Descargar Imprimir esta página
Grohe Minta 32 917 Instrucciones De Montaje
Ocultar thumbs Ver también para Minta 32 917:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7

Enlaces rápidos

32 917
..... 1
D
I
..... 2
GB
NL
..... 3
F
S
..... 4
E
DK
97.813.131/ÄM 30 326/02.03
.....5
......9
N
.....6
....10
FIN
.....7
.... 11
PL
.....8
....12
UAE
Minta
....13
TR
GR
....14
CZ
RUS
....15
H
SK
P ....16
SLO
....17
....21
HR
....18
....22
BG
....19
....23
EST
....20
....24
LV
....25
LT

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Grohe Minta 32 917

  • Página 1 Minta 32 917 ..1 ..5 ..9 ..13 ..17 ..21 ..25 ..2 ..6 ..10 ..14 ..18 ..22 ..3 ..7 ..11 ..15 ..19 ..23 ..4 ..8 ..12 P ..16 ..20 ..24 97.813.131/ÄM 30 326/02.03...
  • Página 2 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting. S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
  • Página 4 Bedienung (Hebelkopfstellung rechts) Hebel nach rechts schwenken = öffnen (Wasserfluß) Anwendungsbereich Hebel nach links schwenken = schließen Betrieb ist möglich mit: Druckspeichern, thermisch und Hebel nach vorne schwenken = Kaltwasser hydraulisch gesteuerten Durchlauferhitzern. Der Be- Hebel nach hinten schwenken = Warmwasser trieb mit drucklosen Speichern (offenen Warmwasser- bereitern) ist nicht möglich! Mengenbegrenzer...
  • Página 5 (maximum) 80 °C Inspect and clean all parts, replace as necessary and Recommended: (energy saving) 60 °C grease with Grohe special grease (order no. 18 012). • Water connection cold - right hot - left Shut off cold and hot water supply! •...
  • Página 6 Utilisation (position de levier à droite) Faire pivoter le levier vers la droite = ouvrir (l'eau coule) Domaine d'application Pivoter le levier vers la gauche = fermer Utilisation possible avec: accumulateurs sous pression, Pivoter le levier vers l'avant = eau froide chauffe-eau instantanés à...
  • Página 7: Instalación

