Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Trapano avvitatore a batteria con percussione
Impact cordless drill
Perceuse sans fil à percussion
Taladro de percusión - atornillador a batería
DATI TECNICI
1. Trapano
a. Tensione
b. Giri al minuto
c. Capacità mandrino
d. Livello di pressione acustica LpA
e. Livello di potenza acustica LwA
f. Livello di vibrazioni con trapanatura nel metallo a
g. Livello di vibrazioni con foratura a percussione
su calcestruzzo.
h. Livello di vibrazioni avvitatura senza percussione.
2. Caricabatteria
a. Tensione e frequenza nominale
b. Tensione in uscita
c. Corrente media in uscita
d. Tempo di ricarica
e. Classe di isolamento
3. Batteria Li-Ion
a. Tensione di alimentazione
b. Capacità nominale
c Energia
DONNÉES TECHNIQUES
1. Perceuse
a. Tension
b. Tours par minute
c. Capacité mandrin
d. Niveau de pression acoustique LpA
e. Niveau de puissance acoustique LwA
f. Niveau de vibrations, perçage du métal a
g. Niveau de vibrations avec perçage à percussion
sur béton.
h. Niveau de vibrations vissage sans percussion.
2. Chargeur de batterie
a. Tension et fréquence nominale
b. Tension en sortie
c. Courant de sortie moyen
d. Temps de charge
e. Classe isolation
3. Batterie Li-Ion
a. Tension d'alimentation
b. Capacité nominale
c. Énergie
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA'
La ditta indicata in etichetta dichiara sotto
la propria responsabilità che il prodotto ivi
citato è conforme ai requisiti essenziali di
sicurezza e salute contenuti nelle seguenti
direttive europee:
2006/42/CE, 2014/30/CE, 2011/65/CE
DECLARATION OF CONFORMITY
The firm indicated on the label declares, under
its own responsibility, that the product cited
there complies with the essential health and
safety requirements contained in the following
European directives:
2006/42/EC, 2014/30/EC, 2011/65/EC
LI-LINE2V IMPACT 218
TECHNICAL DATA
1. Drill
a. Voltage
b. R.P .M.
c. Chuck capacity
d. Acoustic pressure level LpA
e. Acoustic power level LwA
f. Vibrations level drilling into metal a
g. Vibration level of impact drilling on concrete.
h,D
h. Vibration level of screwdriving without impact.
2. Battery charger
a. Voltage and nominal frequency
b. Output tension
c. Average output current
d. Charging time
e. Insulation class
3. Battery Li-Ion
a. Power supply voltage
b. Nominal capacity
c. Energy
DATOS TÉCNICOS
1. Taladro
a. Tensión
b. Giros por minuto
c. Capacidad del mandril
d. Nivel de presión acústica LpA
e. Nivel de potencia sonora LwA
f. Nivel de vibraciones, perforación en metal a
g. Nivel de vibraciones con perforación con
h,D
percusión en hormigón.
h. Nivel de vibraciones atornillado sin percusión.
2. Cargador de baterías
a. Tensión y frecuencia nominal
b. Tensión de salida
c. Corriente media de salida
d. Tiempo de recarga
e. Clase de aislamiento
3. Batería Li-Ion
a. Tensión de alimentación
b. Capacitad nominal
c. Energía
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
La Société indiquée sur l'étiquette déclare
sous sa responsabilité que le produit concer-
né est conforme aux exigences essentielles
de sécurité et santé prescrites par les direc-
tives européennes suivantes:
2006/42/CE, 2014/30/CE, 2011/65/CE
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
La empresa indicada en la etiqueta declara
bajo su propia responsabilidad que el pro-
ducto mencionado se encuentra conforme a
los requisitos esenciales de seguridad y salud
establecidos por las siguientes directivas
europeas:
2006/42/CE, 2014/30/CE, 2011/65/CE
1
a
b
c
d
e
h,D
f
g
h
2
a
b
c
d
e
3
a
b
c
h,D
Persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico
presso/ The person authorized to compile the
technical file is in
Valex SpA - Via Lago Maggiore 24
36015 Schio (VI) - Italy
Schio, 09-2016
Un procuratore - Attorney
SMIDERLE STEFANO
S429383
06-02-2017
18 V
n
0-350 / 0-1300 min
-1
0
10 mm
69,48 dB(A) K=3
80,48 dB(A) K=3
<2,5 m/s
K=1,5
2
5,760 m/s
K=1,5
2
2,5 m/s
K=1,5
2
230V~50/60 Hz
14,4V - 18V
1500mAh
~ 1 h
II
18 V
1,3 Ah
18,7 Wh

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Valex LI-LINE2V IMPACT 218

  • Página 1 è conforme ai requisiti essenziali di né est conforme aux exigences essentielles sicurezza e salute contenuti nelle seguenti de sécurité et santé prescrites par les direc- Valex SpA - Via Lago Maggiore 24 direttive europee: tives européennes suivantes: 36015 Schio (VI) - Italy...
  • Página 2 16 17...
  • Página 4 INSTALLAZIONE ! ATTENZIONE! La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per gli eventuali danni diretti e/o indiretti causati da un errato allacciamento. ! ATTENZIONE! Prima di effettuare le seguenti operazioni assicuratevi che la spina V i ringraziamo per averci preferito nella scelta di questo utensile elettrico, di seguito sia scollegata dalla rete elettrica.
  • Página 5: Avviamento E Arresto

