El fluxómetro cuenta con un sistema de seguridad anti robo:
21
Cierre el sistema general de agua.
1. Desenrosque la tuerca y retire el botón. (Detalle 1), asegúrese de que la llave de retención esté abierta.
2. Coloque el botón con o´ring como se muestra (Detalle 2), enrosque la tuerca en la llave de retención y abra el sistema general del agua. Así el sistema de alimentación del fluxómetro se
protege de que un externo pueda cerrar la llave de retención y proceder a un robo. Si la tuerca de la llave de retención se logra desenroscar, se generará una fuga proveniente del sistema
de alimentación general de agua.
Close the general water system.
1. Unscrew the nut and remove the button with o'ring. (Detail 1), make sure that the stop valve is open.
2. Place the button with o'ring as shown (Detail 2) and screw the nut onto the stop valve y and open the water supply. Thus, the flushometer supply system protects itself from the fact that an
external one can close the stop valve and proceed with a theft. If the nut on the stop valve is unscrewed, a leak will be generated from the general water supply.
Para que el sistema de seguridad funcionen la alimentación general de agua al fluxómetro debe estar abierta.
In order for the safety systems to work, the water supply to the flushometer must be open.
Para obtener una descarga de su fluxómetro accione la
22
palanca una sola vez. El fluxómetro descargará un volumen
de agua segun su modelo.
flushometer activate the lever once. The flushometer will
discharge a volume of water according to its model.
Desarme el émbolo, lave a chorro de agua y reemplace las piezas que tengan desgaste si es necesario, finalmente arme nuevamente.
24
Disassemble the piston and wash with water and replece wear parts if necessary, finally reassemble.
muesca
notch
Asegúrese que las muescas
estén limpias. /
Make sure the
notches are clean.
Botón de seguridad /
llave de
Sistema Activado
Activated System
retención
stop valve
Detalle 2
Detail 2
tuerca
nut
/ For a discharge of the
émbolo macho
(color rojo)
male piston
(red color)
cúpula
cap
Mod. 185-19
/The flushometer has an anti-theft security system:
Safety button
Sistema Desactivado
Deactivated System
Detalle 1
Detail 1
Periodo óptimo de mantenimiento preventivo del émbolo : cada 6 meses /
Optimal preventive piston maintenance: every 6 months
Cierre la llave de retención y genere una descarga de agua para liberar
23
la presión. Proceda a desenroscar la cúpula y retire el empaque y
émbolo.
/ Close the stop valve and press the handle to release the
pressure. Proceed to unscrew the cap and remove the gasket and
piston.
llave de
retención
stop valve
émbolo macho
(color gris)
male piston
(gray color)
Mod. 185-19-1
cúpula
cap
empaque
gasket
émbolo
tapón
stop valve
cover
perno regulador
llantita vulcanizada
(verificar desgaste)
piston vulcanized tire
émbolo macho
(check for wear)
(color verde)
male piston
(green color)
asiento con perno
rondana de hule
(verificar desgaste)
(check for
émbolo hembra
Mod. 185-19-0,5
/ piston
/
tornillo
screw
rondana
washer
adjusting bolts
resorte émbolo
spring
piston
bolt seat
rubber washer
wear)
female
piston
5