Descargar Imprimir esta página

Beninca SPAZIO AU.96 Manual Del Instalador Y Usuario página 11

Ocultar thumbs Ver también para SPAZIO AU.96:

Publicidad

paragraphe 5)
6.2 Portes basculantes articulées (fig. 10)
Pour l'installation, suivre la description du paragraphe 5 en y ajoutant les indications de la figure 10.
6.3 Portes basculantes à ressorts (pour le montage suivre la description du paragraphe 5)
N.B. Pour être parfaitement automatisées avec le AU.96, elles doivent être à guidage vertical.
Además de las normales puertas basculantes (de contrapeso y guías verticales), con AU.96 se automati-
zan:
6.1 Puertas de guías horizontales y verticales fig. 9 (se instalan de forma análoga a la descrita en el punto 5).
6.2 Puertas basculantes articuladas (fig. 10). Para la instalación seguir el punto 5 integrado con las indicacio-
nes de la fig.10.
6.3 Puertas basculantes de muelle (para el montaje seguir las indicaciones del punto 5).
N.B.: Se podrán automatizar estas puertas a condición de que sean de guía vertical.
La manovra manuale della porta basculante è realizzabile nell' AU.96 in diversi modi:
7.1 Sblocco interno a maniglia (fig. 11).
La maniobra manual de la puerta basculante se ejecuta de varias maneras:
7.2 Sblocco interno - esterno a maniglia con chiave personalizzata (fig. 12).
7.1 Desbloqueo interno de manilla (fig. 11).
7.3 Sblocco esterno con chiave personalizzata (fig. 13).
7.2 Desbloqueo interior/exterior de manilla con llave personalizada (Fig.12)
• Levare il blocchetto con la chiave personalizzata 1.
7.3 Desbloqueo exterior con llave personalizada (fig. 13).
• Sbloccare tramite la chiave a brugola 2.
• Quitar el bloque con la llave personalizada 1.
7.4 Sblocco a filo art. AU.MS96 (figg. 14-15-16).
• Desbloquear con la llave 2.
• Togliere il supporto S svitando le 4 viti V (fig. 14).
7.4 Desbloqueo con cable art. AU.MS96 (fig. 14-15-16).
• Premontare il supporto S1 (fig. 15).
• Quitar el soporte S destornillando los 4 tornillos V (fig. 14)
• Fissare il supporto S1 mediante le due viti V1.
• Preasemblar el soporte S1 (fig. 15)
• Infilare il cavo di acciaio C sulla leva L.
• Passare la guaina G con il capocorda K fino a mandarla in battuta sul foro F.
• Fijar el soporte S1 mediante los dos tornillos V1
• Introducir el cable de acero C en la palanca L
• Fissare il cavo di acciaio C nella maniglia secondo fig. 16.
• Pasar la funda G con el con el cable K hasta llegar a su tope en el agujero F
• Ruotare la maniglia per sbloccare.
• Fijar el cable de acero C en la manecilla como en fig. 16
• Ruotando nuovamente la maniglia, la prima manovra ripristinerà il normale funzionamento.
• Girar la manilla para el desbloqueo.
• Girar la manilla otra vez, la primera maniobra restablecerá el funcionamiento normal.
The overhead door manual operation can be carried out as follows:
7.1 Handle internal release (fig. 11)
L' AU.96 dispone di finecorsa incorporati sia per l'apertura che per la chiusura; è comunque consigliabile, usare
il finecorsa solo in apertura.
Per la regolazione agire come segue:
• Svitare la vite V e togliere il carter C.
• Allentare il grano G.
• Ritardare o anticipare l'intervento del finecorsa ruotando la camma A e serrare moderatamente il grano G.
The AU.96 is equipped with limit stops both for the opening and the closing; it is anyway advisable to
use the limit stops only when opening.
For the adjustment proceed as follows:
• Unscrew the screws V and the case C.
• Loosen the grain G.
• Delay or anticipate the limit stop intervention by rotating the cam A and tighten the grain G.
In das AU.96 sind Endschalter zum Öffnen und Schließen eingebaut; ist es jedoch ratsam, den Endschalter
nur beim Öffnen zu gebrauchen.
Man stellt ihn wie folgt ein:
• Schraube V heraus- und Haube C abnehmen.
• Stift G lockern.
• Tätigkeit des Endschalters verlangsamen oder beschleunigen, indem Sie Nocke A drehen und Stift G mäßig
anziehen.
Le AU.96 dispose de fins de course incorporés aussi bien pour l'ouverture que pour la fermeture. Il est
néanmoins conseillé, d'utiliser le fin de course uniquemente en ouverture.
Pour le réglage, veuillez agir de la façon suivante:
• Dévisser le vis V et enlever le carter C.
6. Aplicaciones particulares
7. Manovra manuale
7. Maniobra manual
7. Manual operation
8. Regolazione dei finecorsa (fig. 17)
8. Limit stops adjustment (fig. 17)
8. Einstellung der Endschalter (Bild 17)
8. Réglage des fins de course (fig. 17)
17

Publicidad

loading