    Manejo (cabezal a la derecha) Desplazar palanca hacia la derecha = abrir (sale agua) Campo de aplicación Desplazar palanca hacia la izquierda = cerrar Es posible el funcionamiento con: acumuladores Desplazar palanca hacia delante = agua fría de presión, calentadores instantáneos con control Desplazar palanca hacia atrás = agua caliente térmico e hidráulico.
  • Página 8 Comando (posizione della leva a destra) Ruotare la leva verso destra = aprire (il flusso d'acqua) Gamma di applicazioni Ruotare la leva verso sinistra = chiudere Il funzionamento è possibile con accumulatori a pressio- Ruotare la leva in avanti = acqua fredda ne per scaldacqua istantanei a regolazione termica e Ruotare la leva indietro = acqua calda...
  • Página 9 Bediening (instelling hendelkop rechts) Hendel naar rechts draaien = openen Toepassingsgebied (stromend water) Te gebruiken in combinatie met: boilers, geisers en Hendel naar links draaien = sluiten c.v.-ketels met warmwatervoorziening. Het werken met Hendel naar voren draaien = koud water lagedrukboilers (open warmwatertoestellen) is niet Hendel naar achteren draaien = warm water mogelijk!
  • Página 10 Hantering (handgreppsläge höger) Sväng handgreppet åt höger = öppna (vattenflöde) Användningsområde Sväng handgreppet åt vänster = stänga Drift är möjlig med: Tryckbehållare, termiskt och hydrau- Sväng handgreppet framåt = kallt vatten liskt styrda genomströmningsberedare. Drift med låg- Sväng handgreppet bakåt = varmt vatten trycksbehållare (öppna varmvattenberedare) är inte möjlig!
  • Página 11 Betjening (grebshoved t.h.) Grebet drejes mod højre = åbne (vandet løber ud) Anvendelsesområde Drej grebet til venstre = lukket Kan anvendes i forbindelse med: Trykbeholdere, termisk Drej grebet fremad = koldt vand og hydraulisk styrede gennemstrømningsvandvarmere. Drej grebet tilbage = varmt vand Anvendelse i forbindelse med trykløse beholdere (åbne vandvarmere) er ikke mulig! Mængdebegrænsning...
  • Página 12 Betjening (håndgrepstilling til høyre) Sving håndgrepet mot høyre = åpne (vann renner ut) Bruksområde Sving håndgrepet mot venstre = stenge Kan brukes med: Trykkmagasiner, termisk og Sving håndgrepet forover = kaldt vann hydrau-lisk styrte varmtvannsberedere. Bruk med Sving håndgrepet bakover = varmt vann lavtrykkmagasiner (åpne varmtvannsberedere) er ikke mulig!
  • Página 13 Käyttö (vipu oikealla puolella) Vipu oikealle = auki (vesi virtaa) Käyttöalue Vipu vasemmalle = kiinni Käyttö on mahdollista: Painevaraajien, termisesti ja Vipu eteenpäin = kylmä vesi hydraulisesti ohjattujen läpivirtauskuumentimien Vipu taaksepäin = lämmin vesi kanssa. Käyttö paineettomien säiliöiden (avoimien lämminvesiboilerien) kanssa ei ole mahdollista! Virtausmäärän rajoitin Tämä...
  • Página 14 Obsługa (położenie głowicy z dźwignią po prawej stronie) Odchylenie dźwigni w prawo = otwarty (przepływ wody) Zakres stosowania Odchylenie dźwigni w lewo = zamknięty Możliwe jest użytkowanie z: podgrzewaczami Odchylenie dźwigni do przodu = woda zimna ciśnieniowymi oraz przepływowymi, włączanymi w Odchylenie dźwigni do tyłu = woda ciepła zależności od temperatury i ciśnienia.
  • Página 15 11,5...
  • Página 16: Εγκατάσταση

    Λειτουργία (θέση µοχλού δεξιά) Γυρίστε τον µοχλό δεξιά = άνοιγµα (ροή νερού) Πεδίο εφαρµογής Γυρίστε τον µοχλό αριστερά = κλείσιµο Η λειτουργία είναι δυνατή µε: συσσωρευτές πίεσης, Γυρίστε τον µοχλό µπροστά = κρύο νερό θερµικά και υδραυλικά ελεγχόµενους ταχυθερµο- Γυρίστε τον µοχλό πίσω = ζεστό...
  • Página 17 Obsluha (hlavice páky v poloze vpravo) Páku otočit doprava = otevřeno (přívod vody) Oblast použití Páku otočit doleva = uzavřeno Provoz je možný s: tlakovými zásobníky, hydraulicky a Páku otočit dopředu = studená voda tepelně řízenými průtokovými ohřívači. Provoz s Páku otočit dozadu = teplá...
  • Página 18: Karbantartás

    Kezelés (himbafej állás jobbra) A himbakar jobbraforgatása = nyitás (vízkifolyás) Felhasználási terület A himbakar balraforgatása = zárás Üzemeltetése lehetséges: Nyomás alatti melegvíztáro- A himbakar előreforgatása = hidegvíz lókkal, termikus és hidraulikus vezérlésű átfolyásos A himbakar hátraforgatása = melegvíz vízmelegítőkkel. Nyomás nélküli melegvíztárolókkal (nyílt üzemű...
  • Página 19: Dados Técnicos

