspülers • während des Betriebs zu öffnen, da heiße Dämpfe austreten Wasserspritzer austreten könnten. Setzen Sie das Gerät nicht Temperaturen •...
  • Página 89 Verwenden Sie kein Verlängerungskabel • und keine Mehrfachsteckdose, um das Gerät anzuschließen. IndersICherheIt Verpackungsmaterial außerhalb • Reichweite von Kindern aufbewahren (Erstickungsgefahr). Dieses Gerät darf von Kindern im Alter von • mindestens 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und mentalen Fähigkeiten sowie von Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse der Bedienung nur unter der Voraussetzung...
  • Página 90 schwere Verätzungen an Augen, Mund und Rachen verursachen. Befolgen Sie strikt die Anweisungen der Hersteller dieser Produkte. ntsorgUng Nehmen Sie unbrauchbare Geräte außer • Betrieb, indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen und das Stromkabel von der Stromversorgung trennen. Sichern Sie sämtliche Teile, die für Kinder •...
  • Página 91: Beschreibung Des Geräts

    BESCHREIBUNG DES GERÄTS orderansICht Salzbehälter Spülmittelbehälter Besteckkorb Filter Klarspülerbehälter Sprüharm Tassenablage Korb üCkansICht Wasserzulaufschlauch- Anschluss 10. Ablaufschlauch-Anschluss (Entleerung) 11. Netzkabel V.1.0...
  • Página 92 edIenfeld 549.9 120’ 90’ 60’ Program Taste Ein/Aus Leuchtanzeige „Klarspülerbehälter Programmwahltaste fast leer“ Taste Start/Pause Programm-Leuchtanzeigen Leuchtanzeige Ein/Aus Leuchtanzeige „Salzbehälter fast leer“ BmessUngen V.1.0...
  • Página 93 STROMANSCHLUSS Ihr Gerät darf nur an eine einphasige 230 V~ Wandsteckdose angeschlossen werden. Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen Ihres Geschirrspülers, dass die Stromspannung in Ihrer Wohnung der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht und der Stecker am Kabel für die Netzsteckdose geeignet ist. rdUng Dieses Gerät ist mit einer Erdung ausgestattet.
  • Página 94 Wenn der Druck unter dem Mindestdruck liegt, lassen Sie sich von einem qualifizierten Techniker beraten. Wenn der Druck zu hoch ist, installieren Sie bitte einen Druckminderer. Schließen Sie den Kaltwasserversorgungsschlauch an • einen Gewindeanschluss an und prüfen Sie, ob er richtig angezogen ist.
  • Página 95: Vor Dem Ersten Gebrauch

    VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Vor dem ersten Gebrauch Ihres Geschirrspülers: A. Stellen Sie den Wasserenthärter ein. B. Befüllen Sie den Regeneriersalzbehälter. C. Stellen Sie die Dosierung des Klarspülers ein. D. Befüllen Sie den Klarspülerbehälter. E. Befüllen Sie den Spülmittelbehälter. F. Beladen Sie den Geschirrspüler. a.
  • Página 96 Tabelle mit den Einstellungen je nach Wasserhärte Wasse- Deutsche Wasse- Französische Eingeschaltete Leuchtanzeigen rhärte rhärtegrade Wasserhärte- auf dem Bedienfeld (°dH) grade (°fH) Intensiv Normal 90 Min. 1 Stunde Schnell- programm 0 - 5 0 - 9 Schnell- Intensiv Normal 90 Min. 1 Stunde programm 6 - 11...
  • Página 97 B. B efüllen des egenerIersalzBehälters Der Regeneriersalzbehälter befindet sich unter dem unteren Korb, hinten links. Achtung! Verwenden Sie nur spezielles Regeneriersalz, das für die Verwendung in Geschirrspülern bestimmt ist. Jede andere Art von Salz, die nicht speziell für den Gebrauch in Geschirrspülern entwickelt wurde, wie z.B. Speisesalz, beschädigt den Wasserenthärter.
  • Página 98 Hinweis: Wenn Sie Salz auf den Boden des Geschirrspülers verschütten, führen Sie ein Schnellprogramm aus, um den Bottich zu spülen und Korrosion zu verhindern. C. e Instellen der osIerUng des larspülers Der Klarspülerbehälter befindet sich auf der Innenseite der Tür neben dem Spülmittelbehälter.
