Descargar Imprimir esta página

hager TRC270 Guia De Inicio Rapido página 2

Toma múltiple radio

Publicidad

LED fct
LED cfg
cfg
cfg
fct
on
off
fct
Spécifications techniques / Technische Daten / Technical characteristics / Technische kenmerken / Caratteristiche tecniche
Alimentation
Versorgungsspannung Supply voltage
Fréquence d'émission Sendefrequenz
Encombrement
Abmessungen
Indice de protection
Schutzart
T° de fonctionnement
Betriebstemperatur
T° de stockage
Lagertemperatur
Normes
Standard
Receiver category 2 / transmitter duty cycle 1%
FR
NL
De tussenstekker TRC270 is een radioontvanger die
de op de stekker aangesloten belasting omschakelt in
aan/uit werking. Dit product maakt deel uit van het
tebis-systeem en kan op afstand bediend worden
dankzij zenders (ingangsproducten, drukknoppen,
afstandsbedieningen ...).
Legende
1
Drukknop en configuratie LED
J
2
Drukknop en LED functie
van de uitgang.
K
In functie :
- Handbediening is mogelijk dankzij de drukknop
- Visualisering van de toestand van de uitgang op de
LED fct (rode LED = relais gesloten)
De specifieke functies van het product hangen af van
de configuratie en de parameterinstelling.
Stroomonderbreking
Na een stroomonderbreking zal de stekker altijd op
uit-modus staan.
IT
L'adattatore per rete TRC270 è un ricevitore radio che
commuta in "tutto o niente" la carica allacciata alla
presa. Questo strumento fa parte del sistema Tebis
e può venire comandato a distanza da emittenti radio
(strumenti d'entrate, pulsanti, elecomandi ...).
Legenda
1
Pulsante e LED di configurazione
J
2
Pulsante e LED funzione
K
dell'uscita.
In funzionamento :
- Possibilità di comando manuale grazie al pulsante
K
.
- Visualizzazione dello stato dell'uscita sul LED fct
(acceso rosso = relè chiuso).
Le funzioni precise dello strumento dipendono dalla
configurazione e dalla parametrizzazione.
Interruzione rete
Dopo un' interruzione rete, la presa sarà sempre
posizionata su Off.
Type de charges / Lasttyp / Load type / Belastingsoort / Tipo de carico
Transmission
frequency
Dimensions
Degree of protection
Operating temperature Bedirijfstemperatuur
Storage temperature
Norm
Configuratie
Er zijn 3 methodes voor de configuratie van deze
ontvangers :
quicklink
: configuratie zonder gereedschap, zie de
handleiding 6T7952 die de radioontvangers vergezelt.
• TX100/B V.2.6.0 of > : omschrijving van de
productfuncties is verkrijgbaar bij de fabrikant.
• ETS3 of> via TR 131: Database en omschrijving van de
toepassingsoftware zijn beschikbaar bij de producent.
.
O
Om van configuratiemodus te veranderen moet u terug
naar de fabrieksmodus van het product.
Versterkerfunctie
K
.
Ze verhoogt de reikwijdte van het systeem dankzij een
tweede emissie van de commando's die het product heeft
ontvangen. Ze is activeerbaar of deactiveerbaar door het
indrukken (>2s) van de drukknop
onder spanning wordt gezet. Een fel lichtsignaal van de led
cfg bij het onder spanning zetten wijst aan dat de functie
geactiveerd is.
Configurazione
E possibile configurare queste ricevitore in 3 modi diversi :
quicklink
: configurazione senza strumenti: consultare
il libretto 6T7952 fornito con i ricevitori radio.
• TX100/B V.2.6.0 oppure > : descrizione delle funzioni del
prodotto disponibile presso il costruttore.
ETS3 via oppure > : TR131: Base di dati e descrizione
del software applicativo disponibile presso il costruttore.
.
O
Per cambiare il modo di configurazione, occorre tassa-
tivamente effettuare un "ripristino delle configurazioni
di fabbrica" del prodotto.
Funzione Ripetitore
Aumenta la portata radio del sistema grazie alla
ri-emissione dei messaggi ricevuti dallo strumento.
Inattiva per difetto, la funzione Ripetitore è dis/attivabile
mediante una pressione (>2s) sul pulsante
di messa sotto tensione dello strumento.
Un flash luminoso del LED cfg alla messa sotto tensione
indica che la funzione è attiva.
Lampes Incandescentes / Glühlampen / Incandescent lamps /
230 V
Gloeilampen / Lampade ad incandescenza
Lampes halogènes / Halogenlampen / halogen lamps / Halogeenlampen /
230 V
Lampade ad alogene
Halogène TBT (12 ou 24 V) via transformateur ferromagnétique
Kleinspannungs-Halogenleuchten über ferrogmagnetischen Trafo
12V DC
Halogen ELV (12 or 24V) via ferromagnetic transformer
24V DC
Halogeenlampen ZLS via ferromagnetische transformator
Lampade ad alogene via trasformatore ferromagnetico
Halogène TBT (12 ou 24 V) via transformateur électronique
Kleinspannungs-Halogenleuchten über elektronischen Trafo
12V DC
Halogen ELV (12 or 24V) via electronic transformer
24V DC
Halogeenlampen ZLS via elektronische transformator
Lampade ad alogene via trasformatore electtronico
Tubes fluorescent / Leuchtstofflampen / Fluorescent lamps
TL verlichting / Fluorescenti Carichi
Tensione
Voedingsspanning
di alimentazione
Zendfrequentie
Frequenza portante
Afmeting
Ingombro
Beschermingsgraad
Grado di protezione
Ta di funzionamento
Opslagtemperatuur
Ta di stoccaggio
Norm
Norma
J
als het product
J
in fase
230 V
50/60Hz +10%/-15%.
868.3 MHz
54 x 98 x 77 mm
IP 30
0 °C —> + 45 °C
- 20 °C —> + 70 °C
EN 60669-2-1 / EN 301489-3 /
EN 300220-2 / EN 50491-3 /
EN 50428
Terugkerr naar de Fabrieksinstelling
De drukknop
indrukken (> 10s) totdat de LED
J
cfg knippert en dan loslaten. Het einde van de
fabrieksinstelling is gesignaleerd door de gedoofde
LED cfg. Deze operatie heeft de totale verwijdering
van de configuratie tot gevolg, ongeacht de configu-
ratiemodus.
Na het op spanning of het terug zetten op fabriek-
sinstelling, 15s wachten vooraleer te configureren.
Opgelet :
- Het toestel is niet geschikt voor
buitenopstelling.
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Premere e mantenere premuto il pulsante
lampeggio del LED cfg (>10s) poi rilasciare.
La fine del ripristino è segnalata dallo spegnimento
del LED cfg.
L'operazione provoca la cancellazione completa
della configurazione dello strumento, qualunque
essa sia. Dopo una messa sotto tensione o un
ripristino fabbrica attendere 15s prima di procedere
ad una configurazione.
Attenzione :
- Non idoneo ad installazione in
esterni.
2300 W
2300 W
1600 W
1200 W
28x36 W
max.120 µF
fino al
J
6T 7381b

Publicidad

loading