BFT CLONIX 4 RTE Instrucciones De Uso Y De Instalacion página 23

Sistema de recepcion de radiomandos rolling-code, codigos y tarjetas
Ocultar thumbs Ver también para CLONIX 4 RTE:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr
INSERIMENTO RADIOCOMANDI /ENTRY OF RADIO TRANSMITTERS /INSERTION RADIOCOMMANDES /
FIG.1
EINFÜGEN VON FERNBEDIENUNGEN / INSERCION DE RADIOMANDOS /INTRODUÇÃO DE RADIOCOMANDOS.
A
B
C
T
FIG.2
A
T1-->CH1
A
T2-->CH2
T3-->CH3
T4-->CH4
B
C
N.D.
Cancellazione dell'intera memoria della ricevente.
Cancellation of the entire receiver memory.
Annulation de toute la mémoire du récepteur.
Löschen des gesamten Empfängerspeichers.
Cancelación de toda la memoria del receptor.
Cancelamento de toda a memória do receptor.
EXIT
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr
Il relè dell'uscita abbinata, resta attratto finché il relativo tasto della trasmittente rimane premuto.
The relay of the coupled output remains picked up as long as the related transmitter key remains
pressed.
Le relais de la sortie associée reste excité tant que la touche correspondante de l'émetteur reste appuyée.
Das Relais des zugeordneten Ausgangs bleibt solange angezogen, wie die zugehörige
Sendertaste gedrückt gehalten wird.
El relé de la salida asociada permanece excitado mientras la correspondiente tecla del transmisor
permanezca pulsada.
O relé da saída associada, fica accionado enquanto a relativa tecla do transmissor ficar pressionada.
Il relè dell'uscita abbinata, cambia stato ad ogni pressione del tasto della trasmittente.
The relay of the coupled output changes status each time the transmitter key is pressed.
Le relais de la sortie associée change d'état à chaque pression de la touche de l'émetteur.
Das Relais des zugeordneten Ausgangs ändert seinen Zustand bei jeder Betätigung der Sendertaste.
El relé de la salida asociada cambia de estado cada vez que se pulsa la tecla del transmisor.
O relé da saída associada, muda de estado a cada pressão da tecla do transmissor.
Ad ogni pressione del tasto della trasmittente, il relè dell'uscita resta attratto per il tempo impostato
tramite dip-switch (Fig.5). Pressioni del tasto durante il ciclo di conteggio reinizializzano il conteggio stesso.
Each time the transmitter key is pressed, the output relay remains picked up for the time set by means
of the dip switch (Fig.5). When the key is pressed during the count cycle, the actual count is restarted.
À chaque pression de la touche de l'émetteur, le relais de sortie reste excité pour le temps programmé par
l'interrupteur DIP (Fig.5). Les pressions de la touche pendant le cycle de comptage réinitialisent le comptage lui-même.
Bei jeder Betätigung der Sendertaste bleibt das Ausgangsrelais für die Dauer angezogen, die per Dip-Switch
T
eingestellt wird (Abb. 5). Tastenbetätigungen während des Herunterzählens führen dazu, dass die Zeit
erneut zu laufen beginnt.
Cada vez que se pulsa la tecla del transmisor, el relé de la salida permanece excitado durante el tiempo
configurado mediante dip-switch (Fig. 5). Si la tecla se presiona durante el ciclo de cálculo, se reinicializa dicho
cálculo.
A cada pressão da tecla do transmissor, o relé da saída fica accionado pelo tempo definido
por meio do dip-switch (Fig.5). Pressões da tecla durante o ciclo de contagem reinicializam a
SW1 ----> CH1
própria contagem.
SW2 ----> CH2
SW3 ----> CH3
SW4 ----> CH4
2x
3x
4x
5x
6x
A
B
C
1
1
1
1
1
1
1
1
1
N.D.
1
10 sec.
SW1
SW2
15 s
EXIT
15 s
EXIT
15 s
EXIT
15 s
EXIT
EXIT
CLONIX 4 RTE - Ver. 02- 23

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido