Ocultar thumbs Ver también para 100PQ1:

Publicidad

Enlaces rápidos

OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
Model 100PQ1 Impulse Wrench is designed for assembly operations which require high speed
rundown of fasteners with consistent torque delivery and reduced torque reaction.
Ingersoll–Rand is not responsible for customer modification of tools for applications on which
Ingersoll–Rand was not consulted.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED.
READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING TOOL.
IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PLACE THE INFORMATION
IN THIS MANUAL INTO THE HANDS OF THE OPERATOR.
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
PLACING TOOL IN SERVICE
Always operate, inspect and maintain this tool in
accordance with American National Standards
Institute Safety Code for Portable Air Tools
(ANSI B186.1).
For safety, top performance, and maximum
durability of parts, operate this tool at 90 psig
(6.2 bar/620 kPa) maximum air pressure at the inlet
with 3/8" (10 mm) inside diameter air supply hose.
Always turn off the air supply and disconnect the
air supply hose before installing, removing or
adjusting any accessory on this tool, or before
performing any maintenance on this tool.
Do not use damaged, frayed or deteriorated air
hoses and fittings.
Be sure all hoses and fittings are the correct size
and are tightly secured. See Dwg. TPD905–1 for a
typical piping arrangement.
Always use clean, dry air at 90 psig maximum air
pressure. Dust, corrosive fumes and/or excessive
moisture can ruin the motor of an air tool.
Do not lubricate tools with flammable or volatile
liquids such as kerosene, diesel or jet fuel.
Do not remove any labels. Replace any damaged
label.
The use of other than genuine Ingersoll–Rand replacement parts may result in safety hazards, decreased tool
performance, and increased maintenance, and may invalidate all warranties.
Repairs should be made only by authorized trained personnel. Consult your nearest Ingersoll–Rand Authorized
Servicenter.
Refer All Communications to the Nearest
Ingersoll–Rand Office or Distributor.
 Ingersoll–Rand Company 2000
Printed in U.S.A.
MODEL 100PQ1 IMPULSE WRENCH
FOR
USING THE TOOL
Always wear eye protection when operating or
performing maintenance on this tool.
Always wear hearing protection when operating
this tool.
Keep hands, loose clothing and long hair away from
rotating end of tool.
Anticipate and be alert for sudden changes in
motion during start up and operation of any power
tool.
Keep body stance balanced and firm. Do not
overreach when operating this tool. High reaction
torques can occur at or below the recommended air
pressure.
Tool shaft may continue to rotate briefly after
throttle is released.
Air powered tools can vibrate in use. Vibration,
repetitive motions or uncomfortable positions may
be harmful to your hands and arms. Stop using any
tool if discomfort, tingling feeling or pain occurs.
Seek medical advice before resuming use.
Use accessories recommended by Ingersoll–Rand.
Use only impact sockets and accessories. Do not use
hand (chrome) sockets or accessories.
This tool is not designed for working in explosive
atmospheres.
This tool is not insulated against electric shock.
03539673
Form P7090
Edition 7
June, 2000
F
E
P

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ingersoll Rand 100PQ1

  • Página 1 OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL MODEL 100PQ1 IMPULSE WRENCH Model 100PQ1 Impulse Wrench is designed for assembly operations which require high speed rundown of fasteners with consistent torque delivery and reduced torque reaction. Ingersoll–Rand is not responsible for customer modification of tools for applications on which Ingersoll–Rand was not consulted.
  • Página 2: Torque Adjustment

    WARNING LABEL IDENTIFICATION FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY. WARNING WARNING WARNING Always turn off the air sup- Always wear eye protection Always wear hearing ply and disconnect the air when operating or perform- protection when operating supply hose before install- ing maintenance on this this tool.
  • Página 3 ADJUSTMENTS 7. Using a 1.5 mm hex wrench, rotate the Torque 11. Submerge the fill opening in the remainder of the Adjustment Screw clockwise until the Screw fluid, and using a wrench, rotate the Drive Shaft to stops. Rotate the Screw counterclockwise until it stops purge any remaining air from the system.
  • Página 4: Placing Tool In Service

    No. EQ106S–K400). Lubricate the hex drive and the output shaft before assembly. SPECIFICATIONS Model Type of Chuck/Drive Free Recommended Torque Range Handle Speed Soft Draw Hard Slam ft–lb (Nm) ft–lb (Nm) 100PQ1 pistol 1/4” square dr. 9,300 3–6 3–8 (4–8) (4–11)
  • Página 5 MANUEL D’EXPLOITATION ET D’ENTRETIEN DE LA CLÉ HYDRO–PNEUMATIQUE MODÈLE 100PQ1 NOTE La clé hydro–pneumatique Modèle 100PQ1 est destinée aux opérations d’assemblage nécessitant un vissage rapide des fixations avec un couple de serrage constant et une réaction réduite sur l’opérateur. Ingersoll–Rand ne peut être tenu responsable de la modification des outils par le client pour les adapter à...
  • Página 6: Réglage Du Couple

    SIGNIFICATION DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ATTENTION LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES. ATTENTION ATTENTION ATTENTION Couper toujours l’alimentation Porter toujours une Porter toujours des lunettes d’air comprimé et débrancher le protection acoustique de protection pendant flexible d’alimentation avant pendant l’utilisation de cet l’utilisation et l’entretien de d’installer, déposer ou ajuster...
  • Página 7 RÉGLAGES 7. A l’aide d’une clé pour six pans creux de 1,5 mm, 11. Submerger l’ouverture de remplissage dans le reste du tourner la vis de réglage de couple dans le sens des fluide et, à l’aide d’une clé, tourner l’arbre aiguilles d’une montre jusqu’à...
  • Página 8: Mise En Service De L'outil

    EQ106S–K400). Lubrifier l’entraîneur hexagonal et l’arbre RÉGULIÈREMENT (Plan TPD905–1) de sortie avant l’assemblage. SPÉCIFICATIONS Modèle Poignée à Limiteur/ Vitesse libre Gamme de couples levier Entraînement recommandée pouces tr/mn Serrage Serrage fort élastique Nm 100PQ1 pistolet 1/4” entr. 9.300 4–8 4–11 carré...
  • Página 9: Para La Llave De Impacto Modelo 100Pq1

    LA LLAVE DE IMPACTO MODELO 100PQ1 NOTA La llave de impulso modelo 100PQ1 está diseñada para operaciones de montaje que requieran alta velocidad de atornillado con un par consistente y reducida reacción de par. Ingersoll–Rand no aceptará responsabilidad alguna por la modificación de las herramientas efectuada por el cliente para las aplicaciones que no hayan sido consultadas con Ingersoll–Rand.
  • Página 10: Etiquetas De Aviso

    ETIQUETAS DE AVISO AVISO EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRÍA OCASIONAR LESIONES. ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA Cortar siempre el suministro Usar siempre protección ocular Usar siempre protección de aire y desconectar la man- al manejar o realizar opera- para los oídos al manejar guera de suministro de aire ciones de mantenimiento en...
  • Página 11 AJUSTES 7. Con una llave hexagonal de 1,5 mm, gire el tornillo de 12. Enrosque el tapón del aceite, con el retén del tapón del ajuste de par hacia la derecha hasta que se pare. Gire el aceite, en el mecanismo hasta que quede bien ajustado. tornillo hacia la izquierda hasta que se pare o dé...
  • Página 12: Para Poner La Herramienta En Servicio

    ESPECIFICACIONES Modelo Tipo de Portabroca/Acciona- Velocidad Libre Gama de par Empuñadura miento recomendada pulg. Retroceso Golpe Fuerte Suave ft–lbs (Nm) ft–lbs (Nm) 100PQ1 pistola 1/4” pulg. 9.300 3–6 3–8 broca de (4–8) (4–11) inserción...
  • Página 13 A CHAVE DE IMPULSO 100PQ1 AVISO A Chave Dinamométrica de Impulso Modelo 100PQ1 é concebida para operações de montagem que exijam velocidade de aperto elevada com torque exercido consistente e reacção de torque reduzida. A Ingersoll–Rand não é responsável por modificações feitas pelo cliente em ferramentas nas quais a Ingersoll–Rand não tenha sido consultada.
  • Página 14 IDENTIFICAÇÃO DO RÓTULO DE ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA O NÃO CUMPRIMENTO DAS SEGUINTES ADVERTÊNCIAS PODE RESULTAR EM FERIMENTOS. ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA Use sempre óculos de Use sempre protecção contra o Desligue sempre a alimentação protecção quando estiver ruído ao operar esta ferramenta. de ar e desconecte a mangueira operando ou executando algum de alimentação de ar antes de...
  • Página 15 AJUSTES 6. Erga o motor montado para fora da Cobertura do 11. A abertura de enchimento deve ser submersa no Mecanismo e puxe o conjunto do mecanismo para fora restante do fluído, e usando uma chave, gire o Eixo do da capa.
  • Página 16: Colocando A Ferramenta Em Funcionamento

    Lubrifique o comando hexagonal e o eixo de saída antes de (Desenho TPD905–1) montar. ESPECIFICAÇÕES Modelo Tipo de Punho Encabadouro/ Velocidade Livre Intervalo de Torque Comando Recomendado pol. Aperto Batimento Ligeiro Duro Nm (pés–lb) Nm (pés–lb) 100PQ1 pistola 1/4” 9.300 3–6 3–8 quadrada (4–8) (4–11)
  • Página 17 (Dwg. TPA1359–3)
  • Página 18 PART NUMBER FOR ORDERING PART NUMBER FOR ORDERING Motor Housing Assembly ... . 100PQ–A40 Impulse Unit Drive Assembly Motor Housing ....100PQ–40 for old style units .
  • Página 19 Spanner Plugs, a Tee for models ending in–EU ..100PQ1–EU–301 Wrench with a special tip, an O–ring for all other models ..
  • Página 20: Maintenance Section

    MAINTENANCE SECTION CHANGING THE MECHANISM FLUID To change the Mechanism Fluid in the Impulse Mechanism, DO NOT SUBSTITUTE ANY OTHER FLUID. proceed as follows: Failure to use the fluid provided could damage the 1. Use a pointed probe to push the Spring Seat (58) tool, increase maintenance and decrease against the Retaining Sleeve Spring (57).
  • Página 21 MAINTENANCE SECTION DISASSEMBLY 11. Insert the pins of the spanner plug from the No. 100PQ–99 Tool Kit into the two holes in the Housing General Instructions Cap (37). Using a wrench on the plug, unscrew and 1. Do not disassemble the tool any further than necessary remove the Housing Cap from the Housing Assembly.
  • Página 22 MAINTENANCE SECTION opening of the Rear End Plate to tap the Bearing out of the End Plate. (Refer to Dwg. TPD1271.) END PLATE CLOCKWISE TO LOOSEN SPACER SPANNER (Dwg. TPD1269) 3. Reposition the Motor Housing in the vise jaws so that (Dwg.
  • Página 23 MAINTENANCE SECTION ASSEMBLY 12. Insert the assembled Trigger into the Motor Housing. Make certain the widest end of the Trigger is nearest the motor bore and the notch across the outside of the General Instructions Throttle Bushing aligns with hole in the Motor 1.
  • Página 24 MAINTENANCE SECTION (Dwg. TPD1279) 21. Grasp the handle of the Motor Housing in vise jaws (Dwg. TPD1284) with the rotor shaft upward. Thread the Front End 6. Place the Rear Liner Cover Assembly against the Plate Spacer (30) into the Housing and using the end motor end of the Liner making sure that the two Liner plate spacer spanner, tighten the Spacer to 33 ft–lb Rear Pins (41) enter the holes in the Cover and the rear...
  • Página 25 NOTES...
  • Página 26 NOTES...

Tabla de contenido