English Before using for the first time Before using the coffee/tea maker for the first time, wash, rinse and dry carefully. Instructions for use 1. Remove the plunger and warm the glass coffee pot by rinsing it with hot water. 2.
6. If the plunger becomes difficult to push down, remove it from the pot, and then slowly plunge down again vertically. Cleaning Dishwasher-safe. The plunger can be taken apart as shown in the picture. Important! • Glass is a fragile material and should be handled with care at all times.
reach of children. The glass container may contain boiling water which can cause burns. • The glass container should not be exposed to great variations in temperature since this may cause the glass to crack. Therefore, never place a hot glass container on a cold or wet surface.
3. Rellenar con agua caliente hasta el pitorro. El mejor sabor se obtiene si la temperatura del agua está a punto de hervir. Remover. 4. Introducir el émbolo sin empujar el filtro hacia abajo. Dejar que el café/ té repose unos minutos con la tapa puesta.
Página 8
otros daños visibles, ya que esto puede debilitar el material y provocar su rotura. Conviene siempre comprobar que el vidrio no presenta daños antes de utilizarlo. Evita que el recipiente de vidrio choque contra objetos que puedan estropearlo, como por ejemplo, en el lavavajillas, la encimera o el armario.
Portugues Antes de usar pela primeira vez Antes de usar a cafeteira pela primeira vez, lave-a, enxague-a e limpe-a cuidadosamente. Instruções de uso 1. Retire o êmbolo e aqueça o bule de vidro, deitando água quente. 2. Acrescente café moído (preferencialmente moagem grossa) ou chá.
Página 10
6. Se tiver dificuldade em pressionar o êmbolo, retire-o do bule e volte a mergulhá-lo na vertical. Limpeza Apropriado para máquina de lavar loiça. O êmbolo pode retirar-se como mostrado na ilustração. Importante! • O vidro é um material frágil que deve manusear-se sempre com cuidado.
Página 11
O recipiente em vidro pode conter água a ferver, que poderá causar queimaduras. • O recipiente em vidro não deve ser exposto a grandes variações de temperatura, pois o vidro pode partir- se. Nunca coloque um recipiente em vidro quente numa superfície fria ou molhada.
Página 15
한국어 처음 사용하기 전에 깨끗하게 세척하고 건조시킨 후 사용하세요. 사용 방법 1. 플런저를 빼고 유리 커피포트를 뜨거운 물로 헹구어 따뜻하게 데우세요. 2. 분쇄 커피 (거친 분쇄 커피 권장) 또는 차를 넣으세요. 3. 주둥이 바로 아래까지 물을 채우세요. 최상의 맛을 위해서는 끓는점 바로 1도 정도 아래의 물을...
Página 16
중요! • 유리는 깨지기 쉬운 소재이므로 항상 조심해서 다루어야 합니다. • 긁힘, 균열 등 눈에 보이는 손상이 있는 유리 용기는 사용하지 마십시오. 소재가 약해지고 유리가 깨질 수 있습니다. 따라서 사용하기 전에 항상 유리의 손상 여부를 확인하십시오. 식기 세척기, 조리대, 수납장 등 제품에 손상을 일으킬...
変化を避ける必要があります。そのた め、高温のガラス容器を冷たい面、濡れ た面に置かないでください。 • コーヒー/ティーメーカーを、ホットプレ ートやガスコンロ、電気コンロの上に置 いたりするのは、安全ではありません。 Bahasa Indonesia Sebelum pertama kali digunakan Sebelum pertama kali menggunakan coffee/tea maker, cuci, bilas dan keringkan dengan hati-hati. Petunjuk penggunaan 1. Lepaskan pencelup dan hangatkan ceret kopi kaca dengan membilasnya dengan air panas. 2.