    AVVIAMENTO E ARRESTO foratura. Fate attenzione ai trucioli prodotti che oltre ad essere molto caldi sono anche moto taglienti. ! ATTENZIONE! Prima di avviare l’utensile elettrico è obbligatorio indossare occhiali, Indossate occhiali e guanti di protezione! guanti, cuffie di protezione (non in dotazione). Foratura su metallo ! ATTENZIONE! Durante l’utilizzo fate in modo che nessuno si avvicini alla vostra Utilizzate punte in acciaio super rapido HSS.
  • Página 6: Smaltimento

    SMALTIMENTO Per la salvaguardia ambientale procedete secondo le leggi vigenti del Paese in cui vi trovate. Rivolgetevi alle autorità competenti per maggiori notizie in merito. Quando la macchina non è più utilizzabile né riparabile, consegnatela con l’imballo ad un punto di raccolta per il riciclaggio. Estraete le batterie e smaltitele in modo separato. I rifiuti elettrici ed elettronici possono contenere sostanze pericolose per l’ambiente e per la salute umana;...
  • Página 7 INSTALLATION ! IMPORTANT! The manufacturer is not liable for any direct and/or indirect damage caused by incorrect connections. W e thank you for having purchased this electrical tool that will hereafter also be referred ! IMPORTANT! Before carrying out the following operations, make sure that the plug to as “battery-operated drill - screwdriver”.
  • Página 8: Starting And Stopping

    STARTING AND STOPPING To drill a cast iron item, use bits suitable for this material. With steel items, use special liquid coolant; with aluminium use paraffin as a coolant, ! IMPORTANT! Before starting the electrical tool it is compulsory to wear protection whereas with brass and cast iron do not use liquids but take the bit out of the hole goggles, gloves and headphones (not provided).
  • Página 9: Problems, Causes And Solutions

    DISPOSAL In order to protect the environment, proceed according to the local laws in force. Contact the relevant authorities for more information. When the machine is not longer useable or repairable, deliver the machine and packaging to a recycling centre. Take out the batteries (where fitted) and dispose of them separately. Electric and electronic waste may contain substances that are dangerous for the en- vironment and for human health.
  • Página 10 INSTALLATION ! ATTENTION ! Le Fabricant décline toute responsabilité pour les éventuels dommages directs et/ou indirects provoqués par un branchement incorrect. N ous vous remercions d’avoir choisi cet outil électrique, également appelé par la suite ! ATTENTION ! Avant d’effectuer les opérations indiquées ci-après, assurez-vous «...
  • Página 11: Mise En Marche Et Arrêt

    MISE EN MARCHE ET ARRÊT pointeau pour marquer le point de début perçage. Gardez les forets bien affûtés. Pour l’exécution de trous de diamètre important, percez d’abord des trous plus petits afin ! ATTENTION ! Avant de mettre en marche l’outil électrique, il faut obligatoirement d’éviter de bloquer le foret dans le trou et de surcharger la perceuse.
  • Página 12: Problèmes, Causes Et Remèdes

    PROBLÈMES, CAUSES ET REMÈDES à gauche). 4)Positionnez la friction sur un couple élevé (chiffre élevé). 5)À ce point, débloquez avec un coup sec en faisant tourner le mandrin dans le sens PROBLÈME CAUSES REMÈDES inverse des aiguilles d’une montre ; finissez de dévisser le mandrin manuellement. L’outil électrique ne se Batterie déchargée Effectuez une charge...
  • Página 13: Instalación

    INSTALACIÓN ! ¡ATENCIÓN! La empresa fabricante declina toda responsabilidad por los posibles daños directos y/o indirectos causados por una conexión incorrecta. L e agradecemos que haya elegido nuestro producto, en adelante denominado también ! ¡ATENCIÓN! Antes de efectuar las siguientes operaciones, asegúrese de que el “taladro - atornillador a batería”.
  • Página 14: Puesta En Marcha Y Parada

    PUESTA EN MARCHA Y PARADA para impedir que la broca se bloquee en el agujero y la herramienta tenga que esforzarse. Disminuya la presión de perforación cuando falte poco para que la broca salga por el ! ¡ATENCIÓN! Antes de poner en marcha la herramienta eléctrica es obligatorio otro lado de la pieza.
  • Página 15: Almacenamiento

    GARANTÍA 5) Entonces, desbloquee el mandril con un golpe decidido hacia la izquierda y extráigalo manualmente. El producto está protegido por la ley contra el incumplimiento de las características Para montar el mandril nuevo, realice las operaciones anteriores en sentido contrario. declaradas siempre que se use sólo en la forma descrita en las instrucciones, que no Efectúe una prueba de funcionamiento en vacío.
  • Página 16 - 16 -...

Tabla de contenido