    Utilização (Posição do manípulo à direita) Girar o manípulo para a direita = abrir (caudal Campo de utilização de água) A sua utilização é possível com: termoacumuladores Girar o manípulo para a esquerda = fechar de pressão, esquentadores com comando térmico e Virar o manípulo para a frente = água fria esquentadores com comando hidráulico.
  • Página 20 Kullanma (kol başı pozisyonu sağ) Kolu sağa çevirin = açın (Su akışı) Kullanım sahası Kolu sol tarafa çevirin = kapatın Şunlarla kullanılması mümkündür: Basınçlı hidroforlar, Kolu öne çevirin = Soğuk su termik ve hidrolik kumandalı ısıtıcılar. Basınçsız Kolu arkaya çevirin = Sıcak su kaplarla (açık sıcak su hazırlayıcı) çalıştırmak mümkün değildir!
  • Página 21 Обслуживание (рычаг справа) Отвести рычаг вправо = открыто (поток воды) Область применения Отвести рычаг влево = закрыто Эксплуатация возможна с: накопителями, работа- Перевести рычаг вперед = холодная вода ющими под давлением; прямоточными водонагрева- Отвести рычаг назад = горячая вода телями с термическим и гидравлическим управле- нием.
  • Página 22 Obsluha (hlavica páky v polohe vpravo) Páku otočit’ doprava = otvorený (prívod vody) Oblast’ použitia Páku otočit’ dol’ava = uzavretý prívod Prevádzka je možná s: tlakovými zásobníkmi, tepelne Páku otočit’ dopredu = studená voda a hydraulicky riadenými prietokovými ohrievačmi. Páku otočit’ dozadu = teplá...
  • Página 23 Uporaba (desni položaj glave ročice) Ročico potisnite v desno = odprto (voda teče) Področje uporabe Ročico potisnite v levo = zaprto Delovanje je možno z: tlačnimi akumulatorji, termičnimi in Ročico potisnite naprej = hladna voda hidravličnimi pretočnimi grelniki. Delovanje ni mogoče z Ročico potisnite nazaj = topla voda netlačnimi akumulatorji (odprti grelniki vode).
  • Página 24 Rukovanje (položaj glave poluge, desno) Polugu zakrenuti na desno = otvoreno (voda teće) Područje primjene Polugu zakrenuti na lijevo = zatvoreno Može se koristiti sa: Tlačnim spremnicima, termički i Polugu zakrenuti naprijed = hladna voda hidraulički upravljanim protočnim grijačima vode. Polugu zakrenuti unatrag = topla voda Korištenje s bestlačnim spremnicima (otvorenim...
  • Página 25 Управление (положение на горната част на ръкохватката надясно) Област на приложение Задвижване на ръкохватката надясно = пускане на Възможна е експлоатация с: хидроакумулатори и с водата проточни водонагреватели с термично и хидравлич- Задвижване на ръкохватката наляво = спиране на но управление. Експлоатация с безнапорни резер- водата...
  • Página 26 Kasutamine (kang asetseb paremal) Pöörake kang paremale avatud (vesi voolab) Kasutusala Pöörake kang vasakule suletud Võib kasutada ühendatuna survestatud Pöörake kang ette külm vesi soojussalvestitega, termiliselt ja hüdrauliliselt Pöörake kang taha kuum vesi reguleeritud läbivooluboileritega. Ei ole võimalik kasutada koos survevaba boileriga! Voolumäära piiraja Käesolev segisti on varustatud voolumäära piirajaga.
  • Página 27 Lietošana (sviras galva - pa labi) Ja pagriež sviru pa labi = atvērts (tek ūdens) Pielietojums Ja pagriež sviru pa kreisi = noslēgts Var izmantot, pievienojot pie hidroakumulatoriem, Ja pagriež sviru uz priekšu = aukstais ūdens termiski un hidrauliski regulējamiem caurteces ūdens Ja pagriež...
  • Página 28 Kaip naudotis maišytuvu (svirties galvutė dešinėje pusėje) Naudojimo sritys Pasukus svirtį į dešinę = atidarytas (teka vanduo) Galima eksploatuoti su slėginiais vandens kaupikliais, Pasukus svirtį į kairę = uždarytas termiškai ir hidrauliškai reguliuojamais pratekamaisiais Pasukus svirtį į priekį = teka šaltas vanduo vandens šildytuvais.
  • Página 30 150° 0° 360° 13mm 2,5mm 2,5mm...