Página 4
6 Bolts (G1) with washers. et de rondelles. con las arandelas. 2/3" Bolt...
Página 5
2 as shown. Tighten the bolts fully with Allen Wrench(H).
Página 6
TILT TENSION When seated, the weight balance mechanism adjusts tilt tension automatically according to users’ body weight. Maximum weight capacity: 275lbs (125kgs). TENSION DE BASCULEMENT Lorsque l'utilisateur est assis, le mécanisme d'équilibrage du poids ajuste automatiquement la tension de basculement d'après le poids corporel de l'utilisateur. Charge maximale : 275 lb (125 kg).
Página 7
TO OPERATE TILT LOCK TO ADJUST SEAT HEIGHT Reach underneath the right side of the seat and locate the lever. Push the lever backward. When the Reach underneath the right side of the seat and locate the lever. While seated, lean forward, lever is in this position, the back is free to recline backwards.
Página 8
TO ADJUST SEAT DEPTH TO ADJUST BACKREST & LUMBAR HEIGHT To move the seat forward or backward, reach underneath the right side of the seat and To adjust backrest & lumbar, pull upwards/downwards while holding down the lock release locate the lever. Push the lever forward. When the lever is in this position, the seat is button located on the backrest.
TO ADJUST ARMREST HEIGHT TO ADJUST ARMPAD DEPTH To raise armrests, pull upwards/downwards while holding down the lock release button To adjust armpad depth, hold and push the armpads forward or backward to a desired positio located on the outer side of the arm. RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE L'APPUIE-BRAS Pour régler la profondeur de l'appuie-bras, tenez et poussez les appuie-bras vers l'avant ou ve l'arrière à...
Página 10
TO ADJUST ARMPAD ANGLE The armpad angle can be changed to 3 possible positions which can be achieved by swiveling the armpads inward or outward. RÉGLAGE DE L'ANGLE DE L'APPUIE-BRAS L'angle de l'appuie-bras peut être changé à l'une de 3 positions en faisant pivoter les appuie-bras vers l'intérieur ou vers l'extérieur.