Operating Instructions Pore Cleanser Model No. EH2513 Contents English Polski Česky Deutsch Slovensky Français Română Italiano Magyar Español Nederlands Türkçe Русский Português Українська Norsk 繁體中文 Svenska ไทย Dansk Suomi Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
Safety instructions Parts identifi cation Before use (A) Cover Caution for charging (B) Mist Nozzle Keep the charger away from water. • (C) Suction Cup Do not use with wet hands. • (D) Suction Hole (Filter) Do not charge the appliance if you have damaged it by dropping it. •...
If the mist is still not released after repeating the steps above, take the Using your pore cleanser • Using appliance to your dealer. Water droplets may sometimes be found on the appliance. This is normal. • We recommend you use it when your pores are enlarged such as after •...
Charger Sicherheitshinweise Clean the charger using a cloth. Vor der Inbetriebnahme Do not use detergent to avoid the risk of discoloration, deterioration or • Vorsichtshinweise für die Aufl adung cracking. • Halten Sie das Ladegerät von Wasser (nassen Händen oder dem Apparat) fern. Removing the built-in rechargeable battery •...
• Es wird empfohlen, die Reinigung zwei- oder dreimal pro Woche vorzunehmen. Bezeichnung der Bauteile 1. Entfernen Sie Make-up aus Ihrem Gesicht, lassen Sie Ihre Haut unbedeckt. • Verwenden Sie den Apparat niemals auf Haut, die mit Reinigungslotion oder (A) Abdeckung Gesichtsseife bedeckt ist.
• Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, um das Risiko einer Verfärbung, Reinigung Ihres Porenreinigers Reinigung Leistungsminderung oder von Rissen zu vermeiden. Entnehmen des integrierten wiederaufl adbaren Akkus Nach der Verwendung des Apparates Das nachstehende Verfahren beschreibt, wie der Akku herausgenommen wird, so Der Apparat kann mit Wasser abgewaschen werden.
Consignes de sécurité Nomenclature Avant utilisation (A) Couvercle Précautions pour le chargement (B) Embout de vaporisation • Maintenir le chargeur à distance de l’eau (main ou appareil mouillé(e)). (C) Coupelle d’aspiration • Ne pas charger l’appareil si vous l’avez abîmé en le faisant tomber. (D) Orifi...
Página 8
Utilisation de votre nettoyeur de pores amener l’appareil chez votre revendeur. Utilisation • Il se peut que des gouttelettes d’eau se forment sur l’appareil. Cette eau qui est propre provient du reste d’eau après manipulation de l’appareil. • Nous vous recommandons de l’utiliser lorsque les pores sont dilatés comme après un bain, etc.
Chargeur Istruzioni per la sicurezza Nettoyer le chargeur avec de l’eau savonneuse et un chiffon, puis le sécher Prima dell’uso minutieusement. Precauzioni per la ricarica • Ne pas utiliser de détergent pour éviter le risque de décoloration, de • Tenere il caricabatteria lontano dall’acqua (mani o apparecchio bagnati). détérioration ou de fi...
Identifi cazione dei componenti • Si consiglia di utilizzare l’apparecchio due o tre volte la settimana. 1. Rimuovere ogni traccia di trucco dal viso, lasciando la pelle pulita. • Non utilizzare l’apparecchio sulla pelle dopo avere applicato crema (A) Coperchio detergente o sapone.
Caricabatteria tratta dell’acqua rimasta dopo il controllo ed è igienica. Pulire il caricabatteria utilizzando un panno inumidito con acqua e sapone, Pulizia dell’apparecchio per la pulizia dei pori quindi asciugare completamente. Pulizia • Non utilizzare detergente per evitare il rischio di scolorimento, deterioramento o incrinature.
Identifi cación de las partes Instrucciones de seguridad Antes de utilizarlo (A) Cubierta Precauciones de carga (B) Boquilla de niebla • Mantenga el cargador alejado del agua (manos mojadas o electrodomésticos). (C) Taza de succión • No cargue el dispositivo si éste está dañado, por ejemplo tras una caída. (D) Orifi...
Página 13
Utilización del limpiador de poros • Si no se expulsa la neblina tras repetir los pasos anteriormente indicados, lleve el Utilización aparato al lugar donde lo compró. • En ocasiones puede que perciba gotas de agua en el aparato. No es sino el agua •...
