Página 1
Bedienungsanleitung Mini Charger 6/12 V automatik Operating Instructions Mini Charger 6/12 V automatik Notice d’emploi Mini Charger 6/12 V automatik Bruksanvisning Mini Charger 6/12 V automatik Handleiding Mini Charger 6/12 V automatik Instrucciones para el manejo Mini Charger 6/12 V automatik Istruzioni per l’uso...
Página 2
Lieferumfang Leveransomfattning Dotazione di fornitura Kit includes Inhoud set Osaluettelo Fourniture Volumen del suministro Zakres dostawy...
Página 3
DEUTSCH Technische Änderungen vorbehalten ENGLISH Subject to alteration without notice FRANÇAIS Sous réserve de modifications techniques SVENSKA Med förbehåll för tekniska förändringar NEDERLANDS Technische wijzigingen voorbehouden ESPAÑOL Reservadas modificaciones técnicas ITALIANO Con riserva di modifiche tecniche SUOMI Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään POLSKA Zmiany techniczne zastrze one...
Página 4
– Schwarz Black Rouge Noir Röd Svart Rood Zwart Rojo Negro Rosso Nero Punainen Musta Czerwony Czarny...
der WU-Kennlinie gesteuert. Daher kann das Ladegerät ohne Einführung Die optimale Wirksamkeit und Sicherheit Überladen oder Beschädigen der Das Ladegerät wurde für das Laden ist durch die automatische Beendigung Batterie permanent angeschlossen von 6/12 V Bleibatterien (inklusive des Ladens gewährleistet, nachdem bleiben, um die Ladung auf 100% Gelbatterien) entwickelt.
using the WU curve. connected permanently in order to Introduction Optimum efficiency and safety are keep the charge at 100% without guaranteed by the automatic charging overcharging or damaging the battery. The charger was developed for stop as soon as the battery is fully charging 6/12 V lead batteries charged, regardless of its initial status.
La recharge est effectuée en rechargé, quel que soit son état initial. Introduction appliquant la caractéristique WU. Le chargeur peut donc être laissé Un niveau optimal de rendement et branché en permanence, sans risque Le chargeur a été conçu pour la de sécurité...
Optimal effektivitet och säkerhet ansluten utan att batteriet överladdas Presentation erhålls genom att laddningen eller skadas. På så sätt kan laddningen Laddaren har utvecklats för laddning automatiskt avslutas när batteriet är hela tiden hållas på 100%. av 6/12 V-batterier (inklusive fulladdat, oavsett dess tillstånd när gelbatterier).
van de WU-karakteristiek. status van de accu. Om deze reden Inleiding De optimale effectiviteit en veiligheid kan de lader zonder gevaar voor te De lader is ontwikkeld voor het laden worden gegarandeerd door de lang laden of beschadiging van de van 6/12 V-loodaccu's (inclusief automatische beëindiging van het accu permanent aangesloten blijven,...
mediante l'utilizzo del profilo di carica Perciò il caricabatteria può rimanere Introduzione WU. L’efficacia e la sicurezza ottimali permanentemente collegato senza Il caricabatteria è stato sviluppato per sono garantite con la fine automatica sovraccaricare o riportare danni alla ricaricare le batterie al piombo a della ricarica, dopodiché...
utilizando la curva característica WU. De este modo, el cargador podrá estar Introducción La finalización automática de carga conectado de forma permanente sin El cargador ha sido desarrollado para garantiza la efectividad y seguridad que se produzca una sobrecarga de la carga de baterías de plomo de óptimas de la carga una vez cargada la batería o daños para así...
Lataus kytkeytyy pois päältä akun Sen vuoksi akkulaturin voi 100% Johdanto maksimijännitteen saavuttamisen latauksen ylläpitämiseksi jättää Tämä akkulaturi on kehitetty 6/12V– jälkeen automaattisesti, akun liitetyksi verkkoon akkua lyijyakkujen (hyytelöakut mukaan alkutilasta huolimatta, mikä takaa ylikuormittamatta tai vahingoittamatta. lukien) lataamiseen. Latausta ohjataan optimaalisen tehokkuuden ja WU-ominaiskäyrällä.