  • Página 99 Wann muss der Klarspülerbehälter nachgefüllt werden? Solange die Anzeige „Klarspülerbehälter fast leer“ nicht leuchtet, können Sie die Menge des verbleibenden Klarspülers anhand der folgenden Angaben abschätzen: Voller Behälter 3/4 voll 1/2 voll 1/4 voll (Nachfüllen notwendig, um Flecken zu vermeiden) Leerer Behälter Der schwarze Punkt auf dem Klarspülerbehälter zeigt die Menge des Klarspülers im Behälter an.
  • Página 100 e. B efüllen des pülmIttelBehälters Der Spülmittelbehälter befindet sich auf der Innenseite der Tür neben dem Klarspülerbehälter. ACHTUNG! Verwenden Sie nur spezielle Spülmittel für Geschirrspüler. Der Spülmittelbehälter muss vor jedem • Spülprogramm befüllt werden. Das Spülmittel wird während des • Spülprogramms automatisch freigesetzt.
  • Página 101 Fach A: Füllen Sie das Fach A mit Spülmittelpulver oder -flüssigkeit (siehe nebenstehende Abbildung). Markierung „MIN“ entspricht ca. 15 g Spülmittel. Fach B: Geben Sie einen Spülmittel-Tab oder eine zusätzliche Dosis Spülmittel zum Vorspülen von stark verschmutztem Geschirr in das Fach (Kapazität dieses Fachs: ca.
  • Página 102 Verwenden Sie für empfindliches Geschirr ein spezielles Programm (niedrigere Spültemperatur) und ein geeignetes mildes Spülmittel. Spülmaschinenfestigkeit: • Achten Sie immer darauf, dass das Geschirr, das Sie in das Gerät stellen, für das Spülen im Geschirrspüler geeignet ist. Einige Materialien sind nicht spülmaschinenfest. Spülen Sie diese Utensilien in diesem Fall von Hand mit einem milden Spülmittel.
  • Página 103 Beladen des Korbs Das untenstehende Schema zeigt Ihnen, wie Geschirr und andere Utensilien im Korb anzuordnen sind. Diese Anordnung gilt für Teller (7) oder (8) mit einem Durchmesser von weniger als 26 cm. Tassen Mittelgroße Salatschüssel Gläser Untertassen Schale Servierteller Flache Teller Tiefe Teller Dessertteller...
  • Página 104 NACH INNEN Gabeln Esslöffel Kleine Löffel Teelöffel Messer Servierlöffel Schöpfkelle Serviergabel Zur Erinnerung: Lange Utensilien sollten in horizontaler Lage auf die Ablagen im oberen Korb gelegt werden). ACHTUNG! Achten Sie darauf, dass das Besteck nicht unter dem Korb hervorsteht und so die Drehung des Sprüharms behindert. V.1.0...
  • Página 105 GEBRAUCH orBereItUng Schrubben Sie feste Speiseresten von den Tellern ab. Beladen Sie den Geschirrspüler. Geben Sie das Spülmittel in den Spülmittelbehälter und schließen Sie den Deckel. Schließen Sie die Tür. rogramm tart UssChalten des eräts Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie die Taste „Ein/Aus“. Ein akustisches Signal ertönt und die entsprechende Betriebsanzeige leuchtet auf.
  • Página 106 aUsenfUnktIon Sie können die Funktion „Pause“ verwenden, um z.B. während des Spülens Geschirr hinzuzufügen. Drücken Sie die Taste „Start/Pause“. Warten Sie, bis sich der Sprüharm nicht mehr dreht, und öffnen Sie dann die Tür. Fügen Sie das gewünschte Geschirr hinzu und schließen Sie die Tür. Drücken Sie erneut die Taste „Start/Pause“, um das Programm fortzusetzen.
  • Página 107 rogrammtaBelle • Vorspülen (50 °C) • Reinigen (70 °C) Stark Min. • Spülen verschmutztes 3/15 g (2 Std. • Spülen Geschirr • Spülen (70 °C) Min.) • Trocknen • Vorspülen • Normal Reinigen (60 °C) • verschmutztes Spülen 3/15 g 120’...