Cargador Veiligheidsvoorschriften Limpie el cargador utilizando un paño y agua jabonosa y, a continuación, seque a Voor gebruik fondo. Waarschuwing voor het opladen • No utilice detergente para evitar el riesgo de que se produzcan decoloraciones, • Houd de lader uit de buurt van water (natte handen of nat apparaat). deterioración o grietas.
Identifi catie van de onderdelen • Reiniging twee- tot driemaal per week is aanbevolen. 1. Verwijder alle make-up van uw aangezicht zodat uw huid zuiver is. • Gebruik het apparaat nooit op huid die bedekt is met reinigingslotion of (A) Deksel gezichtszeep.
De ingebouwde oplaadbare batterij verwijderen Uw poriënreiniger schoonmaken Reinigen De onderstaande procedure toont hoe u batterijen verwijdert om ze weg te gooien. Na gebruik van het apparaat • Trek de lader uit de poriënreiniger voordat u deze uiteenhaalt. Voer stappen tot uit om de poriënreiniger uiteen te halen. Het apparaat kan met water worden gewassen.
Identifi cação das peças Instruções de segurança Antes de usar (A) Tampa Cuidados no carregamento (B) Bico de vapor • Mantenha o carregador afastado da água (mão ou aparelho molhados). (C) Copo de sucção Não carregue o aparelho se o tiver danifi cado por o deixar cair. •...
• Se o vapor continuar a não ser produzido após completar os passos Utilização do limpador de poros Utilização acima, leve o aparelho ao seu revendedor. • Por vezes podem encontrar-se gotas de água no aparelho. Esta é água • Recomenda-se o uso quando os poros estiverem dilatados tal como após que fi...
Carregador Sikkerhetsinstrukser Limpe o carregador usando um pano e água com sabão, e depois seque Før bruk completamente. Pass på ved lading • Não use detergente para evitar o risco de descoloração, deterioração ou • Hold laderen unna vann (våte hender eller apparat). fractura.
Identifi kasjon av deler Bruke din porerenser Bruk • Vi anbefaler at du bruker apparatet når porene i huden er utvidet, slik som (A) Lokk etter et bad eller lignende. (B) Forstøverdyse • Rensing to til tre ganger per uke er anbefalt. (C) Sugekopp 1.
Página 21
Fjerne det innebygde oppladbare batteriet Rense din porerenser Rengjøring Fremgangsmåten nedenfor viser hvordan batteriet kan fjernes for kassering. Etter bruk av apparatet • Kople laderen fra porerenseren før den demonteres. Utfør trinn til for å demontere porerenseren. Apparatet kan vaskes med vann. ...
Säkerhetsföreskrifter Delarnas namn Före användning (A) Lock Försiktighetsåtgärder vid laddning (B) Ångmunstycke Håll laddaren borta från vatten (våta händer eller våt apparat). • (C) Sugkopp Ladda inte apparaten om du har skadat den genom att tappa den. • (D) Sughål (Filter) Ladda apparaten vid temperaturer mellan 0 °C och 40 °C.
Använda din porrensare Rengöring av porrensaren Användning Rengöring Vi rekommenderar att du använder apparaten när porerna är förstorade • Efter användningen av apparaten t.ex. efter ett bad. Rekommenderad användning är två, tre gånger i veckan. • Apparaten kan rengöras med vatten. 1.
Página 24
Ta bort det inbyggda återladdningsbara batteriet Sikkerhedsinstruktioner Inden anvendelse Proceduren nedan visar hur du tar bort batteriet så att delarna kan Forsigtighedsregler for oplader kasseras. Lad ikke opladeren komme i berøring med vand (våde hænder eller vådt • Koppla ur laddaren från porrensaren innan du demonterar isär den. •...
Identifi kation af dele Anvendelse af din porerenser Anvendelse Vi anbefaler, at du bruger apparatet, når porerne er åbne så som efter et (A) Hætte • bad el.lign. (B) Vandtågedyse Rensning to til tre gange om ugen anbefales. (C) Sugekop •...