Página 20
4. Masukkan pencelup ke dalam, tapi jangan tekan saringan ke bawah. Biarkan di bawah penutup selama satu atau dua menit, untuk memberi waktu untuk kopi/teh dan air bercampur. 5. Tahan pegangan dan tekan pencelup ke bawah secara perlahan. 6. Jika pencelup menjadi sulit ditekan, lepaskan dari ceret, lalu turunkan lagi perlahan secara vertikal.
Página 21
karena itu, selalu periksa kerusakan pada kaca sebelum digunakan. Hindari membenturkan wadah kaca dengan benda yang dapat menyebabkan kerusakan, misalnya mesin pencuci piring, meja dapur, atau kabinet. • Produk tidak boleh digunakan oleh anak-anak dan harus dijauhkan dari jangkauan anak-anak. Wadah kaca mungkin berisi air mendidih yang dapat menyebabkan luka bakar.
Bahasa Malaysia Sebelum menggunakannya untuk kali pertama Sebelum menggunakan pembancuh kopi/ teh untuk kali pertama, cuci, bilas dan keringkan dengan teliti. Arahan untuk penggunaan 1. Keluarkan pelocok dan panaskan teko kaca kopi dengan menbilasnya dengan air panas. 2. Masukkan kopi kisar (lebih baik yang kasar) atau teh.
Página 23
5. Pegang pemegang dan tekan pelocok perlahan-lahan ke bawah. 6. Jika pelocok sukar ditolak ke bawah, tanggalkannya daripada teko, dan kemudian tunjam perlahan-lahan ke bawah sekali secara tegak. Cara mencuci Ia selamat digunakan di dalam mesin basuh pinggan mangkuk. Pelocok boleh dileraikan yang ditunjukkan di dalam gambar.
Página 24
yang boleh menyebabkan kerosakan, misalnya mesin basuh pinggan mangkuk, permukaan atas kerja atau kabinet. • Produk ini tidak boleh digunakan oleh kanak-kanak dan harus jauh daripada jangkauan kanak-kanak. Bekas kaca mungkin mengandungi air mendidih yang boleh menyebabkan melecur. • Bekas kaca tidak boleh terdedah pada perubahan suhu yang besar kerana ini boleh menyebabkan kaca pecah.
Página 25
عربي قبل إستخدام للمرة األوىل ،قبل استخدام صانعة القهوة / الشاي للمرة األوىل .أغسل, أشطف وجفف بعناية تعليمات االستخدام انزع المكبس و قم بتدفئة وعاء القهوة الزجاجي .عن طريق شطفه بماء حار أضف قهوة مطحونة (يفضل أن تكون بطحن .خشن) أو شاي .صب الماء إىل مستوى أ ٍسفل الفوهة قليال ألفضل...
Página 26
التنظيف .آمنة في غسالة الصحون .يمكن فصل المكبس كما هو مبين في الصورة !هام الزجاج مادة قابلة للكسر ويجب التعامل معه • .بحذر في جميع األوقات يجب عدم استخدام وعاء زجاجي به خدوش أو • تشققات أو أضرار ظاهرة أخرى، ألن ذلك قد يضعف...
Tiếng Việt Trước khi sử dụng lần đầu Trước khi sử dụng bình pha cà phê/trà lần đầu, rửa và lau khô kĩ. Hướng dẫn sử dụng 1. Tháo bộ pít-tông lọc và làm nóng bình cad phê bằng cách tráng qua với nước nóng.
Página 30
xuống, hãy tháo pít-tông khỏi bình, và từ từ nhấn pít-tông xuống theo chiều thẳng đứng. Vệ sinh Có thể vệ sinh sản phẩm bằng máy rửa chén. Có thể tháo bộ pít-tông lọc theo cách trong hình. Quan trọng! •...
Página 31
phải đặt sản phẩm xa tầm với của trẻ. Bình thủy tinh có thể đựng nước sôi và vì thế gây bỏng. • Không đặt bình thủy tinh ở nơi có nhiệt độ quá chênh lệch vì điều này có thể khiến thủy tinh bị...