  • Página 108: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG eInIgUng Und artUng der Ilter Das Filtersystem Ihres Geschirrspülers besteht aus 3 Elementen: Hauptfilter, Abfallfilter und Mikrofilter. Hauptfilter (oder Feinfilter) Wenn verschmutzt oder verstopft ist, werden die mit dem Geschirrspüler erzielten Ergebnisse weniger zufriedenstellend sein. Mikrofilter B: Dieser Filter hält Speiseresten und Schmutz...
  • Página 109 ACHTUNG! Benutzen Sie den Geschirrspüler niemals ohne die oben erwähnten 3 Filter. Reinigen Sie die Filter unter fließendem Wasser. • Zur Reinigung des Abfall- und Mikrofilters können Sie eine weiche Reinigungsbürste • verwenden. Achten Sie darauf, den Feinfilter nicht zu verbiegen. •...
  • Página 110: Fehlerbehebung

    enn das erät üBer eInen längeren eItraUm nICht BenUtzt wIrd Ziehen Sie den Netzstecker. Drehen Sie den Wasserzulaufhahn am Gerät zu und ziehen Sie den Wasserzulaufschlauch vom Wasserhahn ab. Entleeren Sie das Wasser aus dem Inneren des Wasserzulaufschlauchs. Entfernen Sie den Hauptfilter und entfernen Sie eventuelles verbleibendes Wasser im Filterfach mit einem Schwamm.
  • Página 111 Probleme Mögliche Ursachen Das Geschirr ist nicht sauber. Überprüfen: Wurde eine ausreichende Menge an Spülmittel • eingefüllt? Befindet sich Regeneriersalz im Salzbehälter? • Befindet sich Klarspüler im Klarspülerbehälter? • Ist der Korb überladen? / Ist das Geschirr richtig • angeordnet? Wird die Drehung des Sprüharms durch ein oder •...
  • Página 112 ehlerCodes Wenn eine Fehlfunktion auftritt, zeigt das Gerät einen Fehlercode an, um Sie zu warnen. Wenden Sie sich an einen qualifizierten Servicetechniker beim Kundendienst Ihres Geschäfts. Fehlercodes Bedeutung Mögliche Ursachen Problem Der Wasserzulaufhahn ist nicht Programmanzeige Wasserzufuhr. geöffnet. Die Durchflussrate der blinkt Wasserversorgung ist zu niedrig.
  • Página 113: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESTAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE ANTES DE USAR EL APARATO Y GUÁRDELAS PARA PODER CONSULTARLAS POSTERIORMENTE. nstalaCIón y reparaCIón La instalación del lavavajillas (conexión • eléctrica y conexión a la toma de agua) debe realizarse por personal cualificado, de conformidad con las normas vigentes. En caso de avería, no intente reparar •...
  • Página 114 una moqueta o sobre revestimientos de suelo similares. Las aperturas de ventilación no deben obstruirse con una alfombra. ndICaCIones generales Este aparato solo está destinado a uso • doméstico. Este aparato no está destinado para usarse • en aplicaciones domésticas ni análogas como: Zonas de cocina reservadas al personal de tiendas, oficinas u otros entornos...
  • Página 115 Si el cable de alimentación está dañado, debe • ser sustituido por el distribuidor, su servicio posventa o una persona que cuente con una cualificación similar, a fin de evitar peligros. so del lavavajIllas La puerta no debe dejarse en posición •...
  • Página 116 funcionamiento ya que los vapores calientes podrían escaparse o el agua caliente podría salpicarle. No exponga el aparato a temperaturas • inferiores a 0 °C (riesgo de heladas). Para consultar las instrucciones sobre la • limpieza y el mantenimiento del aparato, consulte el capítulo correspondiente al final de este manual.
  • Página 117 del alcanza de los niños (riesgo de asfixia). Este aparato puede ser utilizado por niños • que tengan 8 años como mínimo y por personas que presenten discapacidades físicas, sensoriales o mentales o no cuenten con experiencia o conocimientos, siempre que cuenten con una supervisión adecuada o se les hayan dado instrucciones relativas al uso del aparato de forma segura, y si se han...