Der kan nogle gange fi ndes vanddråber på apparatet. Dette er det vand, Oplader • der er blevet tilbage efter inspektion og er rent. Rengør opladeren ved hjælp af en klud og sæbevand, og tør den derefter grundigt. Rengøring af din porerenser Anvend ikke rengøringsmiddel for at undgå...
Turvaohjeet Laitteen osat Ennen käyttöä (A) Suojus Lataukseen liittyviä varotoimia (B) Sumutesuutin • Pidä laturi pois vedestä (kosteat kädet tai laite). (C) Imukuppi • Älä lataa laitetta, jos se on pudotessaan vaurioitunut. (D) Imuaukko (Suodatin) • Lataa laite lämpötilassa välillä 0 °C ja 40 °C. (E) Latauksen merkkivalo •...
Página 28
Ihonpuhdistajan käyttö Ihonpuhdistajan puhdistus Käyttö Puhdistus • Suosittelemme laitteen käyttöä huokosten ollessa laajentuneita kuten Käytön jälkeen esim. kylvyn jälkeen. Puhdistusta 2-3 kertaa viikossa suositellaan. • Laite voidaan pestä vedellä. 1. Poista mahdollinen meikki. 1. Kaada vettä (lämmmintä jos haluat) altaaseen. •...
Instrukcje bezpieczeństwa Przed Sisäänrakennetun uudelleenladattavan akun irrottaminen rozpoczęciem użytkowania Alla olevasta kuvasarjasta näkyy kuinka akku poistetaan hävittämistä Ostrzeżenia dotyczące ładowania varten. Trzymaj ładowarkę z dala od wody (mokra ręka lub urządzenie). • • Irrota laturi ihonpuhdistuslaitteesta ennen sen purkamista. Nie ładuj urządzenia, jeśli zostało ono uszkodzone w wyniku upuszczenia.
Página 30
Oznaczenie części Korzystanie z urządzenia do oczyszczania porów Użytkowanie Zalecamy korzystanie z urządzenia, kiedy pory są rozszerzone, np. po kąpieli itp. (A) Nakładka • Zaleca się oczyszczanie skóry dwa lub trzy razy w tygodniu. (B) Dysza wytwarzająca mgiełkę • 1. Usuń cały makijaż z twarzy, tak aby skóra była goła. (C) Przyssawka Nigdy nie stosuj urządzenia na skórę...
Czyszczenie urządzenia do oczyszczania porów Wyjmowanie wbudowanego akumulatora Czyszczenie Poniższa procedura przedstawia sposób wyjmowania akumulatora w celu jego Po skorzystaniu z urządzenia wyrzucenia/utylizacji. Odłącz ładowarką od urządzenia do oczyszczania porów przez rozpoczęciem • Urządzenie można myć wodą. demontażu. 1. Wlej wodę (może być ciepła) do umywalki. Wykonaj czynności ...
Bezpečnostní pokyny Označení součástí Před použitím (A) Kryt Upozornění týkající se nabíjení přístroje (B) Mlhová tryska Nabíječka se nesmí dostat do styku s vodou (s mokrýma rukama nebo • (C) Sací nádobka přístrojem). (D) Sací otvor (fi ltr) Pokud přístroj upustíte na zem a poškodíte, nenabíjejte jej. •...
Na přístroji se někdy mohou objevit kapičky vody. Jedná se o zbylou vodu, Používání čističe pórů • Používání která na přístroji zůstala po provedení kontroly a která je hygienicky Doporučujeme přístroj používat například po koupeli, kdy jsou póry nezávadná. • rozšířené.
Nabíječka Bezpečnostné pokyny Nabíječku očistěte hadříkem a mýdlovou vodou a důkladně ji osušte. Pred použitím prístroja Nepoužívejte čistící prostředky, protože mohou způsobit odbarvení • Upozornenie pre nabíjanie přístroje, zhoršení jeho funkcí nebo prasknutí. Zabráňte vniknutiu vody do nabíjačky (mokrými rukami alebo mokrým •...
Página 35
1. Odstráňte z tváre akýkoľvek mejkap, aby bola pokožka úplne čistá. Súčasti čističa pórov Nikdy nepoužívajte prístroj na pokožku pokrytú pleťovou vodou alebo • mydlom na tvár. (A) Kryt 2. Otvorte uzáver a nalejte vodu do zásobníka vody. (B) Naparovacia dýza 3.