  • Página 118 lImInaCIón Inutilice aparatos inservibles • desconectándolos de la toma de corriente y cortando el cable de alimentación. Tenga especial cuidado con las partes • que puedan ser peligrosas para los niños (puertas, cerradura, etc.). Puede encontrar la información sobre los modelos tal y como se ha registrado en la base de datos de los productos en el siguiente sitio web, buscando la identificación del modelo (*) que figura...
  • Página 119: Descripción Del Aparato

    DESCRIPCIÓN DEL APARATO Ista frontal Depósito de sal Dispensador de abrillantador Cesta para cubiertos Filtros Dispensador de abrillantador Brazo aspersor Estantes para tazas Cesta Ista por detrás Racor del tubo de entrada de agua 10. Conexión del tubo de evacuación (desagüe) 11.
  • Página 120 anel de Control 549.9 120’ 90’ 60’ Program Botón de Encendido/Apagado Apagado Botón de selección de programas Luz indicadora de «Sin sal» Botón Inicio/Pausa Luz indicadora «Sin abrillantador» Luz indicadora de Encendido/ Luz indicadora de los programas ImensIones V.1.0...
  • Página 121: Conexión Eléctrica

    CONEXIÓN ELÉCTRICA El aparato solo debe conectarse a una toma de pared que reciba alimentación eléctrica monofásica de 230 V~. Antes de enchufar su lavavajillas, asegúrese de que la tensión eléctrica de su domicilio coincida con la indicada en la placa de características del aparato y de que el enchufe del cable sea el adecuado para la toma de corriente.
  • Página 122 Si la presión es menor que la mínima, pida ayuda a un técnico cualificado. Si la presión es demasiado alta, por favor, instale un reductor de presión. Conecte el tubo de suministro de agua fría a un racor • roscado y compruebe que esté bien apretado. Si el aparato está...
  • Página 123 ANTES DE USAR EL APARATO POR PRIMERA VEZ Antes de usar su lavavajillas por primera vez: A. Ajuste el descalcificador de agua. B. Llene el depósito de sal regeneradora. C. Ajuste la dosificación de abrillantador. D. Llene el dispensador de abrillantador. E.
  • Página 124 Tabla de ajuste según la dureza del agua Dureza La dureza La dureza Luces indicadoras encendidas del agua del agua en el panel de control agua alemana francesa (°dH) (°fH) Intensivo Normal 90 min 1 hora Rápido 0 - 5 0 - 9 Intensivo Normal...
  • Página 125 B. l lenar el depósIto de sal regeneradora El depósito de sal regeneradora está situado debajo de la cesta, al fondo a la izquierda. ¡Atención! Utilice solo sal especial sal regeneradora apta para lavavajillas. Cualquier otro tipo de sal que no esté específicamente diseñada para su uso en el lavavajillas, como la sal de mesa, dañará...
  • Página 126 C. a jUstar la dosIfICaCIón del aBrIllantador El dispensador de abrillantador está situado en el interior de la puerta junto al dispensador de detergente. El abrillantador evita que el agua • permanezca en la vajilla en forma de gotas que dejan manchas blancas después de secarse.
  • Página 127 ¿Cuándo llenar el dispensador con abrillantador? Si el indicador «Sin abrillantador» no se ilumina, se puede estimar la cantidad de abrillantador de acuerdo con la siguiente información: Depósito lleno 3/4 lleno 1/2 lleno 1/4 lleno (llenado necesario para evitar manchas) Depósito vacío El punto negro en el dispensador de abrillantador indica la cantidad de abrillantador disponible en el dispensador.
  • Página 128 e. l lenar el dIspensador de detergente dispensador detergente está situado en el interior de la puerta junto al dispensador de abrillantador. ¡ATENCIÓN! sólo detergente específico para lavavajillas. El dispensador de detergente debe • llenarse antes de cada programa de lavado.
  • Página 129 Compartimento A: Ponga detergente en polvo o líquido en el compartimento A (véase la figura de al lado). La marca «MIN» corresponde a unos 15 g de detergente. Compartimiento B: Introduzca una pastilla o una dosis extra de detergente que se utilizará para el prelavado si los platos están muy sucios (Capacidad de este compartimento: 5 g aproximadamente).
  • Página 130 Para los platos delicados, utilice un programa especial (temperatura de lavado más baja) y un detergente suave adecuado. En cuanto a la compatibilidad de los elementos: • Asegúrese siempre de que la vajilla que introduce en el aparato sea apta para el lavavajillas.
  • Página 131 Carga de la cesta Consulte el siguiente esquema para ver cómo colocar los platos y otros utensilios en la cesta. Esta disposición es válida para platos (7) o (8) con un diámetro inferior a 26 cm. Tazas Ensaladera media Vasos Posavasos Bandeja Platos llanos...
  • Página 132 El cesto de los cubiertos: • Los cubiertos deben colocarse en el cesto de los cubiertos. El cesto contiene soportes de cubiertos extraíbles: coloque los cubiertos uno a uno en los agujeros adecuados tal y como se indica a continuación. HACIA EL INTERIOR Tenedores...
  • Página 133: Utilización

    UTILIZACIÓN reparaCIón Frote los restos de alimentos sólidos que se hayan podido quedar en los platos. Cargue el lavavajillas. Ponga el detergente en el dispensador de detergente y luego cierre la tapa. Cierre la puerta. nICIo del programa pagado del aparato Para encender el aparato, pulse el botón «Encendido/Apagado».
  • Página 134 UnCIón paUsa Puede usar la función «Pausa» para añadir platos durante el lavado, por ejemplo. Pulse el botón «Inicio/Pausa». Espere hasta que el brazo aspersor termine de girar y luego abra la puerta. Añada la vajilla deseada y luego cierre la puerta. Pulse de nuevo el botón de «Inicio/Pausa»...
  • Página 135 aBla de programas • Prelavado (50 °C) • Lavado (70 °C) • Aclarado 145 min Vajilla muy sucia 3/15 g Sí • Aclarado (2h25) • Aclarado (70 °C) • Secado • Prelavado • Lavado (60 °C) Vajilla normalmente 120 min •...
  • Página 136: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ImpIeza y mantenImIento de los fIltros El sistema de filtrado de su lavavajillas consta de 3 elementos: el filtro principal, el filtro de residuos y el microfiltro. El filtro principal (o filtro fino): si está sucio o atascado, los resultados obtenidos con lavavajillas serán...
  • Página 137 ¡ATENCIÓN! No utilice jamás el lavavajillas sin poner los 3 filtros mencionados arriba. Meta los filtros bajo el agua corriente para limpiarlos. • Para limpiar el filtro de deshechos y el microfiltro, puede usar un cepillo de limpieza • suave. Tengan cuidado de no doblar el filtro fino.
  • Página 138: Guía De Resolución De Problemas

    I no va a Usar el aparato dUrante Un largo período de tIempo Desenchufe el aparato. Cierre el grifo de suministro de agua del aparato y desconecte el tubo de suministro de agua del grifo. Saque el agua del interior del tubo de suministro de agua. Retire el filtro principal y limpie el agua estancada en el compartimento del filtro.
  • Página 139 Problemas Causas posibles El lavavajillas hace ruido. Compruebe que el brazo aspersor no toca la vajilla. La vajilla no está limpia. Compruebe que: Se haya introducido una cantidad suficiente de • detergente. Haya sal regeneradora en el depósito de sal. •...
  • Página 140 ódIgos de error Cuando se produce una avería, el aparato muestra un código de error para advertirle. Póngase en contacto con un técnico del servicio postventa de su tienda. Códigos de error Significado Causas posibles La luz indicadora Problema con la toma de El grifo de suministro de agua no del programa agua.
  • Página 141 Toutes les informations, dessins, croquis et images dans ce document relèvent de la propriété exclusive de SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION se réserve tous les droits relatifs à ses marques, créations et informations. Toute copie ou reproduction, par quelque moyen que ce soit, sera jugée et considérée comme une contrefaçon.
  • Página 144 Lave-vaisselle Dishwasher Vaatwasser Geschirrspüler Lavavajillas Sourcing & Création Art. 8008469 Avenue de la Motte Réf. LVC 49L2b 59810 LESQUIN Fabriqué en R.P.C.

Tabla de contenido