Nabíjačka Čistenie čističa pórov Čistenie Nabíjačku vyčistite pomocou handričky a mydlovej vody, potom ju dôkladne vysušte. Po použití prístroja Nepoužívajte saponát, aby nedošlo ku strate farby, poškodeniu alebo • prasknutiu prístroja. Prístroj sa dá umyť s použitím vody. Vymontovanie zabudovanej nabíjateľnej batérie 1.
Nu lăsaţi la îndemâna copiilor. • minute de folosire. Nu demontaţi sau modifi caţi aparatul. Nu încercaţi să faceţi nicio reparaţie. • - Reparaţiile trebuie să fi e întotdeauna efectuate într-un service autorizat Panasonic. EH2513_EU.indb 2007/11/06 EH2513_EU.indb 15:02:36 2007/11/06 15:02:36...
Página 38
rămas după inspecţie şi este curată din punct de vedere sanitar. Utilizarea aparatului de curăţare a porilor Utilizarea Curăţarea aparatului de curăţare a porilor Vă recomandăm să folosiţi aparatul când porii sunt deschişi, de exemplu Curăţare • după ce faceţi o baie, etc. După...
Încărcător Biztonsági tudnivalók Curăţaţi încărcătorul folosind o cârpă şi apă cu săpun, apoi uscaţi bine. Használat előtt Nu folosiţi detergent pentru a evita riscul de decolorare, deteriorare sau • A töltés során betartandó óvintézkedések spargere. Tartsa a töltőt víztől távol (nedves kéz, ill. készülék)! •...
1. Távolítsa el az összes sminket arcáról: bőre legyen csupasz! Az alkatrészek azonosítása • Soha ne használja a készüléket arctisztítóval vagy arcszappannal fedett bőrön! (A) Fedőrész 2. Vegye le a védősapkát, és töltsön csapvizet a víztartályba! (B) Vízporlasztó fúvóka 3. Csúsztassa a főkapcsolót „1” állásba! (C) Szívófej A vízporlasztó...
A pórustisztító tisztítása A beépített feltölthető akkumulátor eltávolítása Tisztítás Az alábbiak az akkumulátor eltávolításának módját ismertetik; ezt követően A készülék használata után lehetséges az akkumulátor ártalmatlanítása. Mielőtt szétszerelné a pórustisztítót, húzza ki belőle a töltőt! • A készülék vízzel mosható. A pórustisztító...
Parçaların Tanımı Güvenlik bilgileri Kullanmadan önce (A) Kapak Şarjla ilgili bilgiler (B) Sis memesi Şarj cihazını sudan uzak tutunuz (el veya cihaz ıslak olmasın). • (C) Emme kapağı Cihazı düşürüp kırdıysanız, şarj etmeyiniz. • (D) Emme deliği (fi ltresi) Cihazı 0 °C ile 40 °C arasındaki sıcaklıklarda şarj ediniz. •...
Página 43
Üstteki adımları izledikten sonra sis halen çıkmadığında, cihazı satıcınıza Gözenek temizleme cihazınızı kullanma • Kullanma götürünüz. Cihazda bazen su damlacıkları bulunabilir. Bu, denetimden sonra kalan Örneğin banyodan vs. sonra gibi, gözenekler açıldığında kullanmanızı • • sudur ve hijyeniktir. tavsiye ederiz. Haftada iki-üç...
Şarj cihazı Техника безопасности Şarj cihazını bez ve sabunlu su kullanarak temizleyiniz ve ardından iyice Перед началом эксплуатации kurulayınız. Техника безопасности при зарядке прибора Solma, bozulma veya çatlama riskini önlemek için deterjan kullanmayınız. Не подвергайте зарядное устройство воздействию воды (не прикасайтесь к •...
Página 45
Рекомендуется выполнять процедуру 2-3 раза в неделю. Детали устройства • 1. Тщательно очистите кожу лица от косметики и загрязнений. Пользоваться прибором, когда кожа лица покрыта очищающим гелем, • (A) Крышка пенкой для лица или другими косметическими средствами запрещается. (B) Отверстие для увлажнения 2.
Очистка вакуумного очистителя пор Извлечение встроенного аккумулятора Очистка щипцов Эта процедура используется для удаления батарей и их дальнейшей После использования утилизации. Отсоедините прибор от зарядного устройства перед тем как приступить к его • Прибор можно промывать водой. разборке. 1. Налейте теплую (негорячую) воду в тазик или другой Выполните...
Заходи безпеки Установленный производителем в порядке п. 2 ст. 5 Федерального Закона РФ Перед початком використання “О защите прав потребителей” срок службы для данного изделия равен 7 годам с даты производства при условии, что изделие используется в строгом Застереження стосовно зарядження соответствии...
Página 48
Рекомендується виконувати чищення два або три рази на тиждень. Будова апарата • 1. Очистіть шкіру обличчя від макіяжу. Не використовуйте даний апарат на шкірі, змащеній очищуючим лосьоном • (A) Кришка апарата або косметичним милом. (B) Сопло розпилювача 2. Зніміть кришку водяної камери та заповніть водяну камеру (C) Вакуумна...
Página 49
Як виконувати чищення очищувача пор Виймання вбудованого перезарядного акумулятора Чищення Нижче наведені операції щодо виймання акумулятора для його утилізації. Після використання апарата Перед тим, як розібрати очищувач для пор, відключіть від нього зарядний • пристрій. Даний апарат можна мити у воді. Виконайте...
Página 50
• 若不慎掉落充電器而使之毀損,請勿使用。 • Дату виготовлення зазначено на виробі. 在 0°C 和 40°C 溫度之間進行充電。 • Panasonic Electric Works (Thailand) Co., Ltd. 不得在太陽或熱源直照的情況下充電。 • Navanakorn Industrial Estate, Zone 3 No. 106 Moo 18, Khlong 1, 僅能使用內附的充電器。 • Khlong Luang, Pathum Thani 12120, Thailand 不使用機體或清潔機體前,拔除充電器的插頭。...
Français Utilisateurs professionnels de Entsprechend der grundlegenden may be able to return your products to l’Union européenne Firmengrundsätzen der Panasonic- Informations relatives à your local retailer upon the purchase Pour en savoir plus sur l’élimination Gruppe wurde Ihr Produkt aus l’évacuation des déchets, destinées...
Italiano apparecchiature elettriche ed posible efecto negativo en la salud de aangewezen inzamelings punten, waar elettroniche, contattare il rivenditore o las personas y en el medio ambiente ze gratis worden geaccepteerd en op Informazioni per gli utenti sullo il fornitore per ulteriori informazioni. que pudiera producirse debido al de juiste manier worden verwerkt, smaltimento di apparecchiature...
Português revendedor ou fornecedor para obter menneskelige helse som kan För korrekt hantering, inhämtning och mais informações. forårsakes av feilaktig återvinning, ska dessa produkter Informações sobre a eliminação de avfallsbehandling. Ta kontakt med de lämnas på återvinnings centraler, där Informações sobre a eliminação resíduos para utilizadores de lokale myndigheter hvis du ønsker de tas emot utan kostnad.
gdzie będzie przyjęte bezpłatnie. W Dansk Professionelle brugere i EU Lähistöllä sijaitsevista niektórych krajach produkt można Hvis du ønsker at smide elektriske kierrätyspisteistä saa lisätietoja Oplysninger til brugerne om oddać lokalnemu dystrybutorowi apparater eller elektronisk udstyr ud, paikallisilta viranomaisilta. afhændelse af elektriske apparater podczas zakupu innego urządzenia.
Česky súlade so štátnou legislatívou. unui produs echivalent nou. unii. Eliminarea corectă a acestor produse Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, Pre právnické osoby v Európskej Informace pro uživatele k likvidaci vyžádejte si potřebné informace o uzate va ajuta la economisirea unor elektrických a elektronických únii správném způsobu likvidace od...
Tájékoztatás az ártalmatlanítással başvurun. Українська Ha ez a szimbólum szerepel a kapcsolatban az Európai Unión termékeken és/vagy a mellékelt Ürünlerin uygun biçimde elden Інформація щодо утилізації в çıkarılmaması durumunda, ilgili dokumentumokon, az elhasznált kívüli országok esetében країнах, які не входять ülkenin yasal düzenlemelerine